原來...[[[出來蒲]] 正寫係[[[出來浮]]]
轉貼::::::::::::::::! C4 |- o5 ?8 _3 n1 P5 o) A: ^3 f5 j m
& u9 ], E0 J; E. E. i8 d/ J廣府話的「一音兩變」 王亭之前此談及,「埃」字有兩音,一音「i」,一音「哀」,這是廣府話將中州音變讀經常可見的「一音兩變」。
2 o W: w! G/ q Y, `' s* d
M" L# r( Z9 _! j還可以再舉一些例。
& _( S: f* r5 z7 p, G; h" |+ l$ O* \& Q
例如「挖」字,廣府話可讀為「蛙」,如「挖苦」即讀為「蛙苦」;亦可讀為「wut」,這是常見的讀音,不必舉例。
* j6 l- w3 j& V- l' B: c0 \ M0 H2 ^* e! M* D1 s8 X- b7 ^
又如「操」字,廣府話有兩音,讀「粗」,例如「體操」即讀為「體粗」;一讀為「醋」,例如「操守」讀為「醋守」。" l6 L& o8 L' V) V) A- v
# L' e# K+ |! u2 Q N [% C
最為人所熟知的例,是「嶼」字,音為「余」,一音為「序」。大嶼山的「余」音亦非廣府人所獨有,潮州人亦讀之為「余」,有一家賣潮州茶果的老鋪,源自「貴嶼」,你問老闆娘,她就讀為「貴余」。
" R6 c& p) O3 N, O8 r8 }5 P# h# B9 b1 p1 ?2 \% S
這類「一音兩變」,是由於中州音曾有六個時期傳入廣府。所以傳入來的讀音就有不同的變讀。最強有力的證據是「浮」字,唐代的前中州音讀「蒲」,因為那時沒有「f」音,如今許多f音的字,當時中州音都讀為p音,廣府話接受了當時傳入的音韻,照樣讀「蒲」。因此「浮頭」就讀為「蒲頭」;「浮飄」(一種水生植物),就讀為「蒲飄」。到了後來,傳入的中州音有了f音,所以廣府話就流行如今「浮」字的讀音了。
5 F& w/ S" p/ h& C$ ~( B- B+ n! s# M
# A0 P0 E5 V2 j加拿大多倫多星島日報6 o0 L. a! O9 Q# _$ x8 R1 |
2006年4月24日' ~! k# z9 s& W" f6 I) h9 ]1 `: S" }+ @
5 U" K4 M' b& Y4 Q& g/ G+ e9 Z   |