|
    
- 帖子
- 1962
- 精華
- 0
- 威望
- 682
- 魅力
- 5497
- 讚好
- 0
- 性別
- 女
|
1#
發表於 2010-11-5 07:20 PM
| 只看該作者
正到爆的英式廣東話!
正到爆的英式廣東話!4 |6 V9 V2 E9 P- O; _- P9 O$ K
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! & D- W, A# U+ q2 `
; | f! D; t+ l% G3 K
正到爆的英式廣東話!
: [4 z/ R2 }% ~* C) ^/ N8 [
4 {% R! `" L |) n7 v香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
4 l) l8 r) f* g
4 {$ `1 z ?( P* a/ U G) S2 a8 O9 G: z
9 T% X! Z& \4 s, ~派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 a. K" \8 i; |; d- G
: i9 m3 c3 l. c( g- J7 X) |「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
1 O' L1 V! [5 U7 s: X: z
9 Y/ o( x) Y% i
7 Z9 t( C4 R! T2 ]3 g+ `$ s [* w; u3 d$ f" F/ {
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
2 g$ I7 I+ \5 F8 j6 y
8 V4 l7 t3 l1 c/ a! ^/ U! {& q1 M" t1 G「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
# m1 \ I8 _* z8 q$ D U6 Q- K! t- C' O# G8 w ]
6 S+ o3 r$ K: q S, Q8 f" ~3 r# n9 x+ m! I6 k3 X3 z9 m) T0 M
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
+ p5 U: i' `# U( K+ O( {+ H$ K# \) F
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 + F% ~. {. f/ x/ P1 I
: i& ?8 g8 D; D" A0 R Y ) M1 ?& Z1 V( o0 U& i3 h- Y3 g
* A9 j! L# E8 J9 S
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
* l2 x! R; ~2 T5 G4 M8 |/ R6 W n1 I
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
; q' B; G8 x1 ~& U4 T( B( [4 I3 X, c9 O* l3 x% V9 Y% _
0 _! p; W0 h7 M- w2 f1 U* O
& [1 e- i8 o8 K$ t' R2 _* `
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
3 n% a% S4 z( k ~- a, h' E. d2 e5 U E+ E2 c- ?
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
* A9 i* o' U* ~% \# h: S1 J
( U2 ~ ^8 l$ w& F' Y8 J+ h
2 L. R# o5 P" |$ d# Z, y. x
1 K3 f4 q6 u: M花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, ! J* Q2 U, Q( ]- D, z: U7 X8 C# f
' I& B5 S$ M5 S* X+ s例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 ( ?( m2 @. v1 S
; x* H6 y# }. q7 z. H" }
) ] N$ a: M0 Z% } @
- w3 \% E. y, ?, q, e W4 x. o蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
7 X# |" s$ k0 {: L# v! _# W/ n
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
4 B/ k7 I. o' J. t; |8 F2 r6 H2 D
( J+ L0 L4 E p2 k7 K8 ^& Y+ E9 ^
$ d% E* o2 V: Y老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
; M2 c7 _# K$ d$ M9 h/ u3 `9 J& k, M( ~! \1 R8 K5 M2 J
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 1 x9 p: |* l: _* d3 V9 b j7 z" c
" Y4 j& S" O. k( g& w# t9 U / F. Z4 j) _( g& _
! R ]7 f& g3 W3 V( j( o: A符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
) Q; l: t! V! W' Q
( }: x) o5 ?% H0 U是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
8 ` P) h9 W; s9 t ?) U' \
! j0 F- X! G. E
6 {" X2 I4 A7 s; Q* T4 q F% _* `0 H8 k% a1 ]. x. v
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, 5 x& D) c( ]7 R
" P1 b# k6 D4 x: \「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 4 C: q0 k4 c( T
( z% h& P9 ?# t2 Z. A$ l
& Y, u! Z( s* g1 G6 D7 t% N. U
p5 T8 {. W9 D; o2 PP.S. " X7 L+ D9 Y9 {% n- G5 o5 g6 f
8 @; K7 p& k+ }& H臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
& w% w% N+ k" h( `
. d8 R! Y4 h4 x2 J% B8 c" N' y
9 G" ?( b1 j) S, a) i9 N
( z8 z8 @+ X& C4 n" t; m印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
2 W; n" ~9 c" g; G0 q; R$ ^- p4 {, A' y* d" {" z' o" a- Q
8 P- [5 F, ]8 T: g9 [$ N
$ B8 `# R/ W6 \6 i汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 ( x1 {& f$ e0 L% N1 }/ n! c
/ r% y8 O% P5 _7 W, h( g
7 r: ?( O/ _* |7 L7 E3 b# q0 {
& m1 F$ P9 ?( {4 Z6 r0 H% u形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 : d- J7 b. a# Z4 C. U/ \
9 X" ?4 D, ?2 Q$ h8 T, r. i* v* B' B
$ q/ ^* D! n6 a9 ~% r O3 r& S% e$ B9 ], a- j. }, G5 \8 H" u
. A$ V% b3 s3 h( m0 K3 r$ U
3 ^1 J% r8 `" |$ s發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 V. n5 K% |5 `( E
" |/ Z4 S4 _% I' b
2 o! h# ?: m+ t2 g" { Q/ ^4 P
4 U( L0 i" ~8 H+ E7 ]# z/ C5 Q; k有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
R8 a5 a, y ?: \; z# T4 [2 P5 x! V' Z5 ]
* [0 M' K8 I# H$ i! ?% y5 V0 C
( I5 {4 ^7 ?" \$ O& t
頻能(PANIC)...忙亂。 5 K: H1 x- m( V; s2 R* ~
1 I {' j8 _* T8 N
( U9 x, I4 U) p9 r
B2 W& U9 b/ X) g/ n! y爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
( A: W9 ^& N9 r- u. s
& M5 \; K: E+ |
h$ j& x8 A" _9 ^+ c+ q3 ?+ o9 T* ^5 Y9 a
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 8 j1 C c7 m# V* w# {9 f
8 P* J0 H: _% I1 S" W
& s# G9 q6 S6 }. | z
: R1 H* X$ X- y% I信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? & l( |: a$ }7 r
: q C# V" k( e% O, Y4 _
4 @9 A& F$ ~7 t; r7 Z( Y2 x6 _/ _# Q$ D3 U( X5 Q' ~# y$ o
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
% M0 A+ V* i' T: H) c! S" J2 q' [' T" L- {# p! u6 l3 m
# T* G1 V# P9 ?8 y9 P* L+ A3 u3 A+ f# G# P9 G
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲 |
|
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋! |
|