<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:9 o( [, e5 L# P

+ G0 B2 k3 O0 @, B/ u# v! ^4 e: _4 d
呢位朋友, 我第一...
9 |, v. h# K2 t+ r% \
* H* N- r) @+ h7 p- `. ?, \  f" yI understand you
) C8 `. E" w" ~I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!0 {9 t7 J7 j" t2 Y
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:5 D2 Q) f3 z7 ^, ]0 G; L( C  J) v

# F0 M: T/ k+ ]+ E
( M8 l- [6 c# }' ]You are funny too!
* g, ]( J9 ^! k8 c6 Aim name is ...
- y5 l# {* ?* C% v8 }0 W
4 t! Z1 f& D2 u8 R% [1 r) Sin Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
, V$ b( \2 P3 }$ R$ d$ }( {chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
, r# b' F0 ]2 S4 }
* ^* d( M& @  o0 Y! t
2 G; {2 v) }( l呢位朋友, 我第一...
/ B/ U2 `7 D- r* ]% {) r
! m% D0 a1 z6 A
4 ~% R* n9 U- y- B
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?$ `* M" i0 h: v! c' {5 S/ U, k

3 l6 S& Y3 T# |5 u- [: L6 O' X) f4 e4 {& Q5 _9 Z  I; K0 s2 K
) |" O, J- q% m, f6 Y
1.我舉果d例係等你容易明白5 _# i4 l& g" v( h2 j
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
5 |1 X0 a& o6 W$ S   背後亦有其意思( y# [& t8 u+ u1 w
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,5 j- X" I; O. J  J, z2 U! b
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
; O3 R, l+ R9 [& e4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思" s7 C! K# h- r  y, n' X% k; {
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
; ^8 K; p3 X8 a- `4 A1 A6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)  H  X! \' x8 u+ a6 Y( W7 B* I
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書# k' K0 _9 p$ n& Z* l

* L0 Z; Z' e& Z2 v: F" M7 {: X; y* m( K" W
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
9 i8 {! x; Q4 t3 w

/ B# B9 [- ~- a, gworng? ::lol::
8 L$ ?7 k& L9 B4 J. ~商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
5 X) W* Q- |, Y1 S: B  l: \3 h7 f4 {4 ^. i0 x8 p( G9 L- a- T
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
% W9 @7 R3 W" y. G4 Y" o0 ~(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
3 U0 e3 y3 z6 ^0 ]9 J7 q" l* R; [8 F' B: d, r: K
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
, s$ m4 |' \( x9 ], t9 Qa Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
* a. A3 p) o' ~
" {9 e! ?# p# k- ]  ?* z. I4 {
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..# R- ~$ u3 I; {9 s
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,: U6 \0 C) \7 ~- ]# i
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
2 w5 m" {0 O6 m: `! K* D' t' Y% y% T7 E6 k
Christian name =/= 英文名" M" M) ^+ d( ^3 h5 v

; e( b) b2 ^; u7 s. w
* [# V- e7 d& z- Z' P% E而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
5 F% U8 T, J2 p0 ^  z2 C好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便; t/ I' l! S3 q% a) m0 C. o+ M
$ Z) b$ @1 g" Q" |8 c3 b
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
) x% e/ H; P0 L4 q9 j# ]! L至少我唔會好似你咁用英文發音講:
4 \$ i* y9 A3 J& vMy English name is: Chan Wing Yang
. X% {% D8 A4 J$ o6 R( e# d我會話(用你個名為例)5 }( ?6 C& K* h- M
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出), Y0 s& U3 j; S- K' n( @$ e7 F

) I* h, f  h$ t, m; _
4 }  V* H. S$ s! ibtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
) N: X) q* Q8 {* N  o問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」! j1 c3 y7 ]% r6 _
問到小弟「 r 」晒頭。
5 N; [% U8 c" J3 z& w! \3 |" o' j- M2 d

/ O! ^) o* q/ s5 b: r1 ~你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽# J, s8 S0 E/ t. ^
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
6 n1 O* E8 v2 e0 j
5 u% z- O, T9 N! w歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難6 \. C! y% T7 b7 L
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
" B) T9 {7 ^' N4 F/ v4 M, S# ?; n+ i: ?但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
- U. l: ~# p3 {2 p1 I( S
3 u% G7 z3 [0 |+ v1 T2 h
' p+ @0 Q0 o# _3 c/ |而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
4 T# i2 b& B; ^! B7 i0 g! N" u# i- e  K$ W7 a" ~) t; T
John係基督教聖經中一個猶太人既名
( k- H$ E, R; q/ sPeter係出自希臘文(=石頭)& Z4 n7 y) Z( x. E+ V9 Y) ?4 C+ o! M
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
' F- S+ |! a8 T( x$ sAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
# u  \6 `/ Z0 a; ^2 TSusan係希伯來文, 意思係百合花. U1 {: c+ Z0 C
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
$ p8 S3 `& B4 I6 _0 @我都想有番個身份....
' G1 n" G$ S. R, T3 b
- ^( A8 D# |& {$ z9 N
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:5 E+ _" F$ i( o/ I2 N
, V! V, ~. R! [+ r7 B# t( U
1.我舉果d例係等你容易明白
8 y5 U/ f# N2 B7 b4 ~4 ~: T2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
8 I3 Y: P. ~' H; ]   背後亦有其意思( a4 y2 _; a( ?; {" h
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
1 d% o) ~! y  R  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...5 o3 v2 q6 n" J+ N* H
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
) V- k5 ~5 P" Z0 A, p% x+ t5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知+ }. \! \+ @# v1 H8 p/ T
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
1 n" A9 R" ]- Q/ y太深入就費事講啦,想知就去自己睇書. a$ I/ F) F2 ?! ~# x9 N: F
...
/ l) m: V) w3 M3 M* o3 j6 f
0 y) O7 }: u5 e$ o5 u, v) E
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!& Z+ E8 i$ v* C, W9 \# n
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
% k+ c2 o3 d2 j- A/ {" m
8 z( n, z( {7 _; r" ^- q2 wYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name ( P' p6 D9 ]+ A4 [
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? 6 |9 K+ t) h9 ]7 E/ m( U& B  D8 y
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
3 Q. T7 w2 B8 s3 t! r我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
1 Z: b$ g  r/ f8 Z9 h$ P崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
1 g- l4 j: T3 J4 v* X# F3 I1 a3 d  E! M- l6 |7 Y8 \
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:, V' T  r, M/ ~" W3 D. t

, p  F& p- p0 n7 {+ M, h; S
# j$ ?# o2 l) v) o7 ?2 y* v你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
6 J4 X% q1 [% V8 M2 p, C! `$ m0 B
( B* P( `1 a5 g; `' r) F4 W
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
. h* W$ G' [: t  z& a3 q! K  {2 C
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...& n7 q" w2 b5 u. f- x
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
, h# q  h0 V2 a% R你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別$ ?- Z& _+ [* J6 l8 i- T0 @

; n; B! n6 y& V7 p( |btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
( ?3 r+ A  M* ?1 m* KChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名% a% n; H' L8 ], a6 o2 Y
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
; d# i! x; O7 V. ~, h
% B5 Y7 Y: S& o6 G! E你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國2 S- J* e# D" x1 x5 p  Y5 t' u

* ], D0 ?3 _) O: w3 G8 m' U5 ]
# ?! U' j) j' C( B# O2 U回返主題,
  o, Y) p: L- s5 x/ ]: r+ _5 ^5 _9 X; F) G5 w; Q/ P. i8 ?/ x
至於點解中國人之間都要用英文名?+ r7 t5 |1 |+ [- ]& b
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
9 R3 h, j( _. N& U4 I至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
2 d0 Y2 Z" ?- }0 ]7 ^改綽號唔代表我唔尊重我既真名
4 B& Q% p* N* i$ Y8 z& Y6 _
) W; n9 V) s% F, }3 k4 d響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋0 K4 [4 [" m5 o
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
. H% ]" {: a2 O: N! K
' F  z8 F: z7 I9 I
+ Z0 O- U) X- t& h9 u: }& S) d9 t' W% Q
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名4 U1 q9 S7 B5 [5 T3 ]/ z+ ^
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。