<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
9 K9 J7 ]; V- }. g1 r# u  E( G& Q* ^" s
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
  _: _+ {( q4 C# S$ Z; z" Q9 Z+ M2 T$ M& X4 }7 h
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。) Y7 h, @) T" F3 i  }; [# ^% y
. \, _3 m( M6 v1 v0 C
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
) S; f6 H' Q8 B+ r" o  u' j9 ^# i3 F0 E4 ?, G$ ?$ n
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
. v0 ]$ {" K! E6 D
5 D8 y. k$ L" C8 S% u( L) t加拿大多倫多星島日報% _+ u; M; c, N5 G; N6 N
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
( A8 e6 l# t' J% J0 xreally good explanation on the newspaper...
9 q. D% W# X3 I" g4 T: `+ ^8 N$ G5 L# K" [
thank you man
明白明白......very good essay. D3 w$ ?" t/ E3 j2 N, O
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
7 Y9 ^% a8 G% A! t1 a. l但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:. u, M% N" N; T7 V
明白明白......very good essay
: V% R( m$ [# ]( Q1 Hthx man
' @( H1 k3 z9 K8 y& gthx....又再轉..
- L* O7 O7 E' o6 k.......................................................
* j5 f9 d; H5 a「倚」──千餘年的古語
0 B' Q, J, a% P; p, t
0 _4 T0 y2 V* R, ]- j
) h3 U, B% o& ^4 _" }* H& n! A0 o 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
! i. B5 D# O8 K. ^) z% c+ u4 o
1 }% B' b% v3 D; \6 F7 a「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。$ U, J( {6 S3 v  e0 _. f& A

6 y7 R. s4 n  [* i4 F9 {4 V讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
' [+ B, x( `# c
( l" Q' Y% J4 G1 ]讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。( i6 ^: `7 a! |$ J, R& H5 e+ Y$ X

0 |2 u7 k! m1 S5 ?: z然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。8 x3 }' T9 r" Q9 \- ]* n# i, j

: d+ U3 z0 I: \9 L. J& i) B7 b7 F% i  G一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
+ o0 `+ I8 c% r5 s) y2 f$ b& n" c; f5 I# k" V" p! _/ G4 L  L1 l2 Z6 M
加拿大多倫多星島日報% G# S  h- n6 ^3 U
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:# m+ {; e1 U) G4 x7 z5 L* q8 F
明白明白......very good essay) n4 H6 P6 H$ e
thx man
: T" s3 s! N, ]! i1 U% r
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
! W0 u1 s0 N) h
! e! v9 j  T0 t3 d; f對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。0 p' j3 u$ y5 V4 Z3 q& p
+ v! l1 C9 {1 C! X
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。% g6 E! X5 C% X$ }5 F+ o

) C6 y& B5 y( J! o3 ~於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
& T7 Z0 V9 \+ b/ d+ S/ _( C$ K/ p. |* ]. Q, r
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。  A6 o% c* _' {& I# j: R

  Z; }5 h8 i" [% q蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
0 E# S* A0 I$ g* C: Y3 |
2 o& X8 G5 Z! d, P9 a加拿大多倫多星島日報) v9 w- V8 H6 C5 p( }+ ?# t' i
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。