<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既
: H7 h( B3 O2 g" y' C: }# h4 x' F, a6 d
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

$ k) I5 P$ s4 \8 N2 _6 E8 l! n3 |9 [  A
( m  M& G: I7 L/ }8 a' K
  • 痾畢甩:All blood(痾血)2 G1 ]; K2 o. }: K- k+ y1 F# r) I
    如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」  l8 i/ R" A7 G6 R* T8 W
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」  m) a  h+ R1 V
/ |( t- w: [0 J* ^; A6 a, p

8 u& ?- |4 }5 W6 @* m
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」+ ]& W, o' H. A' k& Y

6 r/ }* M1 |4 ?" p * k- c* |2 U) {' L
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)& O- @0 ~  L3 }% ^7 w$ Z
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
    # T  i; o/ A+ }+ {0 z, a* s+ `6 A「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
    1 @. W! s3 b' P( v/ o

1 \* z; }' U$ b# H" z: K, L$ f1 A 5 |  @, ~$ V: K+ A& d( `! j
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。
      q! g9 i- f% n# s3 J+ M例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
# D4 s; G- b$ {7 `, A' M
: J- ^" q* S& K0 b) d
: v0 q4 |* `& o1 \0 {
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,4 g7 S' X. {+ ?/ B
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」
    : Q) x9 D; F; B' x

% S) V/ v( g% g6 X- {% X, T( ]& J# y2 U
+ E- ~0 j0 }$ F  C. B  @2 O0 w
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」+ n; Z: b/ Y$ u+ M

6 g6 h% C$ D" k3 { : k- H; n6 G) ^8 P
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
    - f; L* p8 E3 f, T

7 Z. U- U+ Y( y  ?7 I& f & T) n4 k3 j5 R) J8 T
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
    5 p/ d& G/ E& h9 Q3 }; k- d7 D

- `9 E% |5 }3 s/ [ ( \" t' ]4 Z3 ]
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」6 J- c  [) p+ [. L% H' f8 s6 |% G
" c, }& u5 l9 V) C% h' A: G

! S" Q% u) j8 r7 B" G- g
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
9 l/ z: O8 U) w2 ?) \, M1 x

* m6 ~% Z7 Z, @$ V
( `" \8 a" ^; q4 U
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文
    , q- ]8 ?, |5 F) s! i# LCoolie( s: ^8 }" @! R
    同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。- c3 [, S# p, h- j  Z8 x7 s/ k

" b, Z3 z# L8 t0 Q; e 7 d- v( l/ S# D6 b
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。- ~2 c% u$ }* e* J' p) z. ?

3 e# j" J% L% s8 `7 f/ H5 a1 {
  Z, J, X7 [% ~
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
    % g0 W, `# P! O- Z1 S3 G) {

" I* _/ X1 T# I( L5 i
0 f# m$ k+ t. U7 S5 v
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。# t5 J: P- K; ]- Z* D8 q

6 Q2 j! z  C1 r: u% F
/ R: N+ ^# {+ X* ^
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
, Y7 e2 U8 t9 g' |

$ X7 f. A* P$ T& L  C" ^; t
/ S! Y( E- Q& T# d) {1 s
  • 頻能(PANIC)...忙亂。
    . P5 z) l( I5 v* ?* R% I, S0 J

0 W: Q1 x! d" O  f$ {# o: E' `
% J* r  J) J  ^- X& E
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
    1 k7 x8 L& X9 h

9 H& m% q% s. v
# c2 L7 c. b. M& d& y6 G2 J
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。( `0 h3 g  v# P# F+ q$ z
; q' i; S; W; v

) H+ g  V( _1 |
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
0 o' [5 V/ l: y$ ~4 b  G* F* S3 n* L
8 T! D/ _6 ~. X% V
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。8 t/ M, D3 F1 s  z6 q
9 ?" @6 r: ]0 c) |, Y, }# e# t

6 K5 T6 a6 l1 g: t; d# ]; |
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。