<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

) P8 a8 V5 W. {
# ~5 j" v5 ^; R4 [& P/ r- I香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"; P# _/ o' s# e  v8 {/ J
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:6 l# j) U3 N/ ]1 @: Q- Q/ f. W8 w  t

, y/ W3 V( m$ [  v2 k! q....................................
( O' m4 ?2 B4 v6 L8 b* ]  ^+ f2 ^2 V8 c約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
  H  A7 c: T1 H根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全6 \! @9 z/ P* V! X5 X* r. l8 t
但人人都講左行右企,咁就係o岩?2 O% ]! [% _7 h& y7 `

: ^' h1 f) j( Z* e  A# R唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
! D! x4 B2 n% ~$ j你就真係覺得自己白痴?$ f9 i# j* Z. v( o, W

) i/ u: o3 q  F: X& g% H何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
6 ?$ v! S. m3 j% j但反對既人都講左:"硬要人改姓"- _; p& d2 Y2 S/ l5 J3 k2 f) p1 g  W
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:' \( }# L3 d8 c; W3 W' p8 p1 R3 }
* N) X* T4 j+ x- r
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
$ D+ j) N; ^8 ~
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
5 W' x( w" p6 r5 n當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
; @2 ^, ?3 T6 @* k8 v1 @9 ~危險才不再使用8 {- I' y- V; C
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念3 q/ G5 p( ~$ |
! [8 m+ P5 V4 Y1 V0 `3 I- r9 r( Y
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用& J4 j0 h3 Z! ~* x
* H% j. \/ E# y5 a' O0 P  f

# \5 W5 J# ?7 b3 A9 \5 l. k8 M轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
1 t9 x3 f: x; V9 ?5 C
) O& ]* ?$ N' l8 V
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
2 l3 W4 R# p% S# G7 b# C6 u7 `
. n/ P$ K# ?4 {: g: u何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。) G- y( H+ ^+ j  P) @. V

' J! U& g3 b% U0 t0 @根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
! M$ j2 h! e( f" h- m7 R/ H! {  y" d- [: r) G% @
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。8 o( u! D1 V! Z" X1 Z
" _' {. u( C! H9 G* i4 ?* M
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。, G% f+ }) O, }; i2 E

( C, u! m& _% Z3 m0 @5 i讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
7 z: P- N  e) ]7 O3 L2 O
; x/ x- a" B3 x3 ~* `9 F古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
- ?# k- O( S8 f" K# G% ], P2 F: a- i5 N7 v# a
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
0 \( j" f6 O: |. u  c0 q( u3 \6 q! J( z$ K
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
1 z; e6 ]0 h+ I
( B6 u# G  Y) @2 I  W3 O. F「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。' J3 Q' ?6 l1 R

- o; U2 V/ d8 t7 ]- b8 t- E' C: i這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
  g% R  q6 T" n0 ]" R5 O
: D9 E1 b8 m; [《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。& R; ~' m6 ?3 I2 q* w
6 P6 [+ d8 ~& C/ V. M& n& O# f
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?% A8 V- T* R& X. r
1 `5 `  i: m9 z% e, l: Z
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」7 i% Y2 m2 T2 D, V! O6 q
. M" V! B# i& ~- a
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
2 m, u- ^- y  H5 {! K# _8 H- o) @8 T" c) ?5 ?' n
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
1 {  h. X  D5 {5 N/ K/ ~: S
6 ~0 P( T2 V3 y: D另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
" B8 a( O' @: w. R) b- h4 h# A" l4 N( l% G; ?
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
; A% C( \: Y# u; a+ V* l; s$ i* K! h, ^2 m
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
( r, H% m, ?! o' p
, _- c( y6 t! F( d) y' T( P約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
* s' E" v& @; e
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴, P$ l4 I. |  o7 B  U1 l% @% s
你就真係覺得自己白痴?"
. E5 t' }9 E) D& K2 M如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
! Y7 M; }  J+ {! q0 Q1 H當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
! @, |4 J6 G: C5 g5 E但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
) e) h( a/ R/ l* ?8 ^
( P$ a  y6 e0 S) T9 z$ X不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對6 o/ \  x9 t* Y9 N8 K, S& C4 v
8 V5 s3 Q* }0 c/ y# F1 a$ v
http://hkcanton.mysinablog.com/
$ C) E9 {+ i/ m% [
8 ?. P. |0 d% w# @/ n9 b9 x; r) P" T. K
1 W& O4 q( y- k, s% F" g' D0 _4 ?  lhttp://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
7 C! y0 m) ?& c+ H
- q) L" _* |5 j" N我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
( P, z5 X$ _& L' z
3 ]) A( Z! I+ u3 p7 G& U" O) i上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
% v2 z# R# F4 c! _& D* g, U, B6 b+ D! ^% n. c( i8 o
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:0 ]' ?9 p' D( M# [* H
# z! Z; {5 \, g, J% D, R
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
3 H  r) l+ g2 W# e) m0 j+ z/ z3 t; o3 H) k8 N' i, c9 f/ f! ~
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。9 S6 I( \# D; y, t- w9 b

. Q: R' I$ N1 z- T1 Q1 Y* |. ^4 ]* C三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。) A% g$ Z! L& @6 Q* _0 o; R$ M' ~
0 `3 z6 Y2 R0 {# b
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
7 e0 V' W+ }( w' O" N8 ?; S9 p0 X4 P* Z$ u
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。6 y& f2 e- b2 D

1 B9 r9 O1 F. p! `# X# t  `2 ~$ z六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。" R/ F/ J, r) Y4 T1 Y8 W

) g+ E: |: @( s9 I1 \7 z$ M結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
8 g1 i" E$ S* r- W; Q3 w. x0 {) x6 y+ y) g
/ Z  c/ J" x2 J& m+ N
--------------------------------------------------------------------------------8 [" w2 K. r  W; r- [- O9 P" T* f' M
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。6 i: b/ _, t7 C" H
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。( x! H9 G1 R8 A6 C
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
# I7 H$ j1 k& |# C& k. s' E" _2 l最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
: t3 X# r- F& z* A
+ O6 d# \( F  G! _% ^http://hkcanton.mysinablog.com/6 p5 C  W, |, w& T0 {
  J6 O( L# C4 Q& |
3 u# ~7 F1 o" G5 I& W; ]: |( l8 Y& Q4 x$ S+ l4 V! b
agree.........
: H4 g3 d* ]% L/ k  t) \4 _/ {+ h/ x好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
& s* y1 W$ k- `! s- D+ O
........................................................................................5 z; [8 D, }6 b
/ D2 f& Y9 L$ [/ Q- j) |7 @
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
6 L" s7 m* T# J. L- C$ H0 t" c% A: V  D
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:
2 z/ s+ h! o7 b* J
! U" j  U5 T8 h$ x. h) {
' C: n) e9 R3 ]' Eagree.........3 c! k8 m! r* v, Q( I* J0 L7 z
好有...
, y+ X5 z8 d. |6 H

* |9 d5 k( n3 ^& L3 y8 b7 V歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
; w# B$ I, S! p$ T, E絕對支持~正字
% B) b  @! ]" e# O+ |$ ~8 h...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。