<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!( Q( S4 Z, s) F
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
3 g! p. V1 @7 U- K, z9 J+ _$ I3 g/ D; p8 a# m8 i( a  C1 ~
正到爆的英式廣東話!
+ w$ `/ {( m) t; W3 D1 Y. R9 \7 @0 U
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
7 W" X; q" W7 C. p* E, ]  }: [) s  {2 p" [# ~
  ' N+ o( {9 _* y  ]3 }

! h$ P/ A1 K, b. S7 M8 ?) O派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
! K' b/ o6 x/ }) l* p* o+ ?7 o- d1 y3 L
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 : R: Q3 f4 f7 s+ @$ |' t! h

# K3 J( d. G1 i- P  
% ?  x6 j6 Q1 w0 @& W7 e. r' X" N* i1 u& }0 M, y, v
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
5 z  `) }' ^0 ]$ q% Y/ z- A5 ~+ d8 `1 _) n
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 ) M  r$ T0 X& Z7 m# B$ Q% o7 H

+ i0 b, d: ^" ~5 h# H  A6 K  
( G; i  |+ a0 {$ P: C$ m
: I, ?: |) G: P' U3 i蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
$ F8 V* ~& V. u9 L3 Q" Q$ X# {) @. G4 ?
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 % [- m$ g9 T2 n3 D0 y  X# x
, M$ E: \5 l7 F1 F
  
  P0 C. E& @8 T/ u  f. r; d+ I) x# B, K( f" t
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 ! ~7 e, @* V$ N1 Y
& W; w6 J3 l: |: h* y8 T0 z9 |
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
* p( {* H9 f. }, k* m" P. h2 S/ w3 e
5 ^: k2 ^* s8 ?; M* Z: z  
4 n/ ?! {4 g- G. q# x5 o- c- J. c$ j/ |
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
3 \: K3 A$ q! J6 }' I
) n4 s, `$ [# Y( C. \5 P除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 9 N3 r) T$ ^8 ~9 C8 r' P# Y& v3 B
1 M6 ~/ }$ T+ M: Y/ [5 q1 q
  
8 h5 A, C. I# u$ [0 s
/ n5 i) ^% e# k5 e( ]花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
. {; T/ p' j1 N  L- T0 K1 o& n* q) H/ s; S7 a
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
, y5 S  |# M) N6 L# I! a* Z
) ~0 J) T0 n- Y. R: k  ' o& ]- ]6 U( m& X5 _+ |9 v
5 j8 X" {) v) e5 F! u
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
6 x$ K- I4 V) {+ o: J, M' _) x7 R2 {
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 & O1 R* Z! q. z8 C9 l
$ G2 s9 k; j0 A! m3 y
  ( f, q/ g* d# b9 A, @
! B; H8 R1 l* d
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
  A6 C/ x/ m3 t7 _+ o& `% h2 @1 P; N2 D3 R' S5 b" T
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 " {9 G2 g, M! B  c8 T- R

  F* I- @" b! P  P. |: y  
9 _' h: A; k! a2 B+ ~% O  n- T2 @4 K1 e4 N" D! A& @* B; K
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, 8 E" z) m: |3 C1 A

) H' D6 [4 ~, _是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
' m, T, |' E6 L, \, }' X0 y
9 n' _, ^& ]8 x1 a- C  
. Q' ~  m9 q5 t# ~+ P8 m" G1 ?5 M) R' D8 U# b9 S5 T6 s
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
, q6 v9 b! t/ w/ D, S9 a& O) Y4 r) e7 T1 E: {: G/ t
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
# o. e9 u0 p7 _. Y6 G* k' n8 }9 W2 T9 B% t0 p
  
& I* e8 x* e0 B+ W( d( x! q
2 _1 u$ \' n" g4 b0 q+ LP.S. # A: A8 K3 b2 x6 l/ Q& g0 n2 a6 B

% u# B6 h* t3 ?/ ^臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
) G8 C4 g! H$ i1 s
8 `1 W  x9 ~- Y% V6 W  % h  o0 C0 K! y3 z
* c2 R+ Y8 z, \, ]6 @; V
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
- r# j3 L, Z8 ~. Q% y% z1 K! [
$ o# ?" G* b, p+ ?3 b  ! k* W  m, p: f+ P' r

5 Z7 C) ^8 {5 o$ e' J& u汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。   y( ^4 S! Y2 _
& }4 d; \8 k1 [5 s! F
  
& G' z3 |7 M% t) m) \% j$ |
- u  k0 C6 A' I$ }8 [2 b% ~- g) z形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」   Q+ p' Q. i) r4 _" x3 W" y
5 k& {; S; J# P/ [1 T* H5 M" }. R+ O
  
7 w8 {( [7 y" k. A' P3 p! {2 |, P) @4 k* X
  + }3 Y/ Z+ [, v) d4 w% S% W0 O: I. I
' N. t+ a: m! V) G! u  ?
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
, g8 m+ _2 b" N+ i: n
; w; A7 x  Z6 j/ _  ) i9 `- x9 J' u+ x- U

! G6 A% M; S/ I. i$ c. H有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
- k* R& {7 ~. r6 p7 V' P& @
& F1 Y" h8 X0 H) R2 ]- M  ( B! r8 }! |) \' {! ]5 E

& M2 T, \# {  k& H! Z% A頻能(PANIC)...忙亂。 , E* s3 G1 }; c  ]6 c
% `' i' f  s( a
  
7 m. j- u6 N3 c- r% N; B3 Q0 Q+ s  g
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
2 N2 M) e3 I* \  H; f$ _7 v' K
  
* s, f& U7 I7 f3 S; I
1 R) n% F, t/ g0 Y喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
+ j. Y7 y: y# H& G/ z- W
; \9 q: h  Y! G+ J6 m  ' c9 l% M( b1 k3 Z' h1 X7 t/ t
& F0 t5 c( {% x! |9 A4 o
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? : @' u3 ]! h5 @: T; Y" _' ?: F  B

  g; m8 f1 u% a8 G  
: ^% |, @- J* z( t2 @
7 Y/ |/ T  M$ `5 f. D拗「叫」 (ARGUE)...争執。
% |5 ?0 s( s! t$ O& ~' H0 f( {
) I) J7 f: X3 {7 d/ C/ y# p  ! M1 N! f- x- y0 z, W' h& @8 U% l8 t
8 m8 P' i5 U/ G
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。