<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:. q8 ]9 B# f/ T* ~
2 \6 ?1 D' c9 [0 t8 Q, D6 @
3 l  S: z0 T( N& N
呢位朋友, 我第一...
. V  n. i. U- R) J) w

0 h( H7 S$ ~/ q5 q0 s9 `2 G5 a% _I understand you2 X7 U) e& @8 p: I
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!% B0 T4 G: v  j& k9 A( Z3 m0 R
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
$ j. G! r& g  x4 d" W7 Y/ M8 }/ g' \8 X9 W: @% R7 y$ t& C% v  G

6 Y  W3 I) N; Z1 y3 j2 `7 s+ J' S7 ]: \You are funny too!
% O% |& P) Q, {  Oim name is ...
$ O9 q3 W+ U% R' Q( S* I9 X) H$ c$ s! d# t# w: o
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official. O! k" C- A6 w* e2 g& i  q6 m
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:! v1 s3 a7 H8 l4 }8 |. r8 e
0 _/ }/ P, T7 O& ?2 ^

: G: Y- `, o; I* G* B% ?! c3 c呢位朋友, 我第一...
  w- J5 q- B3 M7 I% d% w" ~
0 S+ @0 ]' c2 B2 q% @! N
/ j* v! b& |9 s$ v/ s乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?% i$ h! V. t8 X4 U
* ]6 C3 x5 ^8 s# b0 Z/ q) W" E
) J" Q* u# k0 a: f
( [1 {$ A5 z% F+ @- x
1.我舉果d例係等你容易明白
: m( U2 k$ m/ V% G; [# L2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter / f/ C; t, @/ P- m+ s! Z
   背後亦有其意思6 `: R$ V- n. k
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,0 a, C( o" e  B! m+ H1 _4 `
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...1 o/ W* w" v0 Y" I
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思: {% E( ?) i* n% L' d9 `* c
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知+ v+ i) W; e' ]0 ~* p" o
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
1 W3 Q1 }8 C; U* e9 F# ]太深入就費事講啦,想知就去自己睇書8 N" k$ e- W7 o2 i, ^3 v! u
: B9 q! U% X2 l

( F- r6 a( m. f1 s# J3 C) \% Y見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
0 i  F% f$ h3 ?

' w& o1 U) c  b* t, Rworng? ::lol::
& z: e* O& n3 t# {0 }商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
) \  Y1 B% F6 T2 D6 `* }7 A; |7 V' z6 M+ i5 w! e
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
; D: R6 G* x: c2 d# P(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
4 h( F. o6 i; z" h. l; }
" l! B. L. E$ E" s2 n1 A) J0 o
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
( n3 V/ L- j- x' q: K: ^a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
$ D0 C7 s6 ~/ J6 g# e1 ~+ w) o1 R% R/ d0 L$ B
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
4 l" U# U! p# R0 XJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,; ^9 y6 N5 `+ m. _+ E: C% |6 e  o
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?+ ~* P1 r; d: ?

! Y2 U0 j1 ^0 `! k1 b3 TChristian name =/= 英文名
/ h0 j0 ~. c% n# X, ]* i( Y+ G# ]8 R% E& X' [

- `, D3 x5 I# c7 _/ f而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位9 o' A1 C1 c& R7 [3 h
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便) \+ j' y0 g0 d5 b" b) v! V
- \; @' Z7 j% z! c9 K
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名. m, t3 S8 N, _6 h4 e  z
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
* w- o. s% m# Q2 a: oMy English name is: Chan Wing Yang% s( }' i' Q- a- D3 m
我會話(用你個名為例)
4 u, o( }, I9 t2 V' H" RMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
! o/ h4 J# t* I* v' T
/ j2 E+ v2 b* a3 d, V  C, A+ v
4 [, }* P( {/ Tbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
: c$ V" v; O2 |$ N- _# |. r: ^問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」4 a( i0 |- h, i# d* F1 g& m
問到小弟「 r 」晒頭。
3 z8 j+ D; F. j5 I& n8 {. M
7 k# F+ ]( Q2 l, D
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽7 c2 ]0 j. {: k2 _! G
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
( I! e( T4 ^0 Z, c: D" Z# Q# {4 [" T; W
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難# U& [9 A6 Q, W
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
) |+ s; T1 `0 }5 p. o但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
4 u9 o. k8 W: O) d: x  E+ Q1 `1 I5 l. c! S
- w2 z: g+ v! V1 t
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
$ L1 I* M0 w4 n$ a$ h" X, U% Q9 \( I2 s2 L9 J" {$ ?
John係基督教聖經中一個猶太人既名( i/ V. W. l2 r4 ?. }
Peter係出自希臘文(=石頭)7 ^3 M0 Q' [+ m/ V% l( ~3 F3 k+ ]% X
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
0 K; J* K0 w- [4 w8 Y; y3 A; E; uAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解& w! Q" w" i4 D: A3 _
Susan係希伯來文, 意思係百合花1 a  L5 h5 Z# ?- c
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
1 i! ~) R$ Q# K, `* x$ q  t- A我都想有番個身份....
/ ~6 j4 E2 O) p4 t8 }! }' @3 u

4 ?$ p) Y+ {3 X  {
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:; a+ O8 u5 a" q( M
0 b" P4 N, c; r0 D4 o$ D
1.我舉果d例係等你容易明白8 S  Z1 ?; d+ q+ s+ w8 O
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 4 [$ S4 u( Q9 b. `3 l
   背後亦有其意思
! Z6 @5 w5 C% A" H& [4 d. y# Y3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,1 P2 K% ?% k4 M  y: O+ f8 d
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...7 u( I0 ~) c$ j$ M- P3 P/ X! w3 h
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思# |/ Y% u; k! k0 t2 l7 Q
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知" n" @8 m( {$ o( d5 d
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
& t, {4 c$ P: g* l+ I2 m2 F2 o太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
: l0 L: \4 c4 T% w2 e9 ]/ a...
& u( C! U7 f. m1 r, g

1 u- g+ D9 |7 V1 d, n" ], M多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
( s& o0 k- T) \of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
( @, f) C! O" Y  S# w
$ Y# o" w: j; qYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name 5 o/ {/ h& P5 Q+ m
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? # u# g: R2 F. O: a
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
$ w+ y/ a: O9 ?我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
0 F$ A8 ]$ w. C0 a2 w  o& L崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.# O) z! c, t; x2 ~/ N; U( o

5 v, P, J- @4 ~2 R3 R! I本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:% m7 z; M2 a7 l5 }" Q
) t8 ?0 C2 o+ n

+ t, X6 V+ u* R  R# N" D你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
/ P& M4 g% D) n: d* q  B
1 r- u$ D& r9 s2 a9 o  G
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
- e4 s2 x5 C: J% A7 p
: m, n( P0 d# J不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
, D( p! V# X# ~0 k9 J繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?1 t2 C  ?& {  Y) R) {
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
1 h" R! p  g+ l4 J( R  L; r# P
: X8 ^* g- M( Xbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
' p. t' e6 e6 A6 S" D0 ?Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名
7 m+ V: J9 k  y1 g7 C1 u* i$ VChristian name二指教徒受洗禮後改既新名
8 b5 f! U0 e; i% y! p, k, n, {; F2 l: A: S
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
- R- E. g9 @4 n3 L- ?- h5 N
' i  ^% l3 ]  [1 i6 |0 d) W
2 n4 J  q7 O. P& f回返主題,
8 t1 B, m8 J' ]/ F) G% _- F( e$ v+ A' A$ J2 b. T
至於點解中國人之間都要用英文名?) \6 R4 U$ K+ z  g
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
8 O: K8 C" @1 ~9 |1 _5 [至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
/ C3 _( j! M/ v/ O" i2 z9 d, b: @改綽號唔代表我唔尊重我既真名
! l7 O8 i2 @( u7 j) u1 n' u; G5 i1 N5 c
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋: n  v. u6 L: g3 t1 X  H9 J) t/ S
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
) [. C+ B: t' m) `* ~
+ ^' c; E4 j1 p% U- c& r& Y# `, V' p1 ?) Q* K

% O- E- x/ Y$ c) S! `9 ]擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名$ K1 Q8 V, R) g1 j( Y9 N3 U
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。