<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。+ A; s% |& M8 W) ]: u5 {6 ~( X$ A
. a+ m1 o. M: s3 D3 X
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
; c3 x# g0 s0 y8 i
6 B2 W1 l) r' m9 x其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
( ]/ [. D; m* [2 Q# g6 o8 d: K; ?# D% P" I. ^" b, w2 I
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。9 m; M! x) l  D! E6 ^- }2 O9 g
! ]9 j. P6 R4 u1 H. U. @5 Q
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。: l* M0 e( r7 \4 S: E! s3 k2 Q
! i1 t  U6 J/ t6 `. ^& r3 C  K
加拿大多倫多星島日報
7 j( w, U% |$ ?1 e2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh+ p9 Z; ?  X# O: P' I6 v
really good explanation on the newspaper...' M: g- G- f; L7 B, ?

" q# P0 ?9 v1 g+ N' Jthank you man
明白明白......very good essay
- e: q! P, ^* Mthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:; R: H. ?* y$ d+ N% p
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
8 @# w: x; x# `! C" c! l* X明白明白......very good essay
$ r' T5 U9 N2 Q( s* X# E# hthx man
* U& I7 W  N8 G* p
thx....又再轉..
: o+ ?8 P- |. k.......................................................4 m& {% d2 R! M  [. T# l  n
「倚」──千餘年的古語5 `7 i+ Q2 V8 y) P

$ h/ |) F* H. L, Y9 [* P: H; G7 _+ {% ?( k5 M- ]  X
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
$ ?& c1 b+ X+ x- f! Q
' G3 ^. ?4 T% L9 I7 }「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。3 b, i. s3 s+ I
& g3 K4 S2 r1 r. `7 D. P' T
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」' P% X) D2 a  O9 {; w" D6 \
1 [( O/ R& c0 I* w3 \/ Y
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
) k- V7 x- g+ ^" N) ^2 m6 o: I3 P1 u" C: Z6 k
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。7 u" A/ o6 q: d, u
* n4 b  D$ D3 N! W! j
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。# \& {. B( Y3 R, R: O
; o4 E5 X" d1 F1 g. h3 i
加拿大多倫多星島日報
+ c- g% Y8 v% ]# X% O2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
9 V6 v' A' F! V- }5 M- _明白明白......very good essay
% r. ]1 W2 N" P+ C0 athx man
: M7 O  ^. ~, u- M, f
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
+ _2 Z$ Z/ p  J3 i
8 c7 L* A4 A$ A6 ]) B5 S2 L% b對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
6 b2 l: X  M" N$ c  D: E# J# |4 W' I! _8 l7 K8 N& S
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
2 P5 O5 l/ [9 A* \7 ^
+ e' r. [* s% b* z於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
; B1 r. y) \& \* {: R4 Z# b
* S3 R  w7 C2 I此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。* ]5 D  C7 @1 V3 S# J
, Z% q% M" a4 @% G
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。3 R2 t3 u8 i' b, T
% S; W' e- o8 d
加拿大多倫多星島日報, U2 e. g) H' h4 c/ o8 d3 W
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。