<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
, l7 Q/ V  F. c+ D; L
( b! @. J! R3 [2 s. E( g. `. I* O1 n4 b. \, ?
呢位朋友, 我第一...
2 K! F1 E1 o6 H4 r. f8 P  Z* b; D, r/ F( D( G; d) U
I understand you
5 U5 J9 k% w8 n& g( S2 r. mI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!. I/ e& Q: B* O6 h
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:, _- P! t8 P7 M2 P* s
+ t* J5 z; _3 M2 `! r) z
& E, G9 L6 s* W; {9 y' f
You are funny too!+ Z% s. M; v8 G+ O; @: _, `0 p
im name is ...
/ v7 L, s# G. G/ d7 N) s) `

, E: \1 k( `1 \2 N6 y, n2 [in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
6 N% l) d8 j8 N. E. }/ {chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
3 E1 h  e- t2 x, }; X
- L' f7 C1 ~# P2 B  L1 W
. h/ N  h9 e% c3 N呢位朋友, 我第一...
5 v: X8 P) F7 b: o& h+ t

3 ~) ~; Y  K% \8 D1 y: X3 v  s5 e) G! {  x; p7 A; k
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?7 _8 T' c% t& R" }7 A  ^
2 ~) x) `2 ?& P/ R: o3 u, C! {

/ x. Z1 }: F+ v" ?1 w" z2 T
7 M9 x: Y, D) Y' J" u7 ^/ X1.我舉果d例係等你容易明白
/ S; D) p& z) e2 X# N2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter ) d) v$ S( E: B- B  W. \
   背後亦有其意思3 R, o5 h- G% N3 c& m3 H
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,. v% E6 ?8 Y2 q: }! r  ^9 M& m
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
5 c' R9 m5 H( \4 W3 v, p4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
. i2 z2 F, E$ c# i- H0 s5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知* n' K7 c1 v# x/ F  d* k& D
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
1 w1 _4 t, X9 L; p太深入就費事講啦,想知就去自己睇書, p8 Z% F, @( ]- u- S: w
. d( F2 `* O; D  T- m9 O5 s
+ F9 X. Z& f: t* N. Z' z
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
. N  p6 D4 O7 L* ]
/ p# A5 _" m: e
worng? ::lol::! m; w) a, Q& ?4 z7 B; u! o
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言* y! Y4 V3 \8 q0 W# r
  J: v4 [2 z0 C
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
4 w1 s1 S: m( c5 F& ~5 G(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)2 q; g/ w$ ]5 ^
( k; N* L& s  G( s' r2 d) U& f
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 9 @0 g  Y1 ^6 ?! o' H  w
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
8 z) t, {* @9 D3 ^
5 u1 s4 j7 B8 d5 J9 W+ I你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
4 [. _7 v6 D/ z: vJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
2 q' v4 K, ~* a! T% n但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?; ]8 k; i( Q5 n) p

6 t7 r9 i+ Q1 Y5 `* bChristian name =/= 英文名. ~/ Q) i  |( |9 \# W4 `- _
5 N2 z; ?/ G& d: W- [  D' d8 |( |" A
9 q1 T2 u1 j. r+ D0 c* C3 X
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位, s4 P3 ]9 T6 S6 I! V
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
. r! o. g0 ]. B; g9 N6 B6 \! T2 i* [. D: _8 c5 n$ N
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
" [& F0 E9 l+ E0 T. m8 F至少我唔會好似你咁用英文發音講:9 M2 R  M( l0 K4 q0 I
My English name is: Chan Wing Yang
6 Q1 o) n* A' ~" G' b# z/ H我會話(用你個名為例)& \; {8 ^, V8 @3 O9 a3 z$ o2 [
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
1 G. v# {. c- y' g+ k) q4 ^2 |1 l
! ^. |1 S4 A' k
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) % v& H0 D2 E' m& o
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
; |' H$ `' e# w5 ?問到小弟「 r 」晒頭。
/ U' n$ S' P" p1 W! E8 J- I/ ]5 f. N) E
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽* C' f/ E8 `( R1 J4 n2 u% z
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題$ W! i& q3 Z2 S. c- M- ]

' ]. t, i; r3 a9 g+ ?, \歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難  K( d' h& W3 x7 a
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難: ^/ Y% `/ F) I# ]" V/ ^% ^
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際; A5 t' @5 L- Z2 f

0 |1 m; G5 B, I; t9 |) \. @1 A7 H! y9 @2 Y0 q, c
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
0 L1 a- E" J& N4 \' X  e
' Z, g) _3 A+ l1 N% BJohn係基督教聖經中一個猶太人既名8 S5 t4 v. t; A% S/ k" z3 [
Peter係出自希臘文(=石頭)
1 ]/ K9 Z# c; g  ]' r$ {% aWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm), a( C8 [% K* f6 h; C2 R7 |! ?; a6 [' D, b
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
0 M6 i, E& E$ r% X0 m7 M+ ]8 v: RSusan係希伯來文, 意思係百合花
9 n5 B, w* b3 |( e8 aKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
# s, O0 L$ x. y8 ~+ A* @, X9 y我都想有番個身份....
0 r" ]5 |$ O; \1 Y4 s5 i9 y2 ]& Q
5 d6 e1 f0 b5 j+ m! e4 v
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
) |' Q, X& A. r& p' n% u- n) B5 h$ S% o$ {3 @
1.我舉果d例係等你容易明白
9 t# u, Z2 F2 o) h) @3 B2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
& P$ U7 P- U8 k% {   背後亦有其意思
. E  a4 A5 s5 I5 s. }3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
) g% G( z+ r! X' [; S  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
7 w9 T7 u; S" l. I. `4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
8 `1 k% R! _( b5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知4 @! X% a: M' R+ g8 n2 m( C
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)9 c9 x  z' h! N" g8 c9 T8 ?3 z
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
7 ^* Y" N7 j1 w' b, A...
7 \6 Y' B. E' ]- c" O! b, d
+ i6 X* s! x7 ?7 F6 h多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!: }8 A5 {- y) K7 S5 m/ o
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
) e7 @. G( K6 H1 X# M9 V: }
8 X; V" q* L4 M" nYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name 6 ~4 K1 W7 \1 ]
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? - J: K) s. a9 p; ?
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
4 i6 W! V: X" F2 {我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? . Q$ W2 t( ^$ R; p$ E7 o/ {# n! F
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.' B( Z0 [1 W' o, j

$ d5 I' e6 v% V* h  ]: U. w) z9 H本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:  E' Z8 E/ M+ X( c2 A3 `3 M# ]2 z6 n3 i
6 a$ K5 O& Q* T( A- B- J

, C0 Q; ^- t6 d7 p+ \你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
: c. y# ]7 T: ~% r/ ^* U. U% N" H' m" n) |* N) x0 u& _6 X
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!4 D! a5 ], r0 U7 {+ \
0 V% N" [  z. p, A* w
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...- ]" ?1 a7 O& H- O+ R- Q5 w7 `
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?2 z$ M5 Q& u  T* @) m) K) N' L8 w
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別: x" J) ~( ~# f! o

% n# D6 m1 _: F) ^btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name" g% N/ k/ c  b) N7 a% c
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
! N5 u8 k& j; \9 \Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
+ f+ U7 D8 ^( ^( `  b
9 X1 I# e% P. [" x& X( b% t你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國% I8 W1 u( f2 K4 Q/ y
0 @' Q5 @) ?' X3 p7 L

! u2 \# S# W) b+ M回返主題,+ y3 y( L! o2 ?* Q2 R4 @6 z5 x" @
% e# B! [2 ~5 N) Y' `
至於點解中國人之間都要用英文名?( E& W) K9 b( O! Z) \
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
8 B( b- Y( A) _9 n: v至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
8 x7 q0 G& ~. X3 N: M; v改綽號唔代表我唔尊重我既真名7 Z0 v$ i# t$ X

; i  P* @) s! {" N/ o1 e6 c響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋1 @$ ]& l- ?7 ]9 D  E6 ^
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言) R" j' v2 P3 I* a* i& p0 O

7 U( \. t7 f2 M; b5 a# E! K
% }  k* r3 e9 z7 }. c
7 ?+ o+ L$ r: j6 D5 |; Q# S$ Z9 q" ?擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
3 d- m& l2 n5 n- g你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。