<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:: H2 {' F+ S" g1 \( Z+ x) }4 s# m
! h7 \+ D) ]( L' X

* `& C) D, o6 R1 |+ x4 I  o呢位朋友, 我第一...
- o  l- c. f0 \/ i+ A
) g4 C2 |7 O0 t3 C/ x9 sI understand you
8 a$ ]/ g) E' D/ B1 J" n2 {: x; qI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
& v2 O1 M' {% H. iThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
: b% p: W% [$ |0 i  O. Y. f+ q, B1 l$ w  j) J

& {; O0 y8 i, hYou are funny too!
3 F/ Z: h% \  k, q8 {im name is ...
& \, ^5 q. Y! P: `

3 m9 k: X! s6 ~, P, G/ D# \. Oin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
& z7 a" i+ P& @3 W3 Ochinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
# K$ Q, f% _# S3 E& q
0 y! [* k. u6 y$ p6 N/ F( I' F. A3 s1 ]
呢位朋友, 我第一...
2 k# t' U* V' C8 Y! k. |  {
0 N$ [0 g! P3 {' B) U

5 Y( m3 T+ J* v0 U% _5 J乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
; Z2 {5 M# t  k2 g. ?. N% W& M1 Q2 i
, M* y9 w2 e. R% |. g
7 \* O( t; m0 H  m
7 J% }. `" D8 O! J: V1.我舉果d例係等你容易明白
7 J7 Z3 K- i. p( o+ ]$ O7 t5 F2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 0 }+ R, Z) [$ q. L$ y4 U% v
   背後亦有其意思
0 |1 p4 q  s. [* F3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,- e. W2 ^( J: c, n6 l+ z
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...0 d. `( [$ P* o' \
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
' `  e% _9 p( k$ R9 w- y8 Q5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知, ~3 v1 B: b" @! [! F' c9 ~# N
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)* D5 _; h& ^/ R7 p
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
6 ^- i0 c; m8 l7 J! p: J6 t4 k) H
1 J& o5 h3 K0 o1 w# I. P' F0 e  Z+ T5 t8 \* o
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
: H& C  G. }8 u% Y
; F3 q+ ~+ d: q& y1 D5 Nworng? ::lol::
4 D" P- f" [8 O/ ]* N商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
5 @- ?4 L( S1 c( I. Q( H+ \& ~1 R3 P& W& e. A0 U! H
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
, e0 M0 A/ W5 D8 V- O* M(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)" m* F" {9 a6 h+ }3 {6 E* l

' s) r6 w/ T- q+ q
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
5 {) S; `0 m2 v- }- K. M0 C) ^: Ea Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
) I9 q) F; c2 ]  M* N6 r6 |
& R1 ^% {/ `/ Z/ I3 y3 j/ t+ U你似乎連Christian name係乜都唔知喎..( v' ]8 k# x! r, _
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,; |8 a% ]! D) L2 g9 H4 l
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
, H, N/ f0 `- f+ W. e" B# m5 [* R+ B2 Z" H* t& ~# N5 d
Christian name =/= 英文名
! n: m! ], ?4 Z' h5 u
0 p  b4 ?, h6 c' k& N
9 s. t- Y) p! x/ s: |# q$ x而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位. g, H" |- ?* E) l: e
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便" f/ B1 H+ N0 U, X1 d9 [# k
  P- \; U% Z) A+ ?/ q
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名2 F" Q, H3 M2 R, B
至少我唔會好似你咁用英文發音講:0 F. _; o% `3 b# B
My English name is: Chan Wing Yang
  `/ ?! p" h# B9 t% ?" ]! E& A1 Z  A+ A8 Q我會話(用你個名為例)
( Z2 X& w% |  u+ Q5 BMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)+ Y0 ^9 M4 _6 B" g% Y

: C7 m& C! ^9 t) N, `7 u
; T* R, j6 T) Z$ f# D; b7 t. a" z  l) zbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) # q2 B; g# o* M; d  o2 @& o
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」) v( b4 K2 x3 q0 Z4 L, L* X7 ?
問到小弟「 r 」晒頭。
- M9 a( c* ?' z
6 a% H4 ^$ F- s% [0 |7 g2 h你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
5 H% v. P2 W, j& E( m然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題4 o3 g8 ]; b$ O5 e3 b6 c

: U( c# [) u3 v" R7 ]歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
4 D% j6 i2 B! }8 d9 e* p日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難4 ?5 E9 r7 c  m* e1 B* T) F
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際# a/ K4 y+ X  C" r# @8 ?! d
' e1 P/ D$ O; ~. @' R- W( f

. I& v1 O, V! p! B9 Q而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文8 d3 j. [" I  `, K

5 N' A! P6 n% f5 KJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
# ~# m$ W# |( x' o) zPeter係出自希臘文(=石頭)/ R4 q2 S$ v: {( a" [4 M! g4 l
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
3 H! Q& X9 o7 J* rAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
0 A( l' T% K6 k: u6 F6 PSusan係希伯來文, 意思係百合花( \- L: ~! m$ k
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 1 q' O! S4 H: G2 D; w
我都想有番個身份....

2 I4 F4 y0 g+ S4 {. r' `9 ]
; k/ w' c6 K  f# }; d% i
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
- j  A- ]; M# ~7 M
% \6 p) \8 l8 o* d0 ~8 \& R4 M1.我舉果d例係等你容易明白
7 P  K! {: u' H! R+ k  a* a2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 3 R" O! M% B3 I2 ^5 \, O. p0 [
   背後亦有其意思7 R; ]: x1 k8 r  a6 `' \
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
& q! z* f3 [) z  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
/ m' Z+ V& y$ N4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
4 B- I3 r1 O# s- |: e5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
2 H% d0 ?, @  r: R6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
7 I" Q1 x( c: g4 e太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
1 O- o* }6 J- F...
6 w: P) \5 ]  @8 q; P0 e& j
) i8 `: b0 C* j2 A( H
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
- ]0 q- D5 F+ p# o! @  Y3 x4 Z& q3 yof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. - r! O# H5 C, n4 x
" @. n3 c0 ~0 ]0 C7 ^9 m
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
8 Q* v7 f) c$ z% q5 x0 P4 @: R9 O; }1 _(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
+ D+ r- P4 l  i) h6 s: k8 @! w/ p' T我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
; r1 o, i2 O7 b( y我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 3 _/ [# d4 H3 c; U
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
" m- e0 r, P, m3 ]4 I% R5 n. E& }
4 s! [7 n' N1 [* b) \! h本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:% u! m% n+ f  u, m' T" n$ ~
4 e; M+ @( H9 [' g% [' @

& D6 e$ ?, r9 `* \4 z% t- S. x你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
8 Z. E9 e7 C0 I. o/ [3 m, e; ^# I
6 \$ ~8 `; X1 e
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!5 i9 F. K/ `/ x; }( D& m6 ]5 n

' ?2 I6 G+ P8 U0 }  w. a' i# P不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
7 b, V1 e" I9 M+ @/ c9 i  e3 a8 J繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
8 w8 e' j9 @% f" I; [( G你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
2 Y; E" }: O9 V3 B! L2 G5 L, V
) Q: w+ x6 u4 |( rbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name' R7 [3 z- S0 M
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名2 h# c* M$ J7 e
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名! y+ ~4 P. t. x' b2 x
6 {( H# ~, Y2 @6 r4 t  Z+ j
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
7 k0 c5 Y8 g& v1 s9 W! L8 f" f2 s4 N6 v) e4 n% L; b; K$ y

/ @: u0 U* M. }: g3 s8 T回返主題,2 o9 P8 I/ C$ a, z

- B& x1 r& N# _8 w9 P至於點解中國人之間都要用英文名?
" L! r- H* y. R1 `9 Y我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"3 G' m8 Y" L. _5 r
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上3 v; S; ]. U' b" S  Z6 U& R
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
9 y' B, i; s$ Y! a) }0 b3 A3 q# d/ W) {7 h% a8 o4 @9 J$ s
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋$ H) r. \* R+ {) U; E: ~* p
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
3 c6 ]4 ~' K! p! U
$ g8 D& ~% N. I/ e. F' ~- T+ S5 e
! q5 q+ }) a8 m; k( A7 K; M* t! t
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
1 i+ {: d# B1 y7 E# \你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。