<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫
返回列表 回復 發帖

想做正字權威,請做多些學術工夫

《最緊要正字》最後一集,博士發表感言:呢個節目有好多少朋友收睇
: O+ n* B$ P( k& O; C不知道那些博士是否真的學術知識不夠,還是刻意搞錯,另創新論點
' x+ T3 L/ H6 B% h! r) K0 L! _如果只是對文字的知識不足的話,請你們以後多看書,多做些功夫,否則只會被人認為你們在搞--  S" H0 H9 ^$ {" D- B9 t- Z9 t/ p

( v  ?' \. X# _- v' |7 n[center]正字音謀[/center]7 q& K  @1 a4 j0 E( {  ?% i9 O# C

3 y* ^5 V0 P+ }0 D
* y% ]5 [9 o, D& ~* u
: t# ]9 j! K. h  z9 H# d# Q( E% A( g( J6 j- C( m% t( k) c+ n
《最緊要正字》除了正音荒謬外,其正字亦錯漏百出,但居然學人出書。$ x& ]' D7 x. h+ b* W: W
5 |# g/ L' `- O0 ^4 D$ m
在第二集,有博士指「根深蒂固」是錯誤的寫法,正確應為「根深柢固」。可是,無論是「根深柢固」或是「根深蒂固」,都並非該成語的原裝正版。該成語最早見於《老子》第五十九章:「有國之母,可以長久,是謂深根固柢,長生久視之道。」看官,看清楚了吧,「深根固柢」才是原汁原味,只是後來出現了變異,分化而成為了「根深柢固」、「根深蒂固」、「深根固本」、「深根固蒂」等多種形式。「根深柢固」既非原裝正版,本身也只是眾多變體之一,《最緊要正字》的博士們何以覺得它是正寫呢?而且,「根深蒂固」這個寫法,不單獲得《國語辭典》承認,而且古人亦多有使用,可見於古典文學作品之中,又怎能硬說它錯呢?我們再Google 一下,「根深蒂固」約有174萬條,「根深柢固」則只有不足6萬條。可見一般語言使用者約定俗成的普及性,以及權威辭典的認受性,「根深蒂固」均有居上之勢。請參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=根深。
' ]' C) G7 X2 V, R0 Z2 l" q" W6 q1 @  ?5 c2 d! m6 A1 r; p  A' k
正因為「根深蒂固」這個寫法更為普及,朗文與人民教育出版社合作出版的《朗文中文高級新辭典》也承認「根深蒂固」為主條目,而「根深柢固」則只以「也作」收於條目句末(見頁631),其取態也十分明顯。那麼,《最緊要正字》的博士們究竟是以甚麼為根據,判定「根深蒂固」不能接受呢?這真是天曉得了。可憐我們的孩子和學生不知就裡,慘受這個所謂「受歡迎」的節目荼毒。
6 o: X# z1 f2 ^& P9 P& Y- K6 R$ x; X0 ]( `
在第五集,博士竟然又說「每下愈況」和「每況愈下」都可以接受,又可以因為使用上的普及,不用計較何者為原裝正版。既然如此,為甚麼在第一集硬要區分「根深柢固」和「根深蒂固」的對錯呢?如此正字,是不是越正越混亂,使人無所適從?那些博士講師以為自己就是最高權威,胡亂正音正字,大搞一言而為天下法。他們有大氣電波做宣傳平台,當然自我感覺良好,但卻全無道理可言。
# {" a, w) h; d; S9 A* z
6 z* B1 ~+ {5 |% Y該集亦說「麵飽」應作「麵包」,而第四集則指「傢俱」應作「傢具」,箇中的謬誤,網上早有達者通人討論,不贅,請參:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_04.html" _2 x. }8 C9 w8 M
* @9 p4 }9 d( R& v  S
不得不說的,就是《最緊要正字》的雙重標準和自以為是。正如該篇博客文章的討論指出,《說文解字》沒有「麵」字,只有「麪」字,指「麥末也」。《康熙字典》更明確指出,「麵,俗麪字」。換言之,如果要講正字,我們只能寫作「麪包」,而非「麵包」。可是,《最緊要正字》卻寫作「麵包」,那便違反了他們節目的原則「最緊要正字」了。只許博士俗寫「麵」,不許百姓俗寫「飽」,這一節目的荒謬程度,真要說一聲「有冇搞錯」?。「食飽飽食飽」,不就是我們的口頭禪嗎?
3 ~# O! N* k0 ^: m3 ~/ ]
+ L, n+ Z' L" }3 @3 O! x同樣地,《最緊要正字》認為正寫的「傢具」,其實應寫作「家具」,只是後來出現了變異,成為了「傢俱」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=家具)。博士講師們認為要寫作「傢具」才正確,這是毫無道理的,因為他們既然接受了「家」字可加上「人」字偏旁,為何不同樣地接受「具」字也加上「人」字偏旁呢?正如「家私」原指「家務」、「家產」等,後來專指「傢俱」,字形也變成了「傢俬」。況且,《國語辭典》亦承認「傢俱」這個寫法,《最緊要正字》只許博士俗寫「傢」,不許百姓俗寫「俱」,不也是很荒謬嗎?
7 {) ^* J& {+ h$ a+ }- ~# L& {4 c7 L$ S0 w* h
第三集指「蕃薯」只能寫作「番薯」,當然也是胡說八道,詳見前帖#3及#169,同時亦請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/ ... 93794780001875.html
3 i) ?2 k" w  d' Q
" W+ o, h0 p3 E2 U9 q此外,《朗文中文高級新辭典》,也說「蕃」乃指外國或外族,而舉例則有「蕃茄」、「蕃薯」等(見第703頁)。可見海峽兩岸的權威字典,也同樣地接受「蕃薯」的寫法。究竟《最緊要正字》的博士們有沒有查字典的呢?8 A2 s( x; ?; @5 s

0 b+ G. d. R* c: y4 Q至於第五集所說的「豆腐花」不能稱為「荳腐花」,當然也是不確,因為根據《國語辭典》,「豆」也可作「荳」(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=荳)。  }4 x$ B9 l6 K6 K
# v5 m4 ~! @5 M( e
《醒世姻緣傳》第九十六回就有這麼一句:「怎麼!使了他賣地賣房子的錢了?脫不了是沒天理打著人要的,賣荳腐點了河灘地──湯裡來,水裡去呀,怎麼!」另外,《金瓶梅》第六十五回也有這麼一句:「月娘道:『荳芽菜兒──有甚綑兒!』眾人背地裡都不做喜歡。」今人古人都使用這個「荳」字,權威辭典亦予承認,博士們為甚麼又胡說八道呢?3 l% w9 A4 |) D" R1 U; O; [
6 V& m& _+ b2 C+ m
到了第七集又如何?根據《國語辭典》,「收獲」和「收穫」互通(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=收獲),但《最緊要正字》卻偏要指「收獲」不對,又是典型的「有我講,無你講」。& T- E6 Y7 i, ?; X: h2 d! v& d
- O- Q$ P/ T$ }0 |/ F' ^4 V0 f9 s
到了第九集,博士又指出「反璞歸真」只能寫作「璞」。這當然又不是事實,請參看:http://bcclam.blogspot.com/2006/12/blog-post_11.html,以及:http://daimones.blogspot.com/200 ... 76190342693892.html* Z2 C: S9 H' p$ r: [
3 [, N% A/ S- c, Q. W; g: Y
第十集是為無線電視劇集《爭霸》宣傳做勢,本不欲多談。身為學者,淪為「正字」名嘴,插科打諢,替電視台宣傳劇集,已屬無聊;但如果真的有心於教育,仍可說是瑕不掩瑜。可惜博士們以歷史考證為包裝,只重劇集宣傳,不重考證,當然又是錯漏百出,不單文字出問題,就連歷史事實亦搞錯。8 e1 `& f+ @' z% e& e+ O
6 B+ z. T- [. w: e+ L! s" d3 L
《爭霸》一劇最重要的主角是越王「句踐」,他們俗寫成「勾踐」,已失其「正字」本意。事實上,在蕭山、紹興等吳越文化比較盛行的地方,當地人都認同應寫作「句踐」,而在當地建造的「句踐祠」中,用的也是「句」字。商務印書館1999年修訂本《現代漢語詞典》,「句踐」一名收在「句」字條下,解釋為「又人名用字,句踐,春秋時越國國王。」詳見前帖#94。再看看《國語辭典》,「句踐」收有「句踐」和「句踐復國」兩條,並作詳細解釋,但「勾踐」則只說「見句踐條」。可見《國語辭典》亦以「句踐」為正寫。(見:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=勾踐
5 x( k8 P/ D. f; p2 ~2 t$ a# A+ \
+ R  M" W9 }: [5 Rhttp://140.111.34.46/cgi-bin/dict/newsearch.cgi
3 @# N" l7 B; ~# s7 A. Q
6 y3 W! F" g5 A  ^) h# L7 d2 c+ `至於博士們說「執牛耳」是喻居領導地位,只是以訛傳訛。《最緊要正字》既然不承認約定俗成,堅持要復古,但卻沒有對這個典故的誤解作出澄清,實有疏忽之嫌,詳見:9 u: m1 l4 [! m
http://daimones.blogspot.com/200 ... 28428277511680.html  i' l% H8 J4 ^5 Z
( D/ f! s! A. A" r+ Z0 u" A
另外,集中又說「臥薪嘗膽」是比喻「發奮圖強」。這個「奮」字,就是典型的錯白字,因為我們使用的中國語文,是只有「發憤」而沒有「發奮」的。例如《論語.述而》:「發憤忘食,樂以忘憂。」《史記》卷一三《太史公自序》:「詩三百篇,大抵賢聖發憤之所為作也。」博士們竟然把「發憤」和「奮發」搞亂,正好符合其胡亂正字正音的原則。
' F0 Y  y2 L- M8 O; }2 i  n6 _2 Z& L' L- @" x0 o" Q8 H1 H
最緊要正字的膚淺
+ w0 ~2 x, Q7 T" A" J+ D/ Ghttp://www.youtube.com/watch?v=OhWxocsOQQU
何xx, 如何成為權威?
7 B. M( u8 }7 \" t! E9 `4 X; w沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
Originally posted by 支持者 at 2007-4-28 10:35 AM:
: C, H& {" p# I: w8 e: X何xx, 如何成為權威?
0 a  F3 Q: B  B" O$ E沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
; Q/ p' K* k2 E  N* d+ A
講得好!!!!!!!!!!!!!!+ E7 ?! k3 N' A9 p

7 W/ ?  d. j" _# Y1 c+ h沒有學術上的backup, 只有公關手段, 真正不是權威.
打錯字呢 ! 樓主
: u8 |) \. V' _9 G! E) H0 t4 Y+ u( r, v# t
' I1 U2 J: X. u1 q

) c* {- D; Q. G$ m! f- d好多"少"朋友收睇
Originally posted by 牙嵐123 at  05:51 PM:* P. f- T( r3 v; O8 X6 _' ~
打錯字呢 ! 樓主
( B% a+ b; A$ C
) g* Y0 X2 {4 d3 @) Z0 L2 l* e& Z, S  z" o' p4 T, T7 |. K9 j* S

" Q6 b( R1 x! T9 M4 }' s2 c好多"少"朋友收睇
/ Y$ F+ [) g' @- k. c5 \/ M0 E$ v( _1 w; l
多謝指正
Originally posted by 阿感 at 2007-4-28 06:32 PM:
! K# I1 w4 J, I6 b. X: n" A1 u- p* y0 G. j  ~

: ^' E1 ?8 N* S4 C2 _5 r多謝指正
' @1 M% a. X0 F9 [& [; I/ V. T何先生有錯....卻唔肯認..阿感哥重似學者多D..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 想做正字權威,請做多些學術工夫

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。