<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。/ l+ M" A0 R6 a; g# A. t
9 f% v0 `; z5 ]1 U2 T! @4 ]
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。+ {; ^. V/ ~5 r7 o' }+ y
6 G4 U6 v6 A' A" [7 s( k
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。+ x$ v7 i. u+ m
- @) W0 D- U$ y+ S0 V
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
) Y! ~+ w2 l) u
7 S" S! T/ X0 T' {# x% S  h: U這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。  p7 _9 a8 H7 |! ]# o7 e

& }. l* b+ u1 w加拿大多倫多星島日報
- \/ H9 r* x0 z. B/ `2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh6 p$ {5 W: Z7 Q6 v6 D; U, J, ^
really good explanation on the newspaper...* O- ?- g( N- d; [% f, z; f

; K9 h  }( w. E" ythank you man
明白明白......very good essay: J& @2 {, W) g1 I( ~
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
) ~( e6 L/ [) z( A/ C% i; u但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
2 v1 [/ l$ ?3 x( m/ s6 \  V& e# ]明白明白......very good essay
: h; a  \; n/ w9 a: w; l- ^  zthx man
% V8 q% X* f! N8 d1 S' Z
thx....又再轉..+ M0 J" X, @* F0 ]/ w
.......................................................
! [% a8 t7 H+ p: O「倚」──千餘年的古語
: f) g& ]8 u' S# }1 p8 q, Q8 j: u5 N: g, ~8 f9 l: q
8 G2 q8 G: K- t: P
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
6 Z3 J* V9 {7 Y$ h3 E7 l. C; ^* A, W- v2 P/ V6 `5 T
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。( Z1 @6 Q* L* _  g7 S. m

) y6 @7 l; F4 q5 V9 F讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」& Q0 H) s+ u2 F5 l

; @  {" V/ Y# D8 I0 [讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
1 w# M; f) J; s- ?8 D5 x
2 `+ B; {. G3 ^然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
" _4 t/ _" z+ W  K$ M  Q
4 M* M/ d  y; S一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。$ g1 @/ c* ?& L2 x) ^
/ E* R  I5 d5 _0 L. ?- O( D
加拿大多倫多星島日報
2 A5 u9 \- X7 b3 e5 o- P5 J, a- i* Y2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
, ^8 J4 E3 y, b! C明白明白......very good essay
, l! a4 M# z( n4 V) J- _: `) bthx man
, R( u) q! h* v. Y  \. Y「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。; i2 G" ?8 u8 ]. C5 N

" n8 f8 ^/ S4 b+ v8 C4 i! H7 c9 H' {對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。7 @1 f# X4 g! b  I( v+ S
8 m, `" g2 E7 W, U2 W
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。) c" `: y+ L5 J* z# U. W. d

, i: \. X9 N  N於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」: t* `; l" |" ]' S& i

: L' ^4 F3 `" o, W此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
! k1 B- }9 a6 \' P1 b% c  `# T  V- h* S
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
, Q, [: U+ \- ^! I; ]
2 H& m" K) q  j( ^加拿大多倫多星島日報. i0 C, v, a# b4 t1 x
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。