<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
1 O" h: P9 M0 y
9 z2 J' V% S, r6 l最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
( H- o: f! ?' p3 g  H- u9 h4 |: ~# H$ O* L" y: e% Z4 E2 M6 J
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。& N9 _' o1 m1 i7 u
5 n2 l( _' |4 n6 s6 K$ R
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
( O1 O/ }- P% [9 y1 C" D
, A) j( D2 D( U" n& ^這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
# v3 d$ g& q; a" t) g9 R
& W6 Z: F# C) M, Y6 f加拿大多倫多星島日報$ D% c  F9 R* ]* u4 j2 J( \
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh- M, j& u9 m1 x5 B" g
really good explanation on the newspaper...
2 R' q1 q2 L# N+ I
/ D5 q: _2 [2 P/ l1 V% {, Z- Pthank you man
明白明白......very good essay
6 c! }2 I3 g) |, othx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
8 E. g" w$ ^1 s但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
+ g: V1 u& N2 @7 w7 L& V! s0 E明白明白......very good essay
# q9 Y1 r0 R% h3 `; c. r6 fthx man
& z( H. L3 |! J( f' K# q) lthx....又再轉..
4 p7 f# E7 W; F; [$ X........................................................ c; |2 O0 V$ e/ c" |
「倚」──千餘年的古語& y5 u' S6 F* H; V3 p  S
; ]/ t  h+ W8 _& T9 c! U9 ^2 d
; U* G8 T" U& ~
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。3 m/ Z8 I, B0 I
) m1 n' \% ]; f! o" C& w+ C4 T9 k
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
" Y" `/ @+ x& J8 B0 i# {* j1 l
# c; T. m( M7 x" o. R讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」  d& N! l9 |& X

6 R1 n/ `' A/ s* B# D讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。! ?. M& F/ O' b2 i6 ~8 }) E) [

* T3 i$ ]5 l3 d  L: q3 P1 j然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。% |2 p! w. Q7 V8 N
: _: o7 E, G; K1 W. Y9 h
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。9 l( G$ |; \1 J1 n# N! P7 v
& u! A7 R$ N- U# z
加拿大多倫多星島日報
( l: {, f  L5 J5 Z2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
" f( b8 E/ z6 D6 u" X6 i. x) r2 D' ^* m明白明白......very good essay/ B3 [7 s4 G+ V4 _) m0 \
thx man
  l4 M1 B2 [, U& Q  w
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
8 ]: y, \$ f, x- F+ @
) O" p  X4 y$ i% _' V+ T9 L對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
1 ~2 Y  ^: c1 s( x7 H: h! o. e, F0 A  p
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。  W7 F: M5 N, q" \
0 O. p* I" K! d( ?% T( C$ i6 k
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
9 ~7 g9 O6 I% R4 V' [- O
2 f0 J" r& K' @+ q0 S此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。% k  a( P6 r3 M: t3 P2 r7 g. [( u
; K, i6 K" E* r  C+ Q
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。( Z9 j9 Q, o+ ~8 X# f! O

1 I- ~1 Q3 L! S3 N/ ~! }加拿大多倫多星島日報+ C2 Q! `6 ]# D0 |8 H
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。