|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼.............................................., F% b1 w: B+ O! }5 Q. Z, }
. X# a! [$ y( G, I" N) ~: Y# z
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。, m- d- L. a8 B) e
) c8 q/ e( D# X- }# a# y1 j O
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
- l3 N2 D1 }* P$ M. w- t& o8 \
* K8 @: ~( r9 i) w- u其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
, e9 i r; I' m
d9 {- v A$ h3 Q6 T要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
+ Z0 l* V- V4 H! E6 A
7 [0 Y; S& W3 _! X9 T$ A- B% V4 n古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
; J2 X+ O( I& g/ V
4 V% ~- b) V, q% n5 g或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。7 g; D" q6 O1 P3 P9 F7 G
- D0 C3 p, B# f, m6 C1 L3 {% b加拿大多倫多星島日報. z2 M# K A I9 M {/ ?( g
2006年5月23日 |
|