- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為5 Q9 L7 I% E; F0 X" A8 \: O
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
7 m7 O+ u5 ?0 b$ ]; I"套現"不讀"套演"
/ h5 v9 X, H. G; C"麥片"讀做"麥騙"9 y F: q0 d' |6 L) k$ m' ~" {
"澳門"讀做"澳瞞"
8 X7 k' ? `" j; M$ P6 h甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來, \1 b% E9 m3 J3 ?
8 P# u# K3 `/ U7 J3 M- `6 H何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的* C/ v) S! h/ Y+ f8 U9 x
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
- {2 ^1 w' @9 ~) c4 ^ p0 n, @& v4 D9 _% c2 r. W切吾所切當作正音 n2 p; W) p# ] k
! `7 }5 q5 W- _! w! _2 ~$ Y
作者: 潘國森
8 G n* @1 v) S- M3 E
% L* |+ `" m) W" q. j' U原載: 《作家月刊》2007年6月
5 i; a6 l$ i# ^! e
2 Y8 M0 X( }1 R; H+ @2 Y7 ~* ?6 P# U+ Z4 o
--------------------------------------------------------------------------------4 Q/ z. z; M5 T7 A+ |1 l3 w
+ r( r! N0 v5 [; V2 ]* n小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:: o4 u8 J- ^+ ~9 y
8 o. e7 O9 o0 u' j唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
+ v l, C* e( {
* n; q3 U# u% |+ a! w: [& w3 p然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
8 _2 X4 z! y+ P) r$ l0 j6 Y0 L1 N* e& _) |- x; v% Q
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
; }7 S2 \; D- n+ f( [% v. q' ^8 |* F3 c& N
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
" `2 [0 `/ H- z0 Q+ U. y* u# v2 K& G4 [6 G
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
3 [3 P# S0 z$ s* a1 k" E; P$ q X) w! l5 P2 Y3 {8 L. H: n
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… , |. d9 C' f7 x! X- M% h
……
+ h# `: I$ G- \( \9 u' B# b; S3 N9 A以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
9 D- d0 Q0 }4 Z E……
H9 ? G+ a1 t, b+ S《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
0 r& B" G- ^' H2 y: }* h2 K& L, h n) q9 O) g
王力《中國語言學史》 5 r( c$ T1 G5 E, Y2 Y
2 K: i7 h, Q2 T! Q/ Q# _9 J4 x
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
; y0 R3 P' r0 h; t2 i/ X9 ~! [. M! L
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
5 u" ~$ v* [5 C% r
. w3 k* C8 ]: z- Q古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 4 X8 S; x0 D5 S; n3 m4 E0 ?% Z
……
) `- T; d6 k- Q6 H, b歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
8 J. D' V: V% J7 p……
3 Q- v- Z1 Y0 ~- W9 K……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 3 x7 w- w! \$ [( o* n7 ?
…… % A% M0 d* Z' B
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… ; J, F O- K% m# P$ q$ l5 @* W
! j+ H; q& _. h7 r, T. w ], }王力《漢語史稿》
9 P$ }- W( G5 I `* @2 p% x7 B% h' G8 F; u& X
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。2 O, G0 Q' x7 @% U$ P7 n0 ~
( ^& c U9 P( u ]: G) u
王力教授還說:
+ k6 q# I7 e/ d( o2 |6 z) q# x9 d( H$ Q2 p8 l( W
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
- g$ v. j. c" W( S( H2 C
/ D2 o, V0 s, t' d5 l* e王力《漢語音韻》
; d/ w; l: Z9 t1 g4 {' z9 I4 u j. Q) o }& z
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。- f$ J: `1 b9 c: L. U4 N, T% y5 u& R
9 V8 s9 Z7 o1 M8 I9 [3 C
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? & I! u3 p; k- x" v( b2 y
! A1 q6 N, G& o3 J# L0 u/ e
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx: d! y4 T7 o F4 g5 R w
- z1 T) o5 x5 W9 _' P8 t1 w% I[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|