<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
6 e+ e' T+ I) [/ J3 e' K# e$ I; l* h8 t1 L, U# U) X
0 `* R% T/ T/ R; L
呢位朋友, 我第一...
, t2 x4 c2 |5 v8 X& {5 c8 k9 q3 ]# Z) `$ q' K0 V' j: ?
I understand you
' H# J- h3 C8 |" i& F( v' hI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!  ?; m' o# a8 K3 Q6 K
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
& N  K0 l0 G5 q- P4 ~/ n0 h: k1 y& F
/ L% |$ T. F0 K  @
/ F# {" ]) Y3 L7 r. a8 e- CYou are funny too!
/ M3 N' B1 c2 H2 v9 c- Fim name is ...
( N. P" [1 A7 K# W. \3 @
; C+ {' G0 E" R6 U0 z
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official/ R8 y- T$ D( O2 \1 s9 i- s, I6 J
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:2 N# @# k+ b/ T7 `1 I( O% e

* \# q! x4 f6 U  p& L- K7 ^/ E# r7 k/ ]( U! n
呢位朋友, 我第一...
6 J) m( q4 ?' T. T) }( f$ H

& k% n: O" c5 Y  f$ u) I
7 w  O$ i$ ]4 q9 f" F乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
4 r7 l$ B- N* K# u9 X& a+ e4 @6 T  `% d  k+ t, @
- ^5 u: `5 N: t9 l+ Z+ ~% [

# U! _) E9 d" u* u9 h7 P; @1.我舉果d例係等你容易明白/ t0 q2 A- [6 K) v  }
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter , U. H1 z, R+ Z+ h, S3 E/ x9 L
   背後亦有其意思* R6 d0 d5 k" G9 o: J
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,+ i/ t9 \; j! v" e( S4 H0 m
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
$ D0 W1 t8 q9 M" e  j' v5 Z" Y/ J6 _: p. b4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
& T- i6 f/ k, r9 z. _8 o+ R5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知0 v7 i' }, v. O1 Y
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)* X/ {# g; m2 l, P8 Z  |) C
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
& E( L6 }, W' _1 ~$ X5 r  E, R0 v. q7 ]( u8 @; ]1 a
: A( j1 p  F; t+ Z( N
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
* a; R" O  |1 z/ L0 |; o& p$ x' v9 F/ @* Z
worng? ::lol::) P/ Z9 _$ g0 R$ a& Q/ E0 m9 j
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
) f$ W3 l2 y; Y& g+ C6 F4 W9 J
& l0 {& Z: [  u+ x2 p& P冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
6 S, s: q# x  M& \' u(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)/ ]6 T6 G2 c& i! }7 F# P

. r2 }/ U. w+ J
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
3 P; \( F+ h$ Y" X5 P5 a3 sa Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
% ]) L. J6 i: \+ ~# W5 X: K4 ?
- W6 r3 S. _# {, m( H你似乎連Christian name係乜都唔知喎..0 b: ^3 F& A) H
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,$ y' ~& O  B2 \7 ~! F
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
) f3 `8 e. x$ H1 W) c. M6 H& a' P" g3 b0 Y
Christian name =/= 英文名, }( M- y, I; H/ k* \# h  H

% D0 D+ h" O* B5 h
. y$ m4 H; n, o3 p! M1 m: h+ I8 Y而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
: |. Q! N8 |4 A2 ^好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
* t( P1 i& H% u5 Q7 o7 U7 b; R: v, l$ f# z& [
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名5 s  H9 `- Z. h
至少我唔會好似你咁用英文發音講:  d* V# t" ^9 ~" D) x! Q9 ]
My English name is: Chan Wing Yang
  M4 v5 }* |; h( C# M' C- ?我會話(用你個名為例)) {2 l6 e5 w2 Y0 c! D. x
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)6 T* ?# z9 X" y4 `7 h1 G  o" x. l
8 @, `1 k. z$ o( }% n! f3 P9 C

3 G$ O8 ]7 |$ ebtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) / z0 f6 S1 Z* J" ^# r
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」: t9 t( b! n/ N0 a5 v+ r
問到小弟「 r 」晒頭。
. C# c+ v" d1 `4 @1 {/ g4 F; }7 p' k; i# U: v6 w% C
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
0 C6 z! I% i! o6 ^& @% `7 x. \然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
3 C8 j. w. B7 W/ L: j2 a# U1 {+ }3 g
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
4 K3 y3 c* L- @8 t, R( ]5 _( O: n日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
! M6 t" X4 {! t2 P7 g# l但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際& g- K4 X, V6 b* Q8 ~: e! {4 K

+ Y( g3 M1 i- a( k- V4 N8 q& e3 z  i
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
1 O$ m* {/ E- W0 Y4 C8 G% ]' ]
( G' @( V8 J0 ~0 x/ mJohn係基督教聖經中一個猶太人既名" H# e6 ], n0 R* J; [( Z
Peter係出自希臘文(=石頭)0 U3 [1 e5 p& s- |! M& _* j
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)1 G9 L1 \: z4 x( j
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
* U) [& P# A3 |) Y# B7 wSusan係希伯來文, 意思係百合花
5 O- H5 @/ v# N- [# @. TKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
. H/ F$ @, ~  G8 t" `' N' G我都想有番個身份....

3 {8 b' t7 ?# ~. p$ a5 ]( N1 P
0 `9 t2 K0 P% O& p- R7 o6 O' f
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
1 `! O: B; `' i  E3 M3 d( ?
: H" y0 [# w8 m1.我舉果d例係等你容易明白0 J: [, _7 i2 t6 ~
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 4 f. m# F4 a2 R# R( `
   背後亦有其意思" n) e) h( j2 t. k
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,5 a- X" d2 ^5 r/ \
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
4 ?5 X; l8 l2 X. L4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思& L! M0 P4 j8 x' T; o' N# K+ @
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
8 e9 a) |6 l/ ]7 g# u% ^# a8 t7 x6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
7 w. K$ r/ o2 H' w# V9 X太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
& a8 b9 Y; e- O: l) {...
$ ?5 b! i' Y- u5 ]

. \5 H/ l) j3 c0 Y; V$ e" P' B多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
0 r; o+ N- w' c8 tof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. / M% q# e  S, r) |5 ^6 m
. {' v7 C, J% f% V6 [
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name   h- ^9 @( K! d
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? 1 n2 X3 n! J: _8 j: p2 a3 Q
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!, x" V7 R/ E) m, f" B7 @
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
7 j8 q6 W5 k2 M% p1 m8 Z崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.+ @; F9 A5 j# n" r. @* |+ Q( E

0 s+ r, i3 {  m# q4 R本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
" r  v0 a* D. x! }. a2 Y: s  ]; }4 m3 C" r2 m  N' k6 O6 y. r
: t  `9 R1 l* r
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
# R0 d# S8 D4 B- R  G8 X

) Z% K& B$ f* B你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
5 O5 K7 I0 R! |. ?; F# F$ T6 {# b! L- m* u
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
4 p, E7 e2 e6 v/ Q8 p2 W繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?3 n9 {. J) [, b
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
: Z: n  R5 Z' r' G) e" I6 }3 T4 d8 B/ S2 A+ I1 {9 I7 X- Z  i
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
( S  Y6 x' m+ ^) }9 ?: F- jChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名3 O; C) U6 c0 h0 J" g" X/ D1 U
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名6 l8 ?8 v/ m9 W- {. |% e; h3 h
/ \1 L0 H; N, [2 f) Z
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國$ }. u" @4 ?6 a: e8 J& _

# B! K3 [/ s+ f
& V& T2 k4 Z% ]9 n回返主題,
; P6 n7 D/ d+ U3 v3 d9 ~+ ^3 c1 s
& _2 a7 ]: p! G至於點解中國人之間都要用英文名?' ~) B0 U: I( y% L: F( H
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"* f0 W% A6 T; p# p4 k% X
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上. d, ^4 B2 ]  T/ F" N! Z
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
" @0 |% c/ r; c' r9 x3 @: o5 g# b. x6 r' w
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋/ s6 w! b8 K$ S  v3 {  E# w
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言  x8 G+ N- o( W+ `

7 c4 u  e! C8 y, U( M0 B1 X3 M+ D& ]2 X% S; z% Z
7 P/ n" o$ E* v7 t
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
4 l! B. L/ C1 V: Y1 C你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。