<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
7 H, N1 |3 R+ c0 \+ {- }除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:2 w/ ^7 [! r( R& z3 N
"套現"不讀"套演"! n3 R4 _6 C4 A) J- I
"麥片"讀做"麥騙"% ~! [$ |4 ^# n2 V/ M$ q  {
"澳門"讀做"澳瞞"/ I& S, J& |& e: Q! o0 I3 U: y
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來" @' L# W7 M$ T' ?

# g4 ^8 j4 }/ O3 R( v6 _3 T何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
# {1 X- w! F  v  C  C原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
3 L& ?4 j$ S9 }% ?5 }7 ]( e% d- p7 N5 e
切吾所切當作正音
2 g6 h2 K: D/ l5 ?; J& F# g; Z0 i! I/ D$ f8 a6 P5 O4 f
作者: 潘國森
2 R  U+ N3 ]( _4 Y
8 T" A1 G4 i9 V6 c( s6 ]3 Y1 q原載: 《作家月刊》2007年6月
2 b% q+ ~7 ]7 t) K) i; N2 [, b
" z. _" p1 U& T. N# n: Z3 ]! l+ i! g8 C& t0 ?# o* m
--------------------------------------------------------------------------------: i$ U2 p/ i" O* g% O% R4 s9 D$ k# P
" H: y  s( r* m, R+ l- @" ]) [2 q$ P
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
$ ^7 P7 i2 @5 r( S
4 j7 l- Z( P' _/ E, X" q: A4 d唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」: O; t) H- z; |/ y1 i) o  |! f

9 D8 H1 \$ K, K( x. {/ r然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
- y8 l' E2 S( s
! o' V% ~. v) J8 E1 d- U7 _4 \; `由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。6 e% }8 s& Y% `* {% [2 ^

  Y2 k: U7 g" o$ Z! ]這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
/ q5 D, V) A7 B2 ?5 s  @( g
* C% q( X; P' S8 ?( Q8 }, l0 B7 T用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:6 ]: G* T7 f8 _, N+ J" d

7 N& @  B* I: o* v5 [隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 1 ]7 v- Y, `$ F2 `8 o
……
) o3 \  @3 M% \& f( S2 i以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
& J( @3 w) G+ |) V…… 0 o. d; \/ v8 k7 l( ?
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 0 \: M3 W( {3 q1 k9 m9 r1 X0 h2 C% d$ v
$ d. j/ u2 c" F, \- f' j
王力《中國語言學史》
% `7 |5 k- p8 J1 ]) @9 O! f4 J8 g7 j4 g7 {
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。* G! V" F* t& n
5 d  A* k8 g. K+ ?/ O
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:- h) f1 J4 P& j# q" e+ ?9 y7 w8 T
, K- u! w; F3 A& Q, H/ ^
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  * G: n( w& L( B
……  ' H) ]9 A! y1 e. G
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  ' {8 K! Y+ S# U9 [! W- S( F
……  % I/ {8 Q- @$ e+ }
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 ; ]% N; c, N% E# ?
……  
! s% e" I/ Y  z" ?) [; T姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
% t& Z8 \* L; a7 h
6 P1 M1 W) b7 B4 J7 n/ K王力《漢語史稿》8 j1 n5 `8 Z! J4 E# ^
2 e  r% z4 U/ q6 ^; G7 z+ _
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
/ o% E2 ^0 I9 [' f8 Y  S; v, ]8 p6 i! l& s2 Q
王力教授還說:8 B2 y1 h% X7 F
* K3 \( Y, e. n
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 + c" ?, U$ {/ E

% d! U) O! r6 V7 W9 L- c" n' b6 q王力《漢語音韻》
8 j# O" P4 R+ k/ P  S# _
' Y8 u# Y8 K$ p$ `, j& v因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。6 T) M' Q7 \# j  ~! Q4 E
( @4 V! I' `# k
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
' w8 o# W) w' T+ J6 P
: w+ [! H5 ^3 v2 x. ihttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx6 b& n5 d- Z- ]; J3 b
& S( Q8 f) i. A( }6 G8 o
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
: b9 y0 K4 }9 e, g, s% `2 Y# e% K
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
$ G5 {8 S( j+ g) S死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
9 S5 @) h/ E- F* t* `- u何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:3 s  \3 r: h( Z8 |& X
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
% Z1 [: p2 v5 j9 a
7 S+ [3 M  C" X7 \$ Q
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際" M, W( p9 {3 r' O' |- a
更得不到學術界普遍認同% w) S8 y# u8 y3 x( ?4 b
; T4 `) h! y6 B6 [4 d1 O
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了6 T1 L# `2 f7 n/ L6 H- l
. g, o9 ?' _3 z* W- ?+ Z6 U: ?: J
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc- w0 O# I- u6 I- I% l/ U$ I
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
' D2 t; n3 o& ~
" Q% n2 |$ T7 m/ p6 z% a; c$ D

( J3 d' W6 I& e, B
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
7 J7 q( ^2 Q& G5 w5 E; c/ b: z5 R- L2 G- o6 C, u4 D
廣州話審音委員會
* T+ H- H. a) X# V$ e$ C$ w5 C, j委員(以姓氏筆劃爲序):
7 E# s- ?% s. W' P6 W3 V* x  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
! F6 _' [* b  X+ H0 o8 ^  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
0 w: g& U9 d% ~; I  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯  V& v* i9 _( Y/ b5 Y6 s
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
1 I' E- }9 V4 z  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安) \1 o* b; ]  v- `
召集人:
& L1 N, o( \/ I& G& `7 ^  詹伯慧 周無忌 林受之% m3 q+ X! r6 |. y' J0 ]

; A- r! T5 `/ v) }/ m( W0 T
4 x9 ?9 w- t! {5 q. J) \0 ~

- s' O6 T7 ^& V, C為何不請何文匯參與呢?
* T2 V4 ]7 ~2 {4 w6 ^- b
' L" }9 W% G. A% i  j7 s0 F$ s; U& g7 f9 q4 O8 d
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
, W, |! d# S5 E4 z% W
" B, F1 q; @! D2 D: g; c2 C
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音+ m, Y  U" k- J
網上不少文章都提過這點
' B' ^" k/ ]" y在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音/ d. ~/ k2 b) R6 k5 k' P2 [- s
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音5 c& M$ v+ t. j& ~# i
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
. P: g0 `3 A% Z9 q7 b' P: x/ U  u大概她們也留意到這點% ~- L- [4 M& L: P9 t4 S1 k3 C) R
) @+ Y. r! a0 Y$ ?4 H% a
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
& X* V& |, {" y0 C) ]. X
: J: U7 ?6 }( f[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:% G; A- X  D) Y2 d' G0 M

' D* `# m, P* A+ ]# A/ n. I; O9 M
何文匯的"正音"以中古...
! l8 H9 B' i0 ^; g$ D, w9 Q
阿感大人萬歲!!!!!6 n- Y6 T  T4 c
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
% z" Z2 ?2 c2 W. x$ Y0 r! D8 ]
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
# w' Q  ~" ~7 A5 `# W: K* v$ m1 m9 J/ M6 H$ z( m5 x
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
% P8 e# Q: l1 J) n3 r" z: P7 Y2 E0 N& ~: v
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
/ {; h$ q9 A) q! @, t6 n5 O
  W* p: W7 U' d7 u% K8 R* a4 t( P0 W3 d' ^5 ?% \8 K( k1 M2 {+ X
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
# G& M0 m8 B, @0 x. Z9 Z* {! Z連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

# D" {' b+ K; |" @0 O- V9 ~/ P2 N( |) X$ b2 T; x
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:. f' M8 h5 f3 m

8 r/ S. z- i# x; Q1 Q) T1 \7 `( a' d& Q' ], S
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
2 z) r+ g6 j6 o, P' r
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...# P1 [  s& x2 B. l8 b8 G- ]
我只係針對何卜繼.... M) U9 {5 Y# k# s
邊度有人咁x衰????( T+ i( U# L2 U7 O( I; S
改人祖宗???......
+ v1 d: g  @4 _....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!5 n; m3 Q8 m9 |  [
王x之一出...即刻似隻龜..
2 l4 w7 Q& y' m( w叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..% J! E8 R  F7 u
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
/ h9 m  }0 h6 }. f  ?5 f$ X) c; m* R: N4 w* Z1 G2 [$ h
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
" x6 k! Y  U; M/ i& s7 l) }3 n阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...$ X* _1 `8 i$ ?( e2 [4 N
我只係針對何卜繼...
4 T- K; p# l- o2 i. B邊度有人咁x衰????
" n3 g! w4 _) _7 g- Z6 Y; H( ?+ n改人祖宗???......
+ H/ l( h8 \: z- j
: @6 ?4 H, d- \! O! J3 P
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
* i6 O7 E( H7 j5 h說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:0 y2 L6 d& q& y

0 a& Z5 ?6 B# F7 f) s% O/ O6 K' ^7 }, u4 h
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
/ z) R1 h+ }- x+ L
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...+ F  p, P, p  Z

' Y, L; K, _. j[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。