|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
% x7 W# e @4 z6 j e
8 C* X0 a" B2 x% P( V; `列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
3 h7 E* t) T4 L+ q& F1 C這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
5 g, y) [. V6 c* T' ~. l5 [全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見( q& z8 G0 M( G9 S6 k7 K3 e
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
# ^1 Y9 L( ~% ]7 B* h名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
" R+ I/ T h9 M' Y是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文0 j1 [+ x* |# o5 m. M; d3 F
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名7 n2 f" A9 n4 F/ l
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander): `1 |* j$ U4 {8 Y, t& K
的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
* ]& A) E: Y' S Z人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
8 d( V/ F0 B/ B這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,; W' d" ]/ T! l; H
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來5 x7 F8 ]9 V7 E& `' w6 p
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
4 e* U7 z6 h! G4 O0 h% Q別 的 街 道 名 。
' K" H" m% O0 W5 l
' @& ]- S& _# q3 _( K" {) z( T/ u
2 y% k+ I( t1 V斧 山 道 Hammer Hill Road9 [% E2 b+ E! x
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
1 p% [$ g/ E( s# M% `+ A7 Q8 C道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
8 ]% y. h9 y! x7 ^! L( {6 c- [
4 H% i% r2 i) G) [' |( I: ?9 n' t
緬 甸 臺 Minden Row+ m9 E- t2 N( \) H# n& ^
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南, E! G- w2 c) Q$ J( A6 U
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
% M0 m( ~$ R; K0 D# A6 u回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
! n1 ?+ j- c& Z# J是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處* |% w* B5 r: t& l
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以0 N. b2 `: e7 X3 R
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
: ^- v, F5 T9 x4 ^中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉/ m# R) H7 R, H0 i5 k) R' x
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。; ~( n+ O$ z% O, K
7 c& O' f# V: f& X# ]. I t0 E
6 g' u6 G; Q1 Z1 O. W5 w3 U" C
眾 坊 街 Public Square Street
8 i ^' ]& y; [% Q+ M7 E+ G這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊7 j7 b% i* X8 l, O
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
+ n X, W7 h% y& k: U2 w+ A明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
' l' q/ |/ x0 E' U! R. w, N1 C方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思, c$ p9 U2 | a9 [* S9 L
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
) e7 [. v6 w N: M: @: x" m:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
7 b& s7 n: K! }6 F5 `9 x9 C3 v9 l1 h- @3 ^9 _
3 ^" c; C' ^' j* v U4 J% {- G/ B松 樹 街 Fir Street: I2 }2 A3 o" |; @, ^8 P
杉 樹 街 Pine Street G7 v0 M9 d+ l ~+ w% I
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這( ^& C% \+ J7 ^$ S9 B
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
1 r/ g( x1 @/ `/ D; ]. z6 W" U名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
& N1 V5 f- F# w) M/ w2 J, z# M2 C" f2 i! a# Y& t ]; G0 X
$ B3 M, B! N- b- }+ }
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
7 B4 |& Z2 z8 R% i0 u9 c+ P0 |維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
1 K$ {8 @' k2 u+ H; h6 x( U英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
0 v" _; l2 X2 C) _) t6 }, w. o街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
# U7 {. L0 o. O. x5 hQueen 應 解 作 女 皇 帝 。
: |) `6 e; I( }% p
0 k& P7 f* f9 V
$ s6 h4 u9 J: v7 Y( X+ @! g3 ~般 含 道 Bon! ham Road
4 H( h* W! ^" o V漆 咸 道 Chatham Road; [% K" i. {* f: _4 p
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
7 A) W& N- j B9 h- k$ b1 p6 a錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發0 N4 v/ F+ Z# S6 r( w8 i3 W. B9 W
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸5 s9 Y1 ~" e7 s% X: B/ B* M
道 應 成 漆 潭 道 。
1 T! c1 R/ Q( Q2 y! u4 V) B' `
1 f7 G; U! J5 V5 ~4 @; ]$ z: v& C2 T* o; u) p
大 強 街 Power Street
& s/ d8 U( f& [9 X位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
+ t1 N# [/ r% A近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
- E5 K) B! S1 O, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
# E* y. s& E, ]. t( B
* m8 `' k3 ~; K7 r/ V7 _
2 V+ l" Y: k4 q' U; N( L: R6 L磅 巷 Pound Lane
- C6 _ u# U- e F8 H9 b; h; H% V
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
9 q' a A! M. n. x上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一; U7 i k2 @; h7 Y! P) m" X
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
' x8 H- ?* P& G2 X, I+ nPound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。/ t- P5 u) A) e: Y9 h% y+ F7 J
: M5 s8 Z r0 N8 X: a, j
2 M4 d3 j- c; Z/ ]1 i5 _5 D
春 園 街 Spring Garden Lane Sping
1 x" a! J$ Y* y* s3 Q除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
) o# F& h) w! P* r6 O1 }灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱9 j* Q- I5 R6 z+ `$ e8 i8 U1 _
卻 誤 作 春 園 街 。
& _) P" D3 X+ ] _! R* \& S5 k: t/ d9 c8 G& e
) d: u& I) b# U( G* H梳 士 巴 利 道 Salisbury Road- Q( j" @* K z5 E+ ]+ |
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實/ R1 L- N$ W" b; z. p% {5 q' s
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來& T1 R6 }% F: \1 i0 Y# u' [
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
! X1 E% r# n0 p% p# f+ k' s
. [( z" @2 I0 P/ [" V
# u7 b# [# i. f9 X獅 子 石 道 Lion Rock Road
: b; v t6 o3 d. [- ^3 V, i
& d) C- S; b9 Q4 Z9 g8 N. S, f( ^以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是5 s; f8 t- B* V& E1 [1 [; {" W @
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
3 }2 N9 c: u7 L" u, a: d字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。) n) y( k( @! d6 z
2 k8 H2 p2 E9 J$ y% o[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|