 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
1 ]8 z) E% F6 P8 c# H6 f6 K3 s) |! b& T& j( {- Q
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
, H2 s1 p0 E: H- T6 ]) J
/ {9 N9 V: S6 b+ C3 U( n「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。6 ]' A- O8 i3 [& r1 Y+ l
$ K+ a: G- `* I, |7 _ f; ~' @
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
/ L. j/ Q7 r) g: Z, v* i! B$ L! A: G3 d s' o1 P% o
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。" g3 I! L8 f- T7 x4 i2 o
* [) Z. r7 x) h+ _6 W$ D0 k) ?8 E
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
; ?; j" h4 g3 v+ V1 { H
5 d, H) ]9 Y# y5 ` f或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。1 B8 L* G3 [% p. u! n- o4 r* }
" I5 E% @+ T& H! q加拿大多倫多星島日報
$ D& }. N6 @7 O+ @! ]1 {3 r% [3 R6 \2006年5月23日 |
|