|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
. ]' c1 S8 j/ W除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
2 V# ~0 D* \1 V# ~" R& R"套現"不讀"套演"! ~2 p$ y$ ` g' h8 E# W
"麥片"讀做"麥騙"
+ |% \- u& t q" Z( g4 z"澳門"讀做"澳瞞"6 t& H# ]: f3 U5 C9 m* y4 K/ o
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來% P; C* @3 r# V1 o( R
; ~, f) o& \+ ~9 p0 ^
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
/ S4 Y, L% y5 l" \, d原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。( V) c2 P( P+ C' v* t/ J) [& h
% h5 v& a( ?" @& R( x切吾所切當作正音
1 |5 K( O/ @$ U* \5 l! V1 [& w8 K7 o- v) |0 ~
作者: 潘國森
( D' Y H, x2 D9 b5 B! |6 \' t+ F }, s! T( |; Q
原載: 《作家月刊》2007年6月6 @' W, }8 ~5 _+ r% G
1 C( M* m4 c4 E- r7 {
) G6 H% r) o$ Q* w. a+ h--------------------------------------------------------------------------------
; B0 f( ~4 S3 o* ]* }7 U) |* c% _% b' N, [1 X+ H6 P
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:# ]0 Z* b) O' s; S
2 B0 v; m- _' x
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
1 O5 ~2 z+ X5 M- {' ~8 n+ ]
0 f6 Z4 E4 s: ]) k; X9 R然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!* p- N" }# L& {" h6 P$ s
/ K- b; F# ]/ f5 O1 A
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
) U F; Z2 |: N, U$ b+ s7 M& ^, w% V4 e( w' k# T
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
$ U* t- c. X5 W5 a7 b. O, z: }$ C! B3 V' J% e j
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
/ v0 e' M6 h3 ^2 X) ]+ u/ e8 J/ [# n% j2 n3 L, F6 q' {
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… & n3 d9 P* e! M4 Q" t: s
…… 1 A! M6 G+ U% U
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… / k3 q4 b0 d, z- m
……
* F6 n1 w8 p! Z, C5 Y4 U. S《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
& h! j3 t7 ]2 {3 f- o
/ S' m- g! ?1 g; ]3 t0 m) R王力《中國語言學史》 0 D( n( D2 p; {4 G, [
7 A) l n9 K/ G4 y2 t4 |因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
( r% n. j6 w$ C' K( x' u% @- W, J$ b5 T& q! d
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
! @! `: W" v4 @
$ y7 \" Z: a5 B" O古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… / S+ [ f0 Q$ |0 U5 z9 `5 L- b$ v
…… ( F8 D* j1 \0 r6 k) B4 {
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
' ~: p) R+ x D5 @+ D…… 2 k9 L- G: Y" ^9 s: H% u
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
: s8 ^0 C, s1 c. t+ [- L f0 ~% \……
& w+ O4 C" c' p$ C9 C$ V姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
+ }/ ~, E- c% l' F
) d! h' _( T- r0 ]' B6 l% U7 T王力《漢語史稿》7 P( h0 q/ D3 P# ^6 ^
3 d2 R N" L! N3 V6 r* D
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
% m# ^8 b* T K
5 v$ b2 M8 w% D王力教授還說:. ~4 f( @; L# Z8 Y6 {& p/ g
3 Q8 N* T Q! z% y* t3 }6 C有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
, K. w" \! V% m% O+ z! M1 _/ Y! t) ~1 b* }% {) J6 N( F
王力《漢語音韻》
B7 C) t) S6 m0 @2 R& M+ i# D2 A- J: W2 K
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
' z! m0 ]# s2 |. _' w
. w j/ j9 j$ y V! `, z3 F$ }* L4 Y有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? # i; M9 U; W" u" P
) J9 D/ |) s q/ S
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
* j+ G8 l% N9 V+ I8 g
; y- T; }/ r% }" H- `8 d[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|