 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
4 X4 }% U. N8 N7 v5 W; K$ c3 O' T; i. d+ d m
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
; d; W' q1 @$ r8 d% C# n. b$ ^/ ?& Y/ {
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
# ]: v) {% [ ?& Z, Q& @2 k9 N6 E& }. d
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
4 q* g8 V7 v5 [( D+ k
. ?$ t9 P( A/ S4 I要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
, [ i+ s5 U1 F2 E" }$ l, j2 Y) M# K7 r
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
) u1 p$ @& V0 `- D, t! R* Y: P @. T+ T: z( L! q0 m
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
9 L9 B0 I9 r% f! f. A- S2 u
, ^7 s6 e% n, m2 K% m加拿大多倫多星島日報
* u# D% Y/ ^0 k0 t# v, r6 ^2006年5月23日 |
|