<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。2 J9 z9 ^& i' d/ b' Z1 h9 t" |

- Z* A+ p& p& d" {: |最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。: U  @$ w0 S# g9 r
/ \- ]# D1 z% f( A: L& N
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
: [4 g  o! p# F# W+ K* d: W# |( H
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
3 B! F0 z8 [# [0 Z( j9 a  y+ Q) D$ i' }" T# u
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。+ c  l4 a* Q. }3 {0 @( S

0 e  T7 L/ M; U5 ?) B加拿大多倫多星島日報
3 T- Y! ^/ M/ u6 Z2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
% Q/ k. i0 |& Qreally good explanation on the newspaper...( A; ~: d& E0 L
1 N6 t% ^# n  N: p( N$ T. A
thank you man
明白明白......very good essay5 `6 A% j5 _( ~. r# T
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:8 }- Z& R0 B6 {
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
: l* a/ [; }# F  O# s" `* G, L明白明白......very good essay4 v! e; x- M( z+ ]
thx man
% q6 q  O9 J! }8 F# P+ }  I- J$ I5 j4 q
thx....又再轉..9 o4 r: f" z. w1 j1 v& y
.......................................................0 {* b& Q  ~5 T) |  g1 A6 u. d
「倚」──千餘年的古語
3 D9 g% p- G3 j" _7 Y; }, Q) |1 a9 j4 `) R# l; y

, W) j/ ?2 z8 \5 r# A 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
5 U; t( P2 q$ O, o
! o# H; m% G0 ?  R「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。$ t3 l0 b+ N) t4 O: F5 z4 z4 R

/ L/ G, O3 x5 s/ X- |讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」( f, Q% K) |) X3 a6 o! s

! I& ~# {# x" V8 _+ k/ K' E: W& _讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。" x9 T- d* e# b9 c5 Q5 }% C5 F  u
4 o9 Z0 _  |+ ~' T6 v
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
1 S( f: B2 B+ Y. r7 }5 X1 ~) d% v: H: n+ s0 u4 G8 I4 @
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
  w7 L3 X% X1 J' @0 y* i# ?9 q; g
加拿大多倫多星島日報
' ~( Z: H* n. E6 V2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:( Q0 y$ ^! b# H
明白明白......very good essay. ]) ^! x) f. K' y  |0 t
thx man
% W0 J1 Q4 r% `  u+ ~- s
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。+ t) z9 c" F  H( A. F- W

% s0 t1 \  A( f% k  t) j% `5 t對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
6 h7 Y; Z3 [3 |3 p
! ]! T# ?/ X! H3 b( z) Z: K「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
* p  c" y6 Y0 z# w1 n% s
$ V% ^; ], |" R: y% \* R於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」; }. s- G; |  O2 d; M' N/ d0 t

3 p( }. q) v& G1 m此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。& G& g3 D4 L, T6 Q' P3 g2 n8 g
+ Y! i; ^6 J) T8 D3 _" f
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
( ~- A' }  g' S) ~6 N8 \( ^: w& F
  N! x4 e' Q: t+ R. \' P! d1 P/ Z加拿大多倫多星島日報+ h5 h" [8 }% G: B, K
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。