<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
1 F7 r4 p: X: c
( i+ l- ]  `- `7 u8 E+ m最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。% E: D# o6 x. W+ S

: u/ \" \3 c) T. }* I' v2 E其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
3 g( a8 F; r( c4 V9 S  t! Y8 `  B
9 J& B3 E7 X$ w$ y* K7 z/ l, s在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
4 A! L" y3 G) [9 X( y; ~. @3 ~0 X; ~- z) e3 ?$ k6 h
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
* @  V% U1 u% ~6 ~" N: A$ a
" W6 Z% [4 \! D1 w  A+ E加拿大多倫多星島日報
& c- R3 w% _7 @/ x: `/ H( I- B2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
2 X% \: T7 _& p- Vreally good explanation on the newspaper...
: l8 @! v5 k  w& a  a& Q+ X- z% T7 w# E- i& _9 d7 C
thank you man
明白明白......very good essay0 R' y* ^% M" H; h% w
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
! e: P) H0 H1 g- w. a- G5 ~但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
; O& m- t, y/ Z+ f$ x( M明白明白......very good essay6 R( e" m/ {, `9 C7 Z$ m
thx man
. P9 }, l. h5 }9 n3 d7 A
thx....又再轉..
* f& w' Q* X5 f) }; H4 q; u, _.......................................................
1 u1 _$ _' A* T9 {6 q( k「倚」──千餘年的古語3 B1 y! \9 c9 h: e! `8 K: H
, @: G8 r5 B/ M- j5 Y, D) t

( \+ i/ g7 b" A3 w6 l9 |3 c 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
( |7 N$ o/ N7 S8 ]& z4 h; H
) K" d) [6 g% n! l) `「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
! ]3 m+ V* {$ e* _
$ }* r0 C+ _0 R讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
, u, E6 d& _, |6 A# h
  Q: n' G7 C* l讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
& m* S, \2 U; E! g" y" _  Q3 Q
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
% v' a% h: h* `) Z4 u- N1 v& ^6 O( o- g0 c* _
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。; u9 i7 ?. Z* r
. k9 P8 ?7 D; O: l% [( f
加拿大多倫多星島日報
! W) `% j" l" G7 t* q( v2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:6 U- q- F* W4 c) e$ p  P3 G
明白明白......very good essay; x/ H( I7 @. d( G8 K: I4 q
thx man
4 P/ k" T! t; t9 k) Y「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。5 T) X' e; S0 I
" Q% x# \) b7 c+ ^
對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。7 j! g" x, }; F, f
: R2 y5 A3 R# l$ _3 T8 g3 Y4 R* H
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
6 y1 C# B4 t2 ?
" i/ F* u/ U; M+ [: L: P; y於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」! i5 Z1 W9 b" S4 f+ R) c

+ j/ g* J$ b0 N( t7 Z& I: {此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。# Y6 ~' z1 k3 p

1 D/ v( s3 u& b; l* m" ]蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
( |9 C+ K, K$ L+ q; x5 ~# O- p4 ^, {$ \! q/ m
加拿大多倫多星島日報1 f# Y! g- J( D  w3 _) b- o( F7 ]6 H
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。