<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!- @- c! x% r7 r
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! 4 E1 J3 J* @! v
7 r5 G$ U. x9 P0 }; b* e6 q- ^
正到爆的英式廣東話! . _7 ~' d4 D0 k( E+ X/ c% C
7 E# C) E# _8 w5 f- ]
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: $ ?2 Y; G4 [" n- Z* y# l

4 m" j) S! X4 R5 b  
8 K! D- E2 t& \0 ^( `" }, _8 a7 V$ G9 e& ^
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
! Y/ R, H# O) K1 r' r1 N( @, ~9 B) i- s
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 4 Q+ c5 T# M0 s# g- g
3 R  e3 \* ]5 R  j8 O
  6 Y( t! |4 ]5 P7 h2 c
# n" ^5 G) N9 i+ P" B
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 4 h# @! D  C$ J, [) A" Z
+ j4 p% n. k6 ?
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
! `7 J9 t3 _  J! f& X% r0 O, w
  
) O5 ]  C: T+ {! Y8 @. g0 h) z7 Y3 A& I& y( s
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
1 a% w7 L; Z5 b! U
2 _$ r5 i/ T# H例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 " J9 z- j. W, g

$ f. L( ^, S. ]6 N9 }! R% Z0 S; f( }/ r  - ~5 X$ `4 H% q2 u0 \& }
1 N! c% p* A  C# o" `8 s  l- N
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
( s. ^' u9 }. Z3 H4 s! N2 t2 I
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
! J/ R% h# S6 G* w; c+ d9 W
! r3 {* D4 E- O0 X  ' o6 E  @5 i7 ^: u

% u& {* O% y) ~薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
5 X/ Y" U$ O& ^( l8 T* ?3 E! b6 E6 e0 z/ h
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 ) ?2 W* J8 B; G+ \" [% C
  ~0 \! ?5 R% W6 T/ e2 {2 |
  : o1 ~/ w+ l6 a2 H2 q

% b/ r: @/ E9 x7 B花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
  ]2 Z) |. t; a2 q0 P/ w$ X, |. c* s: u- T2 k  J. \; L  y
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 6 Z( p9 u. {4 I7 R3 X5 k! u& f

; @9 C& _6 s! _& K# H6 S  ) j& j( f$ B+ z' F& F& \" @

" L9 |: ^* H) {1 z蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 : \- i. N4 z  V

2 C$ }( P2 B+ P' D) Z* F& t「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 , n$ [' z7 ]+ P" Y. P

/ r# x4 @1 U# s  # V. w; L; r9 z5 b* ^; d
3 \1 R; g& c  v! N# |4 h
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, ( ?& V8 R$ L0 F! I0 A+ [
. ]6 i4 x7 g0 f- Z# k; ?
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
# ?& t0 f7 t7 z3 k+ ^& G; @. `$ {! k; e
  - \, W+ s7 ?6 j" q+ `' T
- ?0 ]! h  W3 R- _3 @3 U1 `6 m
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
+ L0 o% ]% |( O5 q+ W
7 R, M- s' s( h, K是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 " _9 R2 [9 V% t* E2 p

6 n  i0 j. b& r/ }: H2 g5 g) S  
7 M; r+ M, V, j1 p- [1 Z3 L+ [  H
( o4 U1 W- B( U6 ^% U! G- f唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
$ o& M  _& X$ s& i+ Z0 G% h* p7 i% Z5 g% o
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 2 F* W1 D" d- z% M

: V5 ^3 z, R8 r8 a  5 t; Z% ^- b. c$ l' i+ Y
' @9 T5 c: D/ A2 ~2 _3 @" h+ q3 v
P.S. * {; p5 o, k" s# b* N, [3 W2 ?" f
2 i. x! G! L- w6 V8 E; H7 c: w
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 ) T8 F5 M/ S+ s' T

* J3 ^# t/ ^% y. n* q' g7 C8 Y' U  : W* w/ D# `- Y2 z" ~
. V( M6 w6 d/ o3 T' c1 z5 I
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 $ D  ]2 P" O: z" F( R% U' n0 `; C

$ d+ I2 \# ?, W" Y- I( x  
+ j, ^* F! @# a, I: ?9 W! _
' [  O1 k% L' C* D( L$ Z' {% a汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 6 T) q3 o( c+ W4 C* O; N, h
: h) K  R) I' y! b+ A- V" l6 J7 q% C6 z
  
* u9 W5 U: T' `1 g* c- x( @
' U0 A  }2 Z1 @2 n4 l形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
$ `& |0 G7 \9 f! d. Q! r( k! L7 T0 A$ w
  
) I8 r; Q, Q1 B2 V* ^. E4 \; ^, y  h2 {6 d+ Q: E/ v& a+ x
  
+ G: E+ d5 v9 W
& ~! m; z1 h  {( y1 E9 T( l$ \發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 % j! C( _' j5 Y) F1 g, b
4 ~' t+ Y0 E0 [5 o  z. S$ Q7 c8 W
  ( g$ F& z( M9 z* C( r

( `# S. V, T( D4 O有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 $ r# y( k( I$ F; t% k9 x

1 Q$ G+ T1 g/ M  9 k! p! N  \$ N9 w* L) A8 w. N
) K+ a1 T# g1 ]5 n
頻能(PANIC)...忙亂。
4 I- n% q0 M6 Z/ {4 ^/ v' Q4 X5 M
& ~) e/ q" D: D# ^8 w# T7 |0 Y  
9 O- J4 y# I7 |3 ~
+ a+ F6 }& Q' |+ C0 T( x( J爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
5 r1 V% _2 J- D2 j
' `. G4 c  t- \: m  R  9 @3 |$ R$ N% B; C* S. g
  e( \) L% P" S: Y7 \7 e
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 9 b' b. [# g8 M2 R" ]; P3 b
  f# i3 ]- h) I! e3 Y6 C+ ^1 [! W
  
9 s- \5 z1 z7 G  P& {, n* \+ p, ]/ o/ ~$ `
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
/ v+ }6 ]# i1 C  u6 z' C: C& `4 V9 Z; K( N  G! a( q7 Y
  ( c8 q8 p2 R7 z3 Y

6 [; g+ J, |# q拗「叫」 (ARGUE)...争執。
! T, ~/ z, Y( z5 S1 C% Y# A, [
2 j  Y/ n% Y3 N& p  7 g0 h$ P0 k" N8 D* ~% D

7 O6 l; g$ e' f木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。