<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。  Q/ r0 {8 }/ M6 h- ~9 c4 M

0 d) I( E2 h; Q3 t" L0 K% G6 K& l: v最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
! [' m, t7 \! {. |! L( Z! S8 }$ T% h; Z6 F/ y8 q& L$ y+ [( A
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
* ?, |" q& b' Y* Q
/ x9 U5 h" N: G  ~% a在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。, J  k* z( y  h
- b4 J6 ~+ G0 U
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。% T4 }  R% K* ~
' m  a  a6 E- i3 X4 o
加拿大多倫多星島日報
; i# K6 E9 m6 r3 N% x: y2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
- v& }2 a. f1 ereally good explanation on the newspaper...4 e$ a! {8 ^# r; l% N8 |0 ~; Y$ P

2 S- e7 P: {8 q! Zthank you man
明白明白......very good essay
1 _' X8 K8 f7 W8 z3 {3 R6 W& l+ Q6 mthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:( e2 v4 h0 X( S0 d* H
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:/ ~. w3 V6 o0 k6 L- t/ B2 S
明白明白......very good essay
9 p9 w8 G' @5 y& sthx man
0 r' n+ g" S. h& S
thx....又再轉..  A: M: O0 p9 w& B7 {. y9 T
.......................................................& @9 D! N( H, S
「倚」──千餘年的古語
( E2 u; [9 J$ d1 E6 f/ \
2 l8 P! @6 \" D$ ~9 @$ c* T
* T* ^0 V$ c% g) [ 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
: L; X3 z/ C% m7 S2 L1 R" W
+ x* u: @* K# V$ l+ V「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
5 O3 Y" t( Q. {
1 u2 t2 E. R* }讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」( c: t+ N8 w7 d* r: k

2 ^$ C# H( l- d6 ?$ |讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。" E/ Q* F4 M9 q/ ^- V$ d

, s" G1 K0 M# Z- J8 e3 b0 Q然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
7 P# m$ \& D) c& P( t( m$ n8 x6 s+ p/ r  G8 m3 q- R3 x
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
  Y( R) {+ ^: h+ p. R
8 \- `8 h1 W, B/ W! u1 w# S- z加拿大多倫多星島日報* ?, H. p' z& w5 n# h
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:. Z8 ?' @1 |4 g% F' H* R
明白明白......very good essay' z$ `6 ~2 v# R0 x
thx man
  H# w3 w1 g( k6 @+ U「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。1 Y  U7 G! a. F& J$ f& H1 J4 k
8 |/ \% X5 }4 ?6 ?; N
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
, I! ]6 _% {( |6 v& L/ W* S) g3 V
$ \  U6 P9 R% a  v5 l: Q0 B/ Z" `「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
' C; d1 ]' C, h) c6 P3 R1 a) u! ^' T; ~4 t  f/ w% I
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
( Q& l( ~0 o0 `5 R# L  h2 b& p- X/ S7 w% }+ ^
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
' r/ A$ C5 p0 x1 b
! u$ U% Z# o! T2 Z蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
  q1 Y  ~* w) T( o- c) {2 o; m5 D6 q
加拿大多倫多星島日報
) i- v" ]" ^, H; _: x, u2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。