<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
6 e/ L: l# j0 M" z2 f& ~# ^% g! G, v  z' a- J
- F( w; l+ J1 g" |4 D& ^2 u
呢位朋友, 我第一...
- i5 ^$ J* f6 H6 s2 E/ N
9 M' v" W  J7 [- r6 v$ Z& }
I understand you
) I  K5 M& b/ y. y3 V% f! jI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
/ @4 q6 r% i# cThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
& I6 k. b$ n+ ?' {$ k$ }
8 P* D3 K5 ^9 V' v* F; ?6 e( @4 ?; P1 X) F. s9 T: d6 o( ]2 V/ I
You are funny too!1 Q+ P, N/ w8 x- W8 i
im name is ...
! L* k1 P! L* h* u0 T( \9 `
6 V5 \+ T+ p, ~; D' K1 e
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official: C: u. t9 y! m6 o# E
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:7 z# F: i& L8 O* }/ n: V% B, \3 }$ p' L

5 w/ L2 Q: q! d# y% v& h* h2 W9 z* X5 z9 x; T
呢位朋友, 我第一...
* E# g8 @: i! H
; v# f; {5 ?7 |: M( O" q- N# M; b

/ u8 G3 }; M- I6 w6 D乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
" y  V+ P3 Q: @$ u- J8 |9 x3 X0 }. h5 A

* ?5 [, u0 q5 `' b
3 n$ g0 Z. [% j* @% r# R1.我舉果d例係等你容易明白
) N4 H5 F7 X  w1 q4 R" |! x2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
- y) {) h( I8 \$ M9 s   背後亦有其意思+ T6 ?* g: `5 P* ?' ~" E3 @
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
# t6 v5 N8 [& c8 z' z4 h& n  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...$ m! [+ X% C) ~1 X9 d
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思4 Q1 A" h$ O* K7 x3 ?
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
& @3 h  e5 u& C5 Z6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
9 }# r( ?& v$ ~9 b太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
. B( s7 T* I- C. Y& q; u8 c6 a$ q; K, E, _# \) ^4 L2 z# x% S8 B

( i9 B( \: ]4 ]7 q0 U見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
6 s( k" D$ {, ~) i6 F+ v9 u& L+ J) i
worng? ::lol::" b  h3 U5 o& l  s( w4 H' R
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言# v  s4 {; n7 I, ]$ o

2 P8 K, `( a8 y$ _- T+ M& c2 ~冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
7 d, ]9 \7 c0 g) z' d% v+ g$ v(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)0 K9 G. p3 `9 L. m: N# f3 t3 Y3 ~

5 O" ]; l' t0 t6 f1 B
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
& Q1 U- \$ U9 s8 t% U, C& Ra Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
) p4 `) V/ y; n' y6 G. O! ^# O1 k  A! P
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
& Z$ I# I* N- `1 g. G/ o& sJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,# V3 a1 a+ Z+ `
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?$ A9 i1 X! q# n
# P' d& p4 c( E- ]/ h' S
Christian name =/= 英文名# b9 _( n7 _: g5 \# f+ F1 s6 |( ]  d( ?

1 F/ J% z9 z) Q, d8 _4 |- I9 s- h
  [+ ~; n! e/ I- {% L& A而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
% l3 x- Z. f9 K* J好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
; \! B  k% q! V* b2 S& @  w" X& b" o3 h
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
9 y& |. k+ j+ @1 t至少我唔會好似你咁用英文發音講:: L) r: O  I- e0 P% p$ D
My English name is: Chan Wing Yang8 m/ M4 u# ^4 j! }& E; |7 k
我會話(用你個名為例)% k2 o% Y& n* Y" U) @
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
2 G9 [) h7 {' ^
6 M1 k$ e0 S7 r5 D' C+ \+ w* L( J. D8 b  V9 {6 F3 J
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
/ u& ^- n$ ~* F4 X問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
& Y( |, ^$ c+ r問到小弟「 r 」晒頭。
0 W' O3 k, i3 k, S7 v$ Z+ Y

; U! _; h( d) V( O% Z! [' L你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
: G2 J) i. ~9 z# v. }5 [6 ]然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題( v- L8 s- p6 k6 c* X6 H2 N4 b

& `/ N" T, f& x4 \4 V* Y, S歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
! a, q$ d  d8 w1 Q日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難* H+ ]9 \8 I% a' s* Y1 E; D% N
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
) v/ E, N: L" Z+ |- U+ o- w7 l% F
$ M  K1 x/ t$ c1 T; X" ~* _2 l9 j. |: R
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
& O8 c6 R# K; p2 R  U
1 ]  ?, o. u1 Y6 o! D4 i! R1 OJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
' a6 ~" j0 e  q' n' Z3 yPeter係出自希臘文(=石頭)
9 R. E+ F8 K& R2 E: s$ rWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)6 A* V) J4 I- |1 N3 ^
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解3 U! X9 s/ e" Q. M$ N
Susan係希伯來文, 意思係百合花
* |- {" w8 ^" j: n) r9 Y. cKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
" C8 a* E9 G1 \* s我都想有番個身份....

) v. s: M+ L6 d6 i" |
# u+ n' O( h' z/ Y! f: K
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:1 C# P) Q& o; i' b/ I' Y

/ S9 J  ^, C8 h1 x+ O$ U( n1.我舉果d例係等你容易明白% B% {( ~  m6 t2 K
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 1 x5 ~+ s! W- |
   背後亦有其意思
/ n/ c! H! b; o, I  o0 b! T* s3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,. L8 l% m& U% A/ U% ^3 j/ z
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
; h4 i* F0 ]5 y9 [1 z4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
5 e" ~  B4 _* J5 P9 ~5 u- h' U- m5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
3 c3 l8 Z3 B8 d% j" q$ c; W6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
/ ]5 ?8 h2 r! n# ?7 {太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
% E3 U9 P- F( D...
7 `& p& u' ?4 F" }& W1 M  k4 p) B9 R2 `
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!( a& k9 H4 r, e, F6 D( a1 y7 H
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. 9 u% o! c; _1 g: D' |0 I

# @8 ~3 k. W" E9 P- SYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name
1 Y; z$ O2 w3 M3 _8 W: U(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?   h' d) @) x! p4 d. l, J, n
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!7 Q& |. j4 V+ a  u
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? / K% A  S' l* F7 U  [
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
3 \  K4 L, D4 R- W+ O; W" l& |! ^  q- r4 L" ?
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
/ ~  |( D: g4 R( E. F
) E$ e+ ~2 z. T+ }5 Z
# K+ \+ v: y9 c  R" I* [- u2 D你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
4 O1 y! ~7 L! z  A
) O2 L# g8 Z: G
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
5 E! H. H( h1 ~- M! v2 d" k0 S, ?, P  ]5 |1 P0 V- Q3 }
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...) v2 w( x* E. Y* F9 P0 y3 K' p
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
/ H: p% {5 t4 f# A8 A. l- A你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
0 D: H2 \( v. e! q2 H4 r. `% ?1 t  [, M% o7 Q6 y" n1 @& v
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name: p+ h" u7 B5 m: x8 ?0 G
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名$ q4 U: W/ C( X/ ?7 Y- ?* S+ m
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名  {( k  Y7 N5 t
9 \* v: c4 R. R( l
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
1 E; c, N" w& b* G' A& Z: X/ R; B) C0 C

- k/ ~& C/ L4 s4 X- ]- q回返主題,
8 {$ e* `. ?2 U) T2 N' {$ u& T' J/ f% j6 p# z% ]: q2 }- V, t6 D
至於點解中國人之間都要用英文名?, P7 f0 q+ h0 d7 F4 A: e& K* V
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
9 I: l  o/ M+ z* V0 r% g& n至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上6 \  e$ ~: d8 [! Y* M
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
1 K, ]/ J1 h( q4 n$ z9 c: f# V! a2 c0 B% Y! Z: `8 g
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
! b( g) M: U, }" D; X# n8 y至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
2 C$ ~; Y* Q" Y, t$ w8 O( ^% r: C
4 ?3 C9 V: m8 m2 i% P3 p1 c( Q/ c! I3 n; q/ N
3 S/ R4 W% n; N: t
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名  {' }+ `! h, f0 n! B, O/ I
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。