<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
% a) e( i$ G3 D* j' |. Y; S0 d$ M6 E. R+ a$ r
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
# S9 c6 s- k* s* u- w# G/ a/ `# R8 f0 J' s5 b
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
# T& B9 u6 r; e+ Q, Q% P7 p) V$ C. ]! D9 j
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
7 @0 u8 j  v! Y0 N5 l6 V7 Q" A6 }2 l# {( L! O
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。$ {4 b& f: @6 I! L0 a* l1 I, r8 g

: h: T7 a+ Y8 C; ^5 n: H7 v加拿大多倫多星島日報% a- e' o/ G! I- h0 F- \
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
- [' t& k# V3 D$ Mreally good explanation on the newspaper...
) \) P# y; ]6 ^/ W6 e" m7 B/ [4 O1 Z/ f6 }% e
thank you man
明白明白......very good essay
' D3 N7 C! l4 Y2 cthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:5 l* L, b" V. m) C. ]) N1 G
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:$ J  ]' v+ i& R& T  O
明白明白......very good essay( s! m, l. }+ S3 b1 ^
thx man
! h8 n) k2 t, N
thx....又再轉..
3 Y7 Q* d1 V$ K! h. T.......................................................
# i( a1 S' i: t8 j# k3 `& a* o( j「倚」──千餘年的古語
$ ^$ f* c2 @2 B/ Y: Y5 r5 \( h' S! C7 P( r* \, D5 \0 M' H
( b% R* s& D' v8 E& D  x" ]4 `
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
6 m# Z7 D' i( X7 T0 x+ [1 z( \3 y% d2 }
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
4 I0 x* }: j# t) o& ]5 M! M% y4 O  j( O& I
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
: B) d% A0 W0 C6 o8 m4 t9 |& E+ V# p8 ^
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
. ^/ r+ w9 p) X' t3 c
5 A8 ^1 P4 Y) Y; h然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
% y8 n- s* m, B
& `' c- _/ Z: \一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
& M! @8 k, }3 i  ~+ Q/ [& R; ~  C. U) }0 U$ O: X. E, q/ D9 ]% K% \( Y
加拿大多倫多星島日報, f8 ?% A8 t( y8 i
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:. z! X8 ?, Y+ q; Y- j) e" n3 b1 o- c
明白明白......very good essay9 N- \* w  ^1 b- Y  @2 [  y8 A# m
thx man
! {! l* J' v2 u「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。3 a, M" q+ _' S' g9 f8 M  M3 P
* i* J; B' O3 |+ G& z( ^
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
# \! Z& @2 l) x2 }# r1 u, ]" Q1 x) Q: t4 B) H
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。. ^# s* m$ u( I! A

- h* m% o( B% C  c- |於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」& K4 `$ [4 ~! L, n8 H$ b

3 b( i) v: k7 }  a- E1 v; J此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
/ l5 F( ^: I1 W0 c5 k5 l3 X! U8 K3 P6 s! p
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
! ~( B2 l( E- S# V9 \& Q, ?5 V8 |! U% M7 t- u& Y
加拿大多倫多星島日報
& _" D# P' r* R' o2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。