|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................8 K7 Y: [1 G+ U6 _( y+ [1 y7 E
& F) v4 O; h |「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
& M1 m. U& k7 r+ q+ V) R" `, Y
- u' @: ]. S( n) [& L$ g p9 e9 J- E「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
) ?0 h9 A& ?. p7 C2 ~2 s+ p, s' a; e! H
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。" E6 s" x: h/ B. i0 I/ S; X
/ z: D6 U" g! G& r7 g2 x6 ^! s# o
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
! J+ [3 n3 y! N% U* Y# s2 m
: y% g/ ^3 _( a! a: Y9 y q6 f古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。) b+ \! O6 w( {2 Y
0 ]+ A {# t3 A6 x! e# O或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
3 ]+ [1 w* J5 n& S6 k/ B( W! ?) u. f3 y& ~( w8 ]( \1 ?
加拿大多倫多星島日報/ O9 H' Q. C4 _4 ?& F& s. V, D8 R
2006年5月23日 |
|