<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:0 p$ P* |9 f# a( d, m- }# p$ n* N
" B9 L9 z* t* o1 L
8 ~  M8 Y% q# ?+ u$ v; k- g
呢位朋友, 我第一...
! Z* @7 s; |1 z  W- L3 ^9 r; W
) F( s6 h8 R* r+ t! S. h) A
I understand you
2 j. W* Y$ \) [! CI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
" B/ {9 o, N5 o- O4 y" X0 b8 LThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:2 _  G, s( R2 @* l$ ~  Q
- \6 M: `9 K9 K: E+ Y6 B

# X, W' _# C8 E7 X9 fYou are funny too!2 k6 R* d& G# h  x" ^
im name is ...
8 I% L4 \, {" Z: z/ \6 ~3 g. O* I2 U& H4 @, P5 Z9 W. v5 ]/ R3 z
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
& |# L# A- b& I! ~4 f4 Dchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:( g. u5 B* H0 ~1 ?. N

/ q  o! Y$ Z' g" y1 f% }
% x2 H* S) T4 q# E: Y% F  ]呢位朋友, 我第一...
# J6 i# ?% d! V3 ]

7 q! `. @$ i8 M4 [8 f6 a( R6 u$ a
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
4 J) }1 x6 ]2 R8 l$ _- |& @) x4 _' j5 X. t* d" ~
( r/ A5 f; k! D: r; i& H# n

7 x/ x: e+ \% V7 V; j4 U9 i1.我舉果d例係等你容易明白
+ T. F/ K2 g* U! c: m' r2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
7 I0 W$ z# N/ ?! d  ~$ A8 u* U/ M- a   背後亦有其意思$ y/ R% k. G' k- `9 r
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,5 `' x  a. @- O: d
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
0 y4 X0 b% {  ]! ^6 w. R( t  Z4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
+ x. ]( ?1 A3 ?7 s& M5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
5 p  U+ W+ D, k" m1 H# m5 S# F6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
. @1 d6 M  J! ~0 j0 m" j0 N太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
( I" A/ m* _3 B" B& ?: f
, g1 F: B8 [3 q1 g  A; z
/ b  `' }  I  {5 a8 d0 H0 P見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
+ W2 Y" V5 S* L* H4 X! E5 L1 q# N2 j  {
worng? ::lol::
" x( I5 y" F3 J( \/ T, p商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言5 y: K4 r+ y, O- H) E

* E( j; f1 F  C; _: E9 z冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
# X: z. U4 j7 E1 ^) n(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
5 j* o6 r$ t8 Z; J. I3 @9 Q- }& j# S% E4 L3 e/ y
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up + z: {5 Y  s( I- y7 W+ z
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
: v4 v- k( j; x0 [% v8 d1 L& b- Q3 i; n0 i# g: J( y1 C1 R% S. z
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..' d' n' M) c& w
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
" U) X7 N, Y- [+ n" Y  F. B& I但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?+ T( _  t# R5 v! m2 M" N; Q! k; X  B

# w; S- ]  W; w& P2 u5 C1 {Christian name =/= 英文名
# d2 s' x1 h8 N( M* f8 X' P# J9 u. D7 _( g8 T. g4 H

0 t+ ~0 R6 x9 ^/ D: ^+ z而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位1 b1 y( t1 M" T4 W- L3 ^
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
9 i, n  k% i: Q7 c6 ]3 s# L5 t( e, @! Z2 M6 |, w3 L9 Q4 a
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
6 X/ d. ^, ~! C4 d7 m至少我唔會好似你咁用英文發音講:3 E5 z4 R( E  n" W) s' y
My English name is: Chan Wing Yang
# n. N5 |* U$ n- A5 o: I+ S我會話(用你個名為例)
7 T5 H) O7 \/ G5 o/ m& ~+ c$ M+ oMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
; ]2 l6 {' Q6 k. f4 Y. ?, w" r9 |. t
" x5 G4 i# E; v% Y* W' ?( P2 r+ h' w
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
; }6 c3 f% l0 j5 c+ v/ d" P1 P問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」2 K" F2 q* m8 B
問到小弟「 r 」晒頭。
' h. [1 W) I: `6 r0 g

: @2 y( ]' C5 n' Q7 y你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽: {: I% G* e! p& e( ]- H! S4 J
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題) A4 Q6 j: p, Z, D* ~3 m

* w" x3 F; c$ o- h2 F' h$ ^6 c& k歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難( A& p  g8 G1 `
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難) W. u; f/ Y! Y7 M& J8 c+ a
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際. P4 y7 [) d* u! f

& s6 V/ j4 S$ u3 F' x- t" c2 X! I
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文* m3 i# t; ^( R. N

  w, j( }: a5 O8 V0 g2 B  Y5 Z5 G. O0 _John係基督教聖經中一個猶太人既名. s0 k( U* U8 |
Peter係出自希臘文(=石頭)7 {: i9 K. ?; w' u9 C: }
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
4 |# C6 v  Q. P/ NAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
8 y) Q  \% Y7 c4 eSusan係希伯來文, 意思係百合花( C7 U0 X0 I; E) G) }
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 1 W- g% P  h( K! x) H
我都想有番個身份....
6 C0 t7 t0 o$ s$ Y3 N' \
4 S9 T3 n" Z) c! d
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
2 H$ v9 x2 b' x6 g* T1 m
% e* @' r6 b& b6 U1.我舉果d例係等你容易明白0 n8 |! B* G# t  C
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 0 p' O3 G9 Z, Q! P8 v
   背後亦有其意思2 M" e$ t* F9 p/ x3 Q: n0 |
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
8 A4 j# T/ h; S; I- c% }  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
$ @- c) J3 l1 K2 h8 a4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
: ~- X- R4 b# `% [) m5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
4 ~" W6 C0 k" T+ G9 e6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
, ~6 K1 ]& d/ i太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
  S6 o& {4 N4 c2 I3 {# i...
6 z. h! _- H8 m: S/ X0 k* Y' i
9 J6 ^7 r3 h6 c* P& n! v多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
# S' u6 X4 B& i0 @9 sof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. + S1 M' ~& ]1 E4 \4 H
- ?9 o! N1 Z" i! R6 H5 ]1 {8 Z! b/ k
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name : s" a+ M  l9 z- m, D/ ~
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? / X/ G3 a+ }, S8 {8 J
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!6 E/ S! p: E: \1 ?- l+ @  L6 H, k
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? / X- D* f8 Z& H  T8 d9 m8 O
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
8 E* y3 M" b5 j! s7 d2 {
9 P! t  ]9 s" H- ~1 V$ r本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
8 C8 B# R  n7 ~- O6 d8 k& J4 j- L

  u& P4 T* W9 }# K- F6 K你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
. ?- j' H2 R) Q, ^$ {
  E" |$ z: n" `2 }) ?
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!- U$ T- u1 h4 O/ v

# W. H4 c+ I) t. R, P不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
+ \2 v; E: _) x6 z" e! Z. G繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
6 l. a8 t: `; O4 l1 f你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
! b; Y& E$ {" R( u% Z' K7 ]  u: w* V
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name5 R. b8 a5 s/ L- f
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名1 g4 X2 x( v, Q' m" R: m
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名+ M9 V& v, q" k

+ Y# D& i2 w7 q  v" S3 X你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國: }3 z, I! U6 m+ h* ]  @  i1 A; c

8 O8 t4 ^- Q( A- l1 y1 P: J3 j% S. ?- H4 N( k7 m6 H  d; B1 E. b
回返主題,
$ Z: y" F5 [0 }9 \* e
5 `1 C- q. E) @6 O2 z5 h9 \, |至於點解中國人之間都要用英文名?
5 G0 p5 L: g& x: L7 e9 S6 g' G我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
5 W! T, I9 K4 [& y* X' H- L( H: v至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上! T: T6 R' `& V/ K' w  u
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
5 [$ J0 w" Z& l
: m' P7 r! A( j6 w( E( z! g! k響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
( e8 x" R( L1 x) ~至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言2 }/ y! p$ b! u* A
* P. z7 V9 t# G7 U
2 \& ]4 z/ I/ U1 F; }

; Y5 }1 {" L  T! B, s擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
5 ^3 y/ }+ V5 y# J你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。