<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:" r4 Z0 v3 h, N
# W8 G/ |8 V" V: L4 h; E! E

! }- j# z! ]& F$ _' |呢位朋友, 我第一...
+ I5 [# {8 P1 f! X; W* v* v2 p

% p" t6 m" Q$ v8 bI understand you
  Z0 ~! h% X, d6 d% QI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
6 q$ A5 Z% m& c2 e& hThe one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
7 [, e/ F: t: _
- ]7 B* |! D0 A+ s6 X, f2 l" j/ z
You are funny too!4 h: O, ~- F/ {3 o" q) J
im name is ...
. u+ B% p1 g+ w
( s' A+ O9 R6 [  ~; G4 P
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official) i& |, p+ g$ L: d4 I
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
( {* J  n# @" y  J3 v/ E0 ^2 |. {) y* i
) R) F" x1 `% {
呢位朋友, 我第一...
8 C6 n& p9 m" V; u' x
4 A3 W, K+ n8 Q5 c' c, p4 p2 i. T. c! L
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
9 `. ]; K; m- j3 S- T" h0 W( x; ]( z$ m9 ]* F1 L6 Z
" J0 X3 A6 G3 }1 {8 k
& m1 V' \: Y) M) _3 q; B! K( v/ K
1.我舉果d例係等你容易明白6 [  A" R: F9 m2 r
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter , t% [: h2 `. X" ~, B$ \1 s. M
   背後亦有其意思
8 ~/ a6 o9 w, [8 f3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,, q3 P/ W5 N2 g+ |
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過.... w' l: C7 A) c, U4 l
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思9 S$ K! V/ f  b, ?5 d! }
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
; {/ x: N; Z6 W% O5 b, Q+ J6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關); u7 I' F  s+ Y" _
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
' u# h2 ]+ x  b7 s% y* n, O  t0 h7 u% q* d9 l/ @9 N
9 i. p8 m; q' b8 J' R6 K
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
" N! C4 s; A6 r2 B1 _
& x1 d: U9 X7 Bworng? ::lol::
6 ~. E; `; j  ~6 O商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言7 c8 K& [3 n; e, u+ q- b

/ e7 T% s$ R  y, m7 C2 K- m冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到, G" a* Z( [# `* u& |
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
" O2 c9 Z7 L& j% y' ~( K: T/ C$ l7 b8 ?
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up   @+ R5 v% s; a. H# H
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
/ [& ~+ T& }( Z6 x  j
5 }+ `# x' ^% U* e( ~, A0 P
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
+ ~( X8 l! _$ `; Z5 JJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
; s! A$ K4 k" |# T但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?; Z1 }3 r! r9 @7 ]
" s' f& R: Q5 A
Christian name =/= 英文名2 s4 E3 \8 r' e7 m5 A8 d

& V+ b0 P/ m) V2 K' z/ F' Z4 ?
" W$ c$ g; s, o! n7 h而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位7 O, ?; I4 [- p( B/ m
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
7 P) G9 w6 v( _9 o
4 K+ O" y- z9 r5 {# ]5 Q我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名/ J' Y+ Y7 ~% F& k
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
9 u2 Q5 {% A1 t& ]) O5 g* KMy English name is: Chan Wing Yang$ R% m& U( I: t- v
我會話(用你個名為例), f. J- A; p/ A6 @. Y7 j; @
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
; T. C! l, R/ D
* ]- b0 |5 T: q
( r) a. ~6 q4 g& V" D4 ?btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
- U. y: P- v# p2 j6 o9 B問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
0 j. Z1 D( n% ]2 O4 i. n問到小弟「 r 」晒頭。
4 _5 a: q7 t' u' i) l/ Z8 n
( u4 s. ^5 K& s/ s8 [# {
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
9 r; i# c/ s- P' X然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
+ t* J% n& t2 F. z$ k  G6 l- ]
. [" [- g$ S% `$ S4 s, u4 M6 n& L歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難' o, ~! N  E8 R- v
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
+ L6 g) m, ~4 F4 s  V但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際) {5 x- Z, G  J; F

1 k1 z  z3 I9 e3 o) G$ |! F/ m* f' A) y
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
- s7 R9 }/ Q* E6 K; b' F# m  w& ?6 D/ g- P
John係基督教聖經中一個猶太人既名
$ T* Q& f9 P6 h$ c8 _; _+ aPeter係出自希臘文(=石頭)
  W# G7 n6 \' S& t+ N5 g# k" OWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)3 g& f" S0 c/ B
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解9 f: C) ~5 J) b2 k
Susan係希伯來文, 意思係百合花
/ w: V) e0 b! g, U0 h& O4 h/ wKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
' ]6 d! t' @2 l0 i我都想有番個身份....
1 v9 {1 r1 |# U) i) W! Y

# L4 p& Y+ @! V
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
* R- R1 o* M9 x* C8 |
) i/ I. ^. Y5 m1 N1 e1.我舉果d例係等你容易明白
, C& f4 {7 f( d. w0 w% U2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter & q  [) O' S0 \
   背後亦有其意思
% A3 H' m( e6 \8 w* _3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
4 F$ Z, ~' P* v: |6 H. M# Z  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
5 ]' d2 p% D1 }  E& T+ i7 B4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
" A. G- E/ @# y; [7 p2 I$ ^6 q5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知$ n$ ~# g1 F  L4 f' o
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
+ [) z& h' p0 o太深入就費事講啦,想知就去自己睇書; L1 [  s6 s' Y2 T0 [8 [( J$ v8 t
...
6 Y7 z9 f* _: `# g: s  I7 M9 s) ], ^
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
' V/ C/ F% R: z4 S5 _3 u1 t% xof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. * z0 M1 I' _' n8 {+ o# T
# `# C9 e) s0 U9 F" I4 F# C6 A
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name & f; m+ p$ [" l6 }/ ]
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? ! Q  q; ~: c4 A1 v4 i* y0 Q
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!1 f+ a! F1 }) Z4 A& i
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 0 Q8 c' _" o0 T
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足., v) K1 f3 B9 O2 Z: {4 t9 ?1 J
7 R  C! n# p# @/ D5 n
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:, U' [# @0 t+ B8 u* G

8 d  m' S/ u! a: C/ q3 a5 l6 ]3 B  ]2 e) c9 \3 G$ q  p
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
- G' @7 G4 z! W9 \5 E2 ^
, X9 ?7 l3 |4 ^/ }; O6 N( |9 B: J你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!/ N% o0 |* G8 l* {3 e0 m! W2 C& k( i

5 s3 d: g! [' M5 J% h+ ?不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...- y. K% G7 r2 o2 C  d
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
( u. J6 Y& A+ p5 E+ C& r你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
9 p% b6 H- P4 b
5 b: E# k. T- j, y' N6 c) g! Fbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name1 F2 A6 ?* R$ ?6 T
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
" n/ K0 |5 x% zChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
, R& t% Y# j) S' r  ^# B/ {' L' Y/ r3 X
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
% J* V2 `+ h3 H" B8 f* M1 y
; v! h" d  p. _; z0 F6 M3 {+ k5 y$ N- B1 l
回返主題,4 ?/ C% K& p8 Q& p* F; C7 r
% H8 O9 y8 l# R! W* K2 o" a
至於點解中國人之間都要用英文名?4 i2 J7 e" H/ E% g" u* M- b8 i
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"* |. E+ {/ D- B1 k5 A) T- C7 u) T
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上' r# \2 Z" V5 ~; z7 ~* N
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
% {4 N2 v# x& `' `9 W
! S& r: `! a0 v2 A響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
; p$ B: w- P+ S至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言, G3 @9 z8 b  q1 h
/ C; S& ]5 L! T) [7 I8 o! z& c
3 E9 p1 n! D* q# Q+ w& m" Y

! C, L$ h% ]! g  u! `+ D& l4 G擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
, j0 o' M, r' f3 {1 u' }你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。