     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為- ~1 e1 L& ]7 c; @
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:8 }; D0 h, ~5 b: Z% k8 W
"套現"不讀"套演"
8 H$ l0 U9 ~" Y8 F% M9 y"麥片"讀做"麥騙"
0 F" w* D; X( j"澳門"讀做"澳瞞"2 a! I: J2 R2 [0 b. ]( z9 x3 d) a
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來5 _' e% I) {8 e# t; v
7 I, V! }4 W$ r, H: ?) V何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的7 {/ | i. [ K: S$ @/ P. }
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
9 s- J' I6 X5 I! s, s9 a9 P2 y. Y5 T% t" E. {5 e( u切吾所切當作正音
8 u* M/ J3 @5 H7 ?! F% {* w- i4 Y
作者: 潘國森
h3 v2 j! k- l# w _3 Y
5 Y+ D) [: ]) _原載: 《作家月刊》2007年6月
" J6 a0 M2 T$ b; [0 B0 \* W* w; B: k2 Y
6 ], g( }5 Y2 Z( J--------------------------------------------------------------------------------; c2 T! Z8 Y9 r# k! H8 W- [
$ r/ E! m h* C/ @% y% a小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:- \/ A- }; @$ `. v5 _/ k
" Q: D d# J& t6 {9 b( |
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
) _; F* O" I f$ I; O
( c" \; F9 x v3 T# A然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!( f* b! X: `- J X) V8 [5 B
8 m/ }" ~: e* x- u) V& g/ w* w
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
/ b& w9 S, J! n8 B8 a0 e
, y+ ?+ Y( m/ p& R7 X這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
0 F& }' p+ }; Z$ `
, {( `& a, p0 t用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:6 ^1 X% F# z/ ^
( y- O/ ^+ y6 ]2 H% g隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
# x: I3 @1 e' O8 ?0 ]. f0 t…… 0 b& w8 k9 v4 r! |2 e, x
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… & o9 j; M" r6 |( V
……
9 w! S; [8 G( u《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
h$ H$ N* n% z P9 |: ?/ `" Q' R" Y5 \* E7 S( [
王力《中國語言學史》 ! b9 c( O. b8 g. S+ u# d
% [3 d7 K- P+ x; Y" R+ ~
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
! ^5 Z& B! T2 |) T( V
2 N. V/ p/ ~9 X' q還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:6 `; B! V$ E a, g% Q# l+ l0 X) e k
( C1 S3 Y" \; z. O z古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… , @" C6 B0 J+ @5 w
……
6 Q/ j( _, G6 H! z" \/ `歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… & R/ r+ \# }4 y9 c, p1 ]
…… " T. X( b7 A6 w
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 6 H& Z$ g! j, A
……
' R( Y" i. [, n# l# G% b4 B2 M# E姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… % [6 @# v; H% K
& o" D) `4 h" d8 q* }! R王力《漢語史稿》; I7 |9 m( G8 Y1 H4 c E
4 e1 R* U/ y0 Z) m8 ]; H, b/ { o/ ]0 ]& }現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。 S) n2 b& I! n8 j; @" Z6 V* c
1 i6 q* [2 ~+ X6 P' Q8 l王力教授還說:
4 y( }6 }9 l$ L3 J
1 X# g0 B. q5 a( z有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
! b+ J8 c4 y* R# s4 U* T" L8 ?9 j/ Q8 {1 W) z
王力《漢語音韻》 - w# ?; n3 e5 e+ D
& ~+ @; \/ O- V. u3 ^. a因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。* |5 F K& D4 Q+ h
% L `) {7 y$ x9 A8 ?" T有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 1 r. o* h* S2 b+ R8 Y- x! B' p" B
; N) Y4 W5 b- G6 _; a
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx! w- o9 }# Q: }
( r6 w, {2 K7 R, J/ Y9 C, T
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|