<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為$ F7 c& \4 i0 a- X' ]
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:1 m* C/ A8 z: E3 E
"套現"不讀"套演". h8 z4 J5 M7 i9 E$ g: V) t
"麥片"讀做"麥騙"3 h0 x1 J5 T: O
"澳門"讀做"澳瞞"
, H9 z/ a6 N4 m甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
! J2 v# O4 I! v  m1 p+ x4 m2 m/ E% P5 }
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
9 e9 s  O1 a( X& r. Q3 Y" `) }原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。6 g- S" P2 {9 s3 x" h
) E7 P* [4 G! a
切吾所切當作正音7 J* R' Q0 I* L9 S

- ]; n5 F; T& ?! J  x4 B4 C作者: 潘國森
" U7 F! l$ }2 S7 ~
. v; Q% c- A0 p" K) ^原載: 《作家月刊》2007年6月
3 V  W  p/ [$ s6 _4 P7 A' F9 I6 l, E' h- L5 w
% ]" X( \6 O1 Y6 z1 }; g
--------------------------------------------------------------------------------- R# a( w9 k( r6 B

+ e$ s" s9 E- ?) z! [& z小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:+ H" @! F5 V! J- w# @4 y

+ H/ K6 @7 v: I9 B* _唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
  D0 R* i' @$ V: _
% ^" X3 _# [1 y7 C1 K6 R! T然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!8 U3 D+ ]' b8 p  E
/ F" W3 }5 U# S! w3 a0 x
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
- W& l9 c6 x  y6 h6 t9 ?
. S0 n; ~- d+ f, i4 Z1 k: O+ _這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
! N& K( m+ m( H9 a) |) A: [; V7 z8 Y. R& a) }
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:7 m  K/ N0 H! w% B8 Z" Y

' y$ F5 u. o, J& x隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
3 `/ M! m. r; O1 z& }…… 4 z. v% j& u1 P% T/ w4 }" m
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 8 T1 c- u: d7 A' G; w
……
# I4 Z" k  `7 d+ C《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… + A0 m9 Z0 |$ g; P7 \8 E

( r* A* r$ z0 _1 n王力《中國語言學史》 " C, U5 D: f  Q4 V1 m/ Z. |" ?
$ r/ z1 M" m+ g: l+ |+ P  S. G% v( B
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。( }+ Y7 i3 e8 h$ I+ Y

' C# h& A' F1 s/ }/ l* x- n還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
. A3 Y; B; u) c0 r- n/ l, o
, h& U) u1 s( x# P古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  " }* ^  Y3 S, N! z1 D& D
……  
" K6 [! I' S1 r9 V/ ?# g歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
1 O3 P6 l% A; `0 k2 b……  
. I8 u4 a$ m" V; M, L……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 * A) s5 f; I8 o: |5 E3 `
……  
  ^3 U& s2 J  k" Z) B1 v$ l, G姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… ) H3 m+ ?0 l: Y( @
7 E9 t2 u' n% m( e3 k% v" N
王力《漢語史稿》$ [. h7 Q$ f) R& q# E2 n
- U# q$ C6 W$ W9 ~  p
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。! E' g5 Y& a5 F
0 P, F: o" B) B- O0 s# ^0 ~
王力教授還說:1 y, M& r8 W0 j0 t# r8 k8 W+ z
. f( I0 g4 x; M- f. @* |7 G
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 % I4 ?, A# ?; h$ C
3 B1 u+ n; C, i/ \
王力《漢語音韻》
7 Z! |9 Y- Z5 g  u. R, @* ~/ d& O% Z- Z. I+ S$ m6 {- D: g
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
: w  h/ @" L( p4 E1 D9 M, h
8 e, r+ a7 p0 S9 X6 X5 R有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
6 W* m7 F5 k. D" U" e+ D) ]4 m  Z! B$ D6 n+ S2 A, j: L
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx: `6 a2 R7 p! [& t+ [
  |8 F/ F8 y  y. v0 N- b  t
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????0 F0 |/ G" ?& ~
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
( ]( j* L6 x, P- ]. s9 N/ A/ L+ F死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
+ A: X4 j) n7 M7 w9 m
何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
! U3 a! ^0 w/ c& L9 V2 ?5 I原來在1990年教育署出版了一本由十多...
! B/ ?& m; j+ a0 U1 r

, ]+ a& _1 T3 Q8 r7 x$ I何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
( I5 o: W. ]" @( l更得不到學術界普遍認同# `4 E) m% P7 {/ _
& b  j# U5 ?( F" W5 C1 V
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
8 @- X8 d. w# L% M$ Z8 |+ Q$ p) z7 G! U( {+ O- C3 J+ U
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
) W/ U6 f1 a/ L0 n& }. e" l7 Mhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
7 I# M3 p9 u9 e; b  r* D" p+ T% ?6 h; o- b$ r8 u& q# O6 p" j$ G% y9 C

1 c0 U0 o; f; z+ [- d; G/ T6 v2 k9 N: H! z1 V
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。4 P* ^9 L8 ]: t
, i8 Y  }8 h! [: e5 h: j$ p/ ?0 k9 X0 c
廣州話審音委員會( _- e3 {& Y3 V2 J* D
委員(以姓氏筆劃爲序):. j* B! J: m2 H# J+ L# S/ L
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文2 J' h6 Q2 q1 V$ A1 t: d3 c
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈+ s! e2 Y: V  j; G& |, I
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯$ K! g$ s9 t9 i* `5 ]- [% x* P
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
; E0 T( g) a/ Y* Z$ ?4 y8 p; w  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
0 e7 a6 R0 K6 p召集人:
3 d  u8 U5 v3 ?  L& j* a  詹伯慧 周無忌 林受之/ a( o" U9 e3 W7 \' W
! o4 e7 J& x+ @( O$ g+ g, W
5 x  r+ C, X6 D, d: _5 `" g
" s8 ~) c/ U* I0 M" |/ H4 ?為何不請何文匯參與呢?
7 F# m" D: f% [4 D' `, _
, u3 m0 c2 k. _$ p# g- p
& l- V7 l/ c% k& D2 \  X. z/ Q
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
: {8 z. D  M( s9 O! _5 U) T' K, E- |) |$ }$ J4 Q- e
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
2 c# A9 q! J; t* L3 K3 K6 Q% ]( z網上不少文章都提過這點
! q9 d* E& B# U在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
- N: e4 N1 \. ?( l好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
5 M6 n9 o2 A. L3 Y. g1 Q別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,4 ~& f" n; G7 W
大概她們也留意到這點4 ^$ f6 b# m2 E

, j( B2 L. V! D# n, B$ l大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
- ?( {$ f8 r" M$ _0 S; ^
8 W( k3 {, t2 i, q[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:  ^* y3 H. t4 S* e7 X
4 ^9 }) F! o; Y* y! r; ^4 @

6 |1 \) o5 j; O; Z. H- T- `* e何文匯的"正音"以中古...
; o0 O: n$ \* E. F! D
阿感大人萬歲!!!!!9 ~. _. ^; }7 w
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
& c/ R) t5 o5 h! q8 l" n! L- j
$ l. L7 b3 d2 Z+ O4 D[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:) o6 h: p% s6 @
, ?, P+ G4 n# q) s
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
, W" w8 G$ z* s

; z& Z( j, a, b2 B+ `「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
- t/ G' e: O/ w, t" s( C, ?: P/ [4 \
8 `# Y, C6 f5 ^1 x4 T
  b5 B' q: `# K) s# ^- h「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]
" i0 U% C2 m( T0 S, o6 w連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

; r0 D$ q* M" t' t  G+ }
- S) v+ G- w6 w2 r[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
9 H. D: n+ N+ s; [0 `2 @
- S' }1 A0 S( P2 c2 S& h
5 I! Z6 |0 \; y+ m「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
" ~6 l( e2 K$ P  ]
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
) l& ]' m$ L5 o) X1 U% G我只係針對何卜繼...
0 `$ W* M; u; `; d5 o, v2 H. t& G邊度有人咁x衰????
& i, `, N( K9 d改人祖宗???......
; y. H2 h; c: t9 n) X8 i7 E....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
7 j0 _* D7 o  Y0 a/ ?王x之一出...即刻似隻龜..
' f: i$ d+ r0 |: [3 w叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..8 V/ k' s) e. n
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....( ~1 b5 t& f0 V; n/ m2 n

8 K3 Z$ t. Y# V" b  {' l" Z[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
. Z. G6 n% Q1 i" i" @: Q阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...9 g0 D, y1 U) {# f+ k# p
我只係針對何卜繼...
3 G. X. O! l0 b- L* d邊度有人咁x衰????6 c3 {( _, r2 ^# [
改人祖宗???......
% z7 F3 q  i5 E, c  f4 D, A) H' @6 a3 c3 s2 d
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?* P9 {1 e5 q+ W3 w2 d2 ?( h
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
& J. J) u" W% e  K
6 U7 u) L" k! r. W
* x6 G- M# R6 L; m2 W8 M; e  e朋友,說實在,從古到今,「郭」...
; u- P# x5 e6 s3 `$ b新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...) y0 G$ c' ]  v

2 s  V# M2 n; f; O[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。