     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-12-25 01:39 AM
| 只看該作者
.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係 0 p" W5 L9 K7 f; ]4 A! h7 S
Z/ L0 G, N0 C* ^- g( @
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑
' a+ d) X2 T; r: Y+ j4 Q" C
- _8 b1 l5 a V7 v9 U3 j0 D勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 6 W7 u- e, I' P6 v3 {* ^/ y
k1 X, W, t! P# D- _5 B" {
# l4 X, t# |5 o* |
邪音避粗口' _1 ]0 A/ z2 C, s. j
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。5 ~3 Q) G0 w; R; H/ q
. z2 G5 b( r1 e% V8 G' M2 ^- H- s
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。; ~* y1 Y3 P0 ^) T5 l+ X+ q7 [
5 `4 v+ q. ^- Y6 @好吧,就拿著這原則來看「溝」字。8 z; r3 ?2 A* U, K8 f) }
2 i. J5 E& g% @( c6 e- p# k依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
9 [# `$ Y4 g! @* h4 Z" g# e/ _3 y: L! q/ { ~5 X
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
% ^* k/ c8 m7 y
' f/ k9 T7 ^" V, q# q其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。 / k; }% g; q+ \; w: u
3 S5 F; q" Q% p 打電話 [[[ 轉貼 ]]]
, L n& M, S! Q. X. g. R6 k U D! @6 e
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
8 k* p9 v+ ]) Q9 f- e2 ]
7 a7 s. ~" t3 c! k昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
% F1 w/ G: R# s9 R3 \+ ?* i9 f7 U5 j2 J! b4 _. W
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。2 {4 \5 Y( O* h7 b! _ U( p
% Q9 V6 t0 l! v: X V4 R「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。$ e8 ~/ G- ]7 R+ X8 z: ]- `
8 Q! L. F2 |% x z- w
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。 9 X G) C3 k8 A% Q8 P+ m3 ]9 b: @! @# q/ r4 h& x何大博士..「還原」讀音云云
3 j4 Q# q; \4 n7 Q. ~5 S「還原」讀音云云 / [: o6 O2 G* h4 g( k( W% C! w
! F0 l9 c7 o- v$ i
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。8 I7 v( N( H% d C
$ z. H' [: q9 M, i
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。2 q5 h) z/ h* S- r ]9 L
/ D7 C# N) L8 J& J
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
5 v# f* M, V( }6 \' M& W# S* B @! @1 |+ w( }* }# N
他怎樣對付這些口語的變讀呢?" i8 e5 t" Y2 u9 F. y6 |
2 G9 L" Q; d! f+ Y5 [- o \
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」5 L. e# x$ }+ E3 f2 X; x! p6 W
8 J2 k7 w( d4 J/ J# z" O. O8 ^
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。- Y f! ^3 h$ ], Z% h; x
* ^; g4 \9 S' `% [+ Z. T6 E
這就是高高在上「統讀」方言的立場了。: g! T! t8 _, p. i& n. |7 ~
; t! K/ P/ Q0 e% j. t5 x/ @) [5 c
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。 , J6 {! O6 m+ i4 T' l
C" J; f8 Q! I4 S$ J何文匯博士....hahahaha... $ G% @9 J! E- G% {' T6 q8 X
「出位」與「人氣」 7 r8 k f$ X5 m
時代興出位,一出位就有「人氣」。
1 i* m4 m1 M( Z「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......+ N, _2 ?3 a' Z
! o) C5 b9 @$ a; @! h' n) J5 k閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。3 e% Y& t3 c9 G) j1 i4 L2 @+ I
在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。/ ~' l, N( ]' i
最成功的是何文匯。# T% |) z% y$ P& h7 x
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。+ C* e6 C( M% ^+ |
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
9 Z; O1 |1 |* u9 D; V如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?, i- }! v* E0 g; V: V3 f5 C2 O
一定不能。$ N- b4 c# j9 w. l
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
6 ^; n& P' }4 J4 w& m
+ r) k2 R6 h: V. e& K報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。 ' S) |) j% G4 v: N . E& l) ~, j/ }. f1 R# Y- Q吐蕃與「吐播」
* \; d4 v b2 x0 E/ A' E: X吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。6 }( u9 d% Z$ d. a% e3 c4 t
* i- T, S0 F. E4 M0 I最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
7 T% O8 ]! N' R0 m, K
7 [$ K# A7 U) q9 d4 o* ^1 p其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。' h3 n' P: Q% N
" _: G) `% ]6 O) P5 h% w8 X( F
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
( z7 s; {0 z2 v
# U2 i# d* f8 J! h1 X5 n這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。 1 ~- L3 i/ @. u+ {, _$ s: a5 V
, |5 u" S6 T, p! Z( a4 @「歷」字 廣府音的轉讀
, ]' g0 J, E; ?7 I: N[[[[[[[[ 轉貼 ]]]]]]]]]
8 M' n e; ^) n
" [$ d' d; H6 j/ q* R+ o: X2 i" y5 C" ?: p' r
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。' z* j1 w" Q+ Q6 Q
( U+ I- Q/ k' y" B
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。+ M8 W: Z& @; d$ {) w0 \. c6 K
( ^* U. k; L9 u
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。( W9 V& N. f Q6 b6 \' c2 d0 [
+ G# u6 |, Y. \) N& @& A! H「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。% n( t5 s6 f2 L
; Y, y) d9 @( @; s5 N3 I, q. x( w「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
3 ?" i4 G: ^+ m' i$ O
3 R+ N# l) ?. R5 V' d) Q3 P由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。 - N8 O1 s; R, |% V0 ]
. g5 }+ ^. x3 L# c1 L/ ~. [ 由宋詞看「莖」音 + { A( w; @0 D y) W r* ]& q5 a
[[轉貼]]]$ k$ P, A& b; M
由宋詞看「莖」音
+ a |8 u$ G* b1 m. T
6 g( S5 G4 ]3 K+ X: x+ F
/ p$ ~! c _# \* G: b" E關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。% h* f# i5 j7 q6 R
2 n, Q6 L7 A& Z9 ]7 B2 P
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
0 B! f" g3 }% R( u5 Y" _! m K, w4 N+ X- X; l
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
8 _2 z. X$ N9 d# ~4 X! |- B: e& m6 a) y; ?& |) ^
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。 ( f5 m8 C4 `. S
/ m3 J3 {9 f- p; r, q9 N# V+ {「粵語協會」的網站 .... , |- n) d! T4 ^# v" x( i. E
「粵語協會」的網站 ; x5 |! F" ?9 ?) s( T% C9 Y/ I/ [
3 M( B+ D" r! q! \4 W/ p/ U$ j2 x8 ~( Z8 ]6 Z0 D
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn。- H5 d' H: V% G* K& N
- M `: E5 C3 X6 Q/ N6 c在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
( v; \) @/ S! Z' q/ c
- ~ D. o2 L2 m, o" v& n如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
' G, S! R1 s/ d ~3 U: e
) h2 n. Y+ A5 h7 n% W& ~. t粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。 4 u% {0 M( f' u. z' E0 \% }& J) `. F8 n3 g8 G; u2 u關於邪音充正音的討論$ w* K3 m' L2 p3 ~$ r
$ ?! S: h* U5 P) b9 y! ^, o* W' e* L! I
一 問題的提出( J6 h2 T4 h. n! c
W' e4 l | q1 W
, z1 ^2 ]0 A: N; H! t王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。+ O7 D- N. N) u
5 k( ~& X8 X) w; {" C7 r0 v
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。$ i' ^" _5 m* A
; H+ C8 _: U* p0 A k% M
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。8 C. T$ t! ]. @" g
9 ^, k' a; a$ ~對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。3 M) r8 A+ o C# ~1 b/ b9 N
! @2 |! f; S4 J/ B7 i0 H
表態已畢,下來即入正題。
+ l' G) d9 a% j) T& ]/ ~2 x
* |$ I/ `' ^! W. ]
+ |$ V. i. j$ R, T) i; R二 限用《廣韻》不合理8 X3 M; `2 \- e5 v
3 W+ G# k$ X, G/ B9 `$ b- g! s& l [$ c5 P9 r9 J) R& Q. L+ j
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
4 E$ y* T' {( i( g
3 A7 A* q0 E/ w# K% J8 N1 w廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
8 d& k" C* g1 H6 s7 s/ _; m- Q
# M! j7 Q; h3 [7 w9 ]於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
, M3 b" s: ]" L- k9 _3 n7 V! y( i2 G2 G8 I2 ^
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
2 C# y2 i( l; Z6 |
; @6 j! S: b Q又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。( a$ `+ F6 P, Y, ~2 S7 u- E6 |9 \0 K
+ u2 f! h, z. x
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
6 c, D& x% [; M" J. Z9 \. y/ B! q- @1 v: ^( o0 e8 {" L- Z
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。# B4 t; B' \0 U. B: C9 ^. m6 f
% W2 |' c) r% O/ ?: S可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。* {+ S( q- e# O0 W$ y, }9 _* D
- E3 q1 q) g" ]# T' y& W7 G0 o- p5 ~
三 違反音韻原則! @0 m- U0 J1 ~+ |( m
7 `% J" K" C, S2 {4 \$ V0 \
# Z$ V: |4 l$ C& g$ ^7 x; N: P語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
7 S8 j5 S' ] F* C" U- e
; H( a$ C/ Z5 }# ~" g因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
5 }; S2 b; X* n7 M& M& x( u' G- B. g( V, `% l5 r( [6 `' [2 R
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
, w; i( k3 R+ Z! ~4 X
* F8 ?$ H: M- r {1 s這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。! `" ^$ U8 j4 G* ^
' `1 _- [" D3 M
這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。7 p) ^# x; c$ k I. L$ U
8 Z+ a3 b5 y: N [4 u0 `9 t第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
0 T% o) q3 s" Y3 E9 E) b: L1 S( }: }0 m# }) h8 ^6 j4 Q# O
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
$ s. P, D# T" L7 P, C0 T( z) W; ]: g9 u3 a7 ^) S
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?' p8 V2 {4 ]7 r3 H+ K
, D# M& E' }) J7 X! x0 F而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
# H' ]5 M* A# P+ _8 N% I; R- B" K+ Y% y, J6 A3 k! f
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。; \4 b# s3 m) B' m
# u. O. Y1 Q; [ F- \7 x C/ u
$ {6 M+ p8 T$ G" a四 舉一些變讀為例- u( X6 D j/ a
4 V4 z8 G/ [+ N* F; M/ D* _( d0 O
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。, y6 i( F7 ~/ O" `* K8 F! N8 O
( \4 m: P$ Q9 W所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。8 ~+ D) l* p' G! n# n' E$ p
0 N3 b6 e" _7 m+ g# D0 y6 ]6 L: Y% w
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
" f8 e' O/ b, W4 o5 [0 V* t- h2 R5 G6 c+ M. |
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
% |) H: A, ~( U' o5 b1 z! Q( m) L. X) N" z
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。. J4 g$ p. s+ X+ s5 \6 a/ [
3 M& t- M( H. t2 l
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。
" `5 a! r, K( u" {) s
0 Z3 K+ o7 z2 R) ?& u' G又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。6 d+ c- |: S- E' i+ w
- [* X. J! z/ ?! B' q& n' I若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?
. J! b3 r) z7 J6 T# Y; H) [3 q& E. v2 |1 V( K8 W
$ B, v) F4 ]" K" v" G五 「規律」云乎哉
8 |) i( b F p" i% c2 @( E
- ]; u0 y9 q9 e好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
) a0 z* h6 Z- I$ r. _ |. i: w; V& P! w
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。- r0 M& E1 }) T- I$ r5 b
2 f6 `+ Y9 D& D T" j" s1 _* E十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。6 ]2 [, I# I+ f4 r; v: S2 [2 K! d
1 s7 Y/ p# s `2 B: R5 \) z
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?9 j9 P% I. S: n4 F% D8 E6 X" k8 |6 A
# }( G, i& O# F' w; ~3 C; O O其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。0 M* k" R& B/ O4 l
) l0 l4 r0 ~) |& m
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。 I b$ h' ?: N; V( |4 [8 G
! O* L# ~+ R7 k! |& y5 u3 i
1 G6 s8 h8 z+ O4 A% a六 小結
/ R$ p& y+ C) w6 N: d
/ a Q6 p: I O" B1 @暫時小結,王亭之的意見如下─
- E1 Y- v' w7 |1 Z G
# V8 q* \& K) [7 f" w! Z1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
' b! o& V! K. c- I. Z/ ^4 T" G u5 G* F# j+ E& e9 B) S8 H
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
7 Q, l) m4 [" t" A, M1 G* R. J- n( ?3 a! N
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)- e7 H) u: q3 o, ?6 O
8 V B, h6 X+ c* o9 K
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
7 h; j) M* j+ q2 E4 k, b$ w: c2 t
3 ^" L; D: U4 z5 s& [% T! u9 N傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。* I5 q3 u* D& ~( S9 c2 ?6 H$ c5 ^
3 o1 Z; I4 U& t W* k }傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。* J [% q, N) J4 N2 v1 K% }2 A, u1 @
5 [! t" x: H, y# f! N王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
. Z K5 [/ C4 N7 J D, X, ]7 p; J/ J( a& ]# w9 b8 X
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。 2 h) t% y) a( }, A' V5 b: l, P% Q+ c/ `2 J: l( p7 t& J每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
2 c3 f( G9 P; R6 h& b' o( i+ j- Q' ]
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。3 j6 M; p6 k0 }& z, Z4 n
8 O2 ^8 ]# l1 Q+ l2 F+ |
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
) h$ S& ~8 o" S/ y8 I: V; Q" K! j+ k9 X
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
) {; M# ?/ T2 [) f0 R- `. O" Y3 G" Y0 F c4 ?
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。: C* Z0 B$ k3 T( l2 s
5 Q7 D3 X* O5 H$ x
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
$ @5 G: `) U6 |' o
+ P: L! X9 e- d再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。& {0 c: ]. l( L
" m8 }9 }; Y( q* l
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。8 t# U6 C# \0 {: S
) w+ j9 X, L/ T( [; c% J& k$ V
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。9 f0 I, V& m, S3 C3 q, z; X( s- _
% X' E; }& V* m* Q+ N
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。
% k# b' b: Q v' V/ _7 Q8 J& D
4 S3 Z6 S9 g: n% t4 M% x王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。) ~1 \! ]/ J/ ]8 ?% s' a' C7 W
4 a& P, j' V' @! U% U/ s& \2 \雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。. r5 y9 M6 E) b% g: a* T+ o* {
8 M3 K" \1 \! N: ^1 [ Z: X「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
7 x. ?, N# c4 O7 C, U
1 l) n9 m: ]) g/ P同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。 9 ]2 Z" _7 e# ~ X; k/ @
: l! n* p, z+ e; B1 R' w
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。4 J+ `5 I4 K, c/ z8 e4 m& ?+ z8 M
8 M0 T& l1 s+ Z; X所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。 ) g) p3 R& ]9 v- ?4 m* | k7 l2 q
. f! k& |- s2 w6 Z8 p4 R9 B[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ] |
|