<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:7 G" b" N; c9 e# z+ u
1 b7 E9 e4 ~. s7 F7 J

8 d; T# `4 q/ [1 X% K/ o9 `6 G5 @7 x9 U呢位朋友, 我第一...
$ [, {: H! Z1 ~( E! ^2 k4 I

% s# j- T' i& Y( e1 }* XI understand you
7 ~; [* K+ a. D% aI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
' U# m& e" F) M* BThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:$ x$ V& f( d. a9 Q# Z7 }6 g
7 a) q. k, S4 G" g& N5 [
7 j& h6 A8 f% Z
You are funny too!
' N$ u) J9 t; a9 v$ s2 {2 Q7 Zim name is ...
! T# L* ~6 v4 J1 I# r5 M- I
; V6 H; o+ U0 `6 b4 h" }, V$ l4 L8 v
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
6 g6 ^) ~: U1 A+ o& o: Echinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:! z" m; K; _: ~

* a0 N% c# T- a3 T/ A
+ ~/ ]  y2 p, w: X+ S呢位朋友, 我第一...
# W* E  b  K: B
9 W& c/ G3 j7 w2 I; }5 Y
' v2 k0 u& Q7 Z6 O0 }# `4 Q8 o4 v( Q乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
* `1 f5 ]$ }/ M* i5 ~# K3 V8 K, [% t2 t. O0 u, O, F8 z
- d' k6 ^2 w' w' i) y. w

5 E* }* q* P, _1.我舉果d例係等你容易明白
$ z1 t# \/ u" R7 ^* D; H( @7 _, L2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
; M2 u4 v: A8 |" T6 N3 Y" A   背後亦有其意思
' y! ~. g/ N1 m; [# Z3 I3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,9 i! ^5 M! o1 ^* M' W
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...( S. i: p- U* W. d" n- c, \- v
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
$ S( E' D! l7 y5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知/ ~0 Q8 N6 ~, ^* s& I% w! y
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
% U: Y, V5 l6 Q+ D太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
8 A4 ]7 U/ r3 T! h4 u2 A: r; ~$ i$ g% {

+ e/ t& A, O/ u1 p% b/ e見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
5 f% x' a' n* g/ d

# q! x% g6 O# R; V$ ~7 \' bworng? ::lol::
% f+ f  u7 G- J7 f; A& l4 |8 G! g商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
% ^3 n0 l* a; r& \3 D  L
, |4 w9 G% s8 q  K: |! y8 S7 L9 a冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
& A! q: J0 D* V3 ^(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
( d- b7 S) V) d2 D
4 x- T* |3 `8 P# J& s
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
! U  l" F* M2 Q0 }# j1 F1 `- ~a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
& D; k# T& N; j2 C4 Y' o$ j' F/ t) O' t
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..! {( `2 S+ V$ v& X* \
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
6 x' z" d# C- v( b但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?' h, P: O( o4 u9 J3 {3 @
, _! x$ v8 n+ e6 m  V4 _' [/ D
Christian name =/= 英文名4 ]5 M. w+ D& X! [7 T4 a

+ V: X5 }" a  A' Y& \2 s
, o7 _% q' c! P/ p: s8 Q9 t而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
3 X' X0 M" @8 n1 z好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
; u( X  \( I3 o" w' \6 @) [: w4 I, q0 q6 f
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名0 w& o* ?. p, v  P
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
2 y* ]; x) l' ]/ r& tMy English name is: Chan Wing Yang
6 I1 ^% y0 }8 N+ l7 F6 O& G3 T我會話(用你個名為例)
' Z0 t+ o+ L- {0 G3 d, H: DMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出), M) O; z. {0 y8 L* [" I, q- [) G
8 @2 m- H0 }1 a6 W# r" m( }5 \
5 e7 Z: h" G2 K4 M, ^/ l
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
2 e9 h& L  H0 H) E0 z1 `1 `問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」3 C7 k/ I& _" N, e4 O& h6 ^3 O
問到小弟「 r 」晒頭。
  L) H( d9 [- i0 p: p
, W$ ^. T6 F/ A& Z) V) I
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽: P) D4 g" n: C% |4 c
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題$ y7 I+ p1 x0 M6 _/ l# |
9 _9 O1 r/ O+ H( Z# B
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難! u9 N: B0 v+ X5 U8 U
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難  E  l2 }3 x6 A7 e& [
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際( ?  r/ l3 F# q' ?9 u+ @

1 p4 s+ i, a% p5 g0 w1 u
2 Q5 q4 e) |' J& i8 T) F; s/ T而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文# m* F/ J8 v+ o
8 p5 M) j. X6 d4 d0 W2 {
John係基督教聖經中一個猶太人既名. G2 l1 u# @( x3 o7 m" U( R5 B. T
Peter係出自希臘文(=石頭)
* Z8 N+ x0 I* W/ T- _6 d0 XWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)( x1 T/ F* T( i% O
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
2 k1 w- d5 C& X% @5 }' PSusan係希伯來文, 意思係百合花$ v' \! K0 {" u7 L/ A
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
% j* H3 L  s$ H0 u我都想有番個身份....

6 D9 v9 e5 M" k: @, U. s6 r
$ r" q+ }1 y- S) g9 s# |
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
: |5 ^( ^9 w! e1 a/ Z' V2 D  X2 M* ~( S4 {2 b, {9 m( q' q0 a7 _, J$ c
1.我舉果d例係等你容易明白1 _) X4 A3 G# m6 l
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter $ C# `: ^! U3 c; @0 n( e, d: z5 g
   背後亦有其意思
' w5 b. N* k1 j0 x8 ]3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,4 U: d9 a1 ^: P4 n
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...* o; N. U6 w: [: c/ w! m
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思5 z6 D, Q" w/ s- c5 Q3 Q, O. y. k) x) z" {
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知% L4 i# [6 i- ^( w  T
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關), S9 S$ m. T8 c4 g1 w: b. g/ l3 k
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書' A* _3 [8 e7 o* r9 P
...
4 q7 k/ o, o. a
1 H( T( G2 l0 T8 _& Z2 |  U  i多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
- H* h- j1 i- M+ }of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. " v- }8 L7 b2 N/ H1 h$ ^

: O4 [8 p: m; RYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name * n) p+ A  v9 s
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
+ s% N* a! P, I% L, v我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!/ A+ X7 T. t/ s% H; y! z  S1 X
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
$ d1 t7 k% `+ `8 G% O# `) V崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足./ [- A7 b. K: E! f6 [) u

/ P; S; ?% L5 N+ h7 e本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:$ ?5 s4 a3 M- g" R
7 Q; e( \5 \$ }3 p1 @! N) W7 _

+ V! N0 ~9 g) a; w你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
" v7 I' T! g7 Z& D/ h" M# P+ K2 ~& o: B: ^# R# M! J. \
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
- Z8 D9 f7 R6 J8 o7 K, c% k2 m' H7 p4 C
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...: e' ~" F# m4 U0 Q! L# _
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
! x+ v6 w5 N4 ]; v# e' `% y0 c" ]你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
8 L, t3 P* w# {+ E
/ g& Q+ K8 Z3 t! Z) t9 qbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
, k5 }; [2 ]1 a3 F7 mChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
  ^8 ~, }  I: B1 W; IChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
6 n  a; |$ n$ c' \. i
8 P' b" v9 y# d+ i/ N你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
4 s5 @4 Q% V( e3 {2 }6 H6 r1 m" h! M

2 p5 }/ K: u0 N* N" A回返主題,
- Y. f* q. |5 n; g  F7 U  h
: T4 D. n! g8 Z3 }至於點解中國人之間都要用英文名?
0 w$ N6 y3 v7 f我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
) R1 {* z% l  Y/ `至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上8 F7 _/ C& x! H* A3 G
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
7 ^( y/ }- \, [8 ~/ K. \" X6 h) _& E2 N: m
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋+ K0 p' m- g* N: i* n7 G9 H/ O
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言1 ?( S1 @4 X$ L! g' ]* [+ B
: |0 \' M4 E0 {& d; z7 }7 q
7 y6 N0 a: z7 e- P+ L

9 }+ D' U. U# z; @' T" d擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名0 ^- s2 V1 j2 P" l) J: V+ i
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。