|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
$ B9 |) Q# R2 S0 f" J& {2 R6 w+ [& f, k+ A
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。, O8 H& L0 D/ J4 \4 E2 U
% j% W3 k- T7 F+ x「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
7 m# W- K3 k% M3 ~" b( @9 ?. I0 n7 {
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
2 q$ d2 S+ t& o9 r
: I3 f( i& q5 ]! x& H要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。; I/ L! Q, D* r
4 M8 U, b7 r' {1 ]
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。. G% m! W) p" c* _
7 @# {8 ?" E7 q0 L* O. z: Z5 K
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
- U/ S* |+ _/ r6 ]9 j
- E. H, R+ _! H! O6 x! N加拿大多倫多星島日報4 ^4 B0 Z ~ T( d- l% Y* O+ q
2006年5月23日 |
|