<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
. j5 o2 a! i$ ~  y3 h
% R; w: @' \* \+ x
6 c6 r2 J! N4 L( ^- d. }* _& E2 a, U呢位朋友, 我第一...
" r, t6 \9 {# i( \" i- Q+ u3 V: m; z) i7 _# l
I understand you
8 n2 G8 M6 [" L- _8 e3 b! VI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!/ i+ b1 c0 Q& C$ H& t' x$ f, k
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:4 F  L$ [( ^$ ~! x) }
. p, }- W% D4 B6 q
1 f1 S% q% A9 q
You are funny too!' @2 W; T! u& @+ I/ a6 q4 T' f
im name is ...
/ N# s. ~8 c4 s+ A$ b
+ H0 g; U# @/ B6 y5 j$ @3 {, W
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
; a( O# k( \& w1 {  `3 H: w6 zchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:) K5 U, e3 k2 A9 L4 R
" K/ l4 L! X# F

7 `8 \. u: H7 W呢位朋友, 我第一...
/ X5 \9 O, E" T' [5 W
3 `" {/ ]! a% w$ u$ Z' A& V$ _3 J6 G
7 i) m( n3 a& s: q: X9 l
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?' `. r  p; U% K8 {6 b5 l, W

' }8 T* P9 D9 f
' @1 L7 s& Y* Q
; \3 Y4 R& e4 j% a1.我舉果d例係等你容易明白# Y) }1 k/ ]2 V
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter ) g5 H! O, \; H* q! I& D4 M/ z; [
   背後亦有其意思( i- t5 Q7 G$ d( `8 a
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,6 E, `& `, u2 L0 I5 O. d5 J$ w* g
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...4 ]0 B. _6 d/ V+ T" E" C0 I( I" s
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
2 X& M4 W1 ]- A, e! v% s5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知5 A/ X' I- |5 c4 e/ g/ _$ ^
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)# ]6 `8 u8 F) I; _1 b" @4 x
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書% a* f$ f* W$ X) h+ r# K- j  @% s4 ?
8 Z- p/ D4 \# i* k8 m0 V
6 A+ H7 U" {  J4 Y& v1 [8 ^% N% M
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
4 b. l3 R, G8 S6 e
3 r* t& s: l, X* v4 Lworng? ::lol::: d( D9 H9 y, x: {, Q3 O% r
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言: R2 Z  D( M+ n7 t3 v
! ]# `; K; l2 A& d6 G4 Q" A
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到: H/ Z- f. p* s; d; {8 S
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
- m) H2 E0 A: L) j& Q; S) J; h5 P) W8 T* k/ e8 _1 K. _5 f9 X) g
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
4 p1 p, J) Y) `% J; [7 p1 P; p0 ta Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
' ~! k+ m4 K/ C& T' F; ~

" w/ c5 t0 O6 Y( @3 t你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
) V5 W9 N; ]0 G1 r3 p% B9 Z) eJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
: ^% V0 u  C3 Y" m" L3 v但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
' `2 q2 |8 X. R$ |4 R8 e" J+ k" Z) i* m
Christian name =/= 英文名, x2 E( k! h* Z( h- P- i4 Q

3 F5 b+ |2 r9 ^, y
  A3 ]) b& o! E! w而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位- V) F3 N3 U' J# c' m2 K
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便2 w, U/ U2 G7 V4 @' T$ w

1 U  K9 X" _+ ^- w/ W0 g/ r1 U! F我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
: Z7 d( c  q. g) E: O至少我唔會好似你咁用英文發音講:
, ^/ I* b" U7 e7 ?4 D( `( l* OMy English name is: Chan Wing Yang
  u& F6 m# ]% M; H我會話(用你個名為例)
. N7 h; v# g. _0 t/ p) s/ p. XMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出): F' J! \% S7 w, e$ n9 g9 t' r5 f
! Q9 i) v/ e- O. `/ t
+ E( o# z: A, @
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) % K/ J7 r, \3 N) P: B
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
/ d: m. i9 }( N1 a7 K問到小弟「 r 」晒頭。
# C3 T  R8 V8 H- @$ j/ n
0 Z  U: \) ^/ V! Q" V% Y
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
- y' u8 s* Y& N9 p9 m4 q8 b7 l然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
1 N' A+ }+ B0 j4 ^9 Z0 v" G7 w0 r( Q) h  ~& b
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
7 [: D, N% Q% t2 ?0 l日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難1 O; ]0 H4 T6 X% d, l  [- C
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
5 X5 q! x6 u' d+ d
6 a) x# x. S) }3 o: ~: m. C! `" |* n. M) \3 }; n+ `
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
% b( D* @- q4 }9 m( L/ m
/ e7 d0 g! p' X9 A+ a) D9 nJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
- P- }( T/ J4 H1 q- GPeter係出自希臘文(=石頭)8 w, A, Q5 a3 X
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
2 `' X7 M6 ?5 s5 C7 t: ?9 TAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
: ]$ W8 Z1 `# r8 _  ySusan係希伯來文, 意思係百合花3 H% f3 d7 U9 p
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! % w6 v* B2 Q) B3 l
我都想有番個身份....

  w2 P: l; X# c$ p- |& C5 ?( `
7 [! O! u5 p4 x6 _
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:, m6 v0 \; u7 x6 E# @
+ i6 \9 T% {0 y9 A( q8 O* f  y
1.我舉果d例係等你容易明白
, C+ u6 J4 D' x+ S* n& z, I2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 5 x4 S$ J$ w. Y% h) A/ l( r0 O8 Q
   背後亦有其意思
* j4 [! e# d4 H$ Y8 T4 e3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
) r% E9 C" }7 A% r' v, O  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
, B2 Q8 [+ l# q% B. @9 _# F% I5 T4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
( I+ C) }+ q$ e, v; i5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知. Z9 E5 y& {% y( o/ q* X
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
3 Q2 _" z6 I3 x* s$ B( \3 T太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
2 }1 r* A% U' g# l1 U...
3 s  @1 B8 S+ F# f# K$ {5 r( W! z. k
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
: q& K& f1 V' yof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. % U* e9 ~5 Y  @9 H
8 S* D9 C7 E( t7 }" l  N
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
! c: k. J. J; s: \* q(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
- b! U: _5 K0 k* D% d; ~我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
$ S  T! q; }  g7 [0 k7 ~6 N我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
+ v% m; S- v' e3 |崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
+ U/ _9 y% U/ S3 Y% m3 [* {7 B! j) C1 Z
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:, b( w1 d* D6 ~6 T
8 U( i9 S( u' \8 r
$ H5 Y; }( Q0 o3 {4 M
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
# v% s1 c' N* r- n. d
- d4 f3 I. t! A2 C2 X- d你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!/ ?! G) D' m$ S; m2 b8 N
0 S" S  J" h" e4 I1 ~
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...9 ?- H6 O; H0 S7 Q
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?6 ^# v" R( ]% e
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別6 X! x- S1 J) A" u9 ]& F( U2 c
/ X( ^( F5 ^' K- D
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
5 p9 W% d8 s4 K, v$ `$ OChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名' O& U- p6 H8 i; U. S  l
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
. x* M5 ~/ {/ l- [* {" m( t; Y$ k; Q5 v
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國9 M0 E% j5 V9 H' R$ e- k. c; L1 R

& h6 z& f* T4 B6 V5 q$ c+ q
7 g6 Y, V2 Q6 C回返主題,
) H- w1 P, k% a7 B, k, K' J& a5 O2 l  j) y& ?
至於點解中國人之間都要用英文名?
3 s9 x9 l# v7 B" y3 L我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
5 ~& L( x0 o' d: \至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上/ s) L/ S4 n& s! D. n5 E/ B
改綽號唔代表我唔尊重我既真名, ?  u5 L- F! I+ n

% q( Z& w& ?1 z% B響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
1 @: s5 S/ y* e0 n; a; D至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言6 n+ ~! z- W" q3 m* f- L
8 S( U, Y+ u' A5 N% _
% i) a( g) q1 ~/ Q3 C' r( }6 i
/ i; N5 u8 ~$ p
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名' Y& f2 y8 u/ F/ t- ~
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。