<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫
返回列表 回復 發帖

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
0 d- E2 d  v  ]4 u不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點
4 ~/ a( F" p# x9 n* {; D' Y如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--5 [4 E* v' f* {6 n8 L

& h* P/ S7 D: y; K9 j+ n* n; ]: R' ^[center]正字音謀[/center]( p. B8 O% t4 M* K0 ]! h
) O$ ^; z$ \; R. V

6 Z, v2 G/ H4 L3 D9 i  b3 U% O0 f. N: t5 N0 ]5 H+ E

- I! d  g+ [' o) f* O! M
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。
/ s4 d# m$ q% P5 O, U) w; {! H! x# q3 l2 \; A  U$ `; [) U% Y
在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。' V$ l- }; ?1 i1 B5 S, M
' f  w" [+ g; `" T1 h/ L  {1 c
正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。
& h8 ~! B9 \& j6 a% n$ H1 d
1 d5 c( a3 f0 u4 W. H( P在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。
1 e0 t8 }* w' o, n" J3 r4 v/ Y0 M8 l9 r* `: A. a
該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html3 t1 |# p7 e# w  R* |; {

5 O6 g; i. p- ]1 ~0 o  Y1 n% d; K$ G! O不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?3 G" b2 @. |6 X2 x, s; B4 W# I
! v' Y8 M) h4 [/ N% L  K
同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?' Y9 c: c$ A' W2 b. X, Z- C

0 A2 n( O$ d! U2 H( \第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html
6 ~4 r& ^2 g/ g" ]9 u- O
/ L( X; c( ~7 L% Q* q+ z* P此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?
( s8 {) r% n1 F! M' W" }, Z, `
- ^- [" v6 T1 v至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。
4 X4 y% K; o' K: t# B
5 L; c7 s7 O5 Z《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?6 X, U; x2 @9 Z8 M, J
' B% H" N$ ]* c* f* l' q+ r7 I
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。
1 _: F- y3 {- \: F5 K* A; v. u- ?9 [4 D5 E% s
到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html
5 u( _3 H) x& Y' q! O/ y) X" Q( s0 M1 y
第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。
  \% w, a, M! }' F( w6 Z- L9 \& u* N$ O5 \0 \. ]. P* Y) ]. `
《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐
9 H' o& V. c2 v1 x& e' p7 p, o, |+ d5 _, H6 F0 e
http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi; t" w9 }& a4 f$ s8 h6 T5 c
& C  Z  j: F) R; r  u. j( p5 M
至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:
$ A" e8 \" g  Khttp://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html1 N, W2 d  G6 J

4 w4 j. X" K! m: f0 E$ d# i另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
7 }+ c0 ^) S& A- U: }, h
4 k+ X1 Q/ b: A7 @; v* O最緊要正字的膚淺
7 D- b6 f* X/ W$ Hhttp://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
何xx, 如何成為權威?# O( V/ x2 I# R! D2 e# Y4 x( {
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:5 [2 i4 H# ?8 f# x+ [: r# t/ b0 i
何xx, 如何成為權威?
" T$ a1 S7 p7 b! @, H% Q: n: r2 S沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
' g# Q; t" ^% T1 A2 q2 S講得好!!!!!!!!!!!!!!
1 B; e* ~. E* K' L4 w) W5 j0 t+ c) F2 v1 n
沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
打錯字呢 ! 樓主5 R) u' R1 p0 Q

* ^( f. E% E1 h4 L( S- Q  }! N+ c( d. W( Y" c
: e( d/ v# |4 }2 C
好多"少"朋友收睇
Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:
/ D9 b6 \( {( i! z打錯字呢 ! 樓主
' \# Z: J3 z2 `" r! M" q  }8 f1 b
1 |* \6 g" E  f- q+ a* i: u' {& ?1 t+ L" r: q9 Q
  }1 B) v. {7 K$ ~; |& f( \, I% x
好多"少"朋友收睇
' ^6 G! c$ j/ W+ f6 I+ ~; E

1 X% ^8 k7 R' j: w+ U- V多謝指正
Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:
" k/ T) O4 n* z9 o- o! c( z& g' l1 Z+ Z  j
7 [5 F2 k" e5 G5 k" {
多謝指正
+ Y7 Y- g4 ]3 K. U7 q0 ^8 s何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。