  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
* J* k8 |, y% y5 s- S7 E+ K
4 w# J$ _; c' A8 H列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace# ^* P G/ f- D6 u2 ]4 l+ a% v
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
- K) k# n* c/ q9 l0 _5 I) ^全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
. [1 f3 p0 z" D得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文& Y2 Z! p5 s3 q: }' z9 w% R. F
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就* ~& ?& g$ X2 a6 w" ]
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
- J- w& r0 B! u2 G名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
$ C' g8 q4 a+ u( l應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
$ c! o2 z/ h {5 }的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國( V8 E7 u$ T: }& O. M* Q
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
) ^4 A% [1 K1 }這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
8 z" B# l! M1 B* j9 R最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來3 F/ ?9 i) {3 q7 G( o" T' G" H) k+ _0 D+ @
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
# R+ y9 F( q$ a別 的 街 道 名 。
" {) q5 B* @" z. ]9 M% g1 a
1 z) l y, k4 |' b3 {: h5 U0 b+ r, a2 L+ G0 w" O# C4 B
斧 山 道 Hammer Hill Road
5 L" p' ~+ D/ `0 M7 aHammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山/ z- J' ?% j" I5 U
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。1 G/ T5 I& ^ M
; Y' W- O8 C) \9 C) {
- B5 l' ]% g; F6 v, z, |* P# [
緬 甸 臺 Minden Row
1 g; F/ s" L7 U看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南) S. d1 v+ q- y9 q# D3 U; p* A
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
6 L1 j( F6 M+ k回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案# l0 H" P- D9 D9 K. G5 J
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處1 ]* f4 U) {( F3 ?1 U
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
/ L! t. P/ h; c1 Y將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式3 ~2 J- S/ g9 w, P4 l3 C; q
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉% U* v* o: P6 m
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
# J4 C9 ?) ?; @2 ?, O H
$ ], r/ f4 P6 |: i# ~# U b8 h) v# H4 \ J F4 J N( N
眾 坊 街 Public Square Street
k+ q2 W& Q t7 [這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
/ |5 u' R* e( g0 I街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
$ y. `4 w0 p y8 Y2 `! [$ o7 j/ T明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四: m+ ?9 I) i( u K; ^! C: Y4 P
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思9 n) O+ F# J, H) i; u% X+ J$ l
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字0 r* V& l% P4 u7 \9 _1 ?
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切
# X' ?; \2 K# E& f+ L: f8 k0 S! W8 [3 a
5 S. G7 r$ B- j, l% X+ y松 樹 街 Fir Street9 R/ v, O: P" Q
杉 樹 街 Pine Street
1 D8 R3 d$ L9 Y: B8 D/ n: }' b. ~Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這0 `; v4 l0 t* M
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
9 g8 t. y! a" T! D3 W名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
( }) j c/ f# s2 f3 n1 W2 ?9 ^- O
8 w# u4 N) C2 C# E. \
8 M( N6 r' j2 [; |7 K* l域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street( ]/ {: `- K2 p; ]) ?' n
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大8 ~4 h2 V' }0 H" G, T
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
" m8 P! [7 {% ?7 u/ ?" D! ~) u街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
2 t% f7 w. n0 v' OQueen 應 解 作 女 皇 帝 。& z# i( W( E/ h: R
& M' C/ N' y) ~4 B
+ m; b# }- N; c& a1 o般 含 道 Bon! ham Road" K1 g. l9 l6 S3 m6 F3 }$ x
漆 咸 道 Chatham Road& ?4 b8 n! n2 n6 G) W" U
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名4 i2 T; U$ o/ F4 S& y1 s
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發6 V+ c- t0 I4 P. A
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
: }- |6 e0 H, _1 J道 應 成 漆 潭 道 。
$ u. M# R4 V2 f8 @" F9 |* x* y ?$ i. C$ m: x
' V- h1 _5 d p9 w大 強 街 Power Street5 ^& p: h3 x( H% |2 `- l$ B
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附0 ^7 j9 z, M6 B; g( D' z
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力# n* H M& ?+ ^- E# f
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。9 E8 v$ I5 p% {/ q) v
/ j; o+ ^( t( T( \' b; K+ q. ^
0 \( M: N7 `2 S9 b. E磅 巷 Pound Lane
0 }4 n9 s U3 c) @4 Z! `
# y ?' q. ?: b英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
3 ~) }7 s! j m上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一
% z7 w8 t2 M! ^: k7 F5 z" E條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會8 |" C6 t7 ?$ |
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
; a3 \5 s l3 ]5 { V% y. x
$ y) Q' n+ q; {) o6 E5 {/ H2 ^# G- \3 m1 Y2 K- l$ n/ `
春 園 街 Spring Garden Lane Sping
2 Y% K( J4 V: P' R: {除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
, ]6 R# ^/ ?+ d) B) H9 Q灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱' n3 ~- @! y# A- z: w
卻 誤 作 春 園 街 。; j- O# f) z8 C
- C, {* R! E3 `
3 Y, b5 C# |7 c梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
, Q4 H$ i9 _) \梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
4 Q* J% s" f H- |5 ASalisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來$ C* N( \) I. x9 R4 _
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
: X: W3 F2 `! O$ U" p/ C4 I
4 P/ ^8 w) P2 d6 c% v4 X' y$ o# j' O! v+ U7 u h
獅 子 石 道 Lion Rock Road + E7 P& u# @6 F( w0 E
* u1 A" i* |* [" o- B+ P4 V7 b以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是+ u, @4 ?5 v# @2 Q$ y
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名% j" p6 i# x" w( S. f, N
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。1 G: i5 L: _) S! |6 c! s5 `2 t
; t# s6 [- S5 Z' _# ]8 T8 }" d[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|