|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
Y6 o8 A: _+ d* y除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
/ J& F% r& i3 f. W5 P. x"套現"不讀"套演"
3 u6 v O9 H" w" F3 t1 ~"麥片"讀做"麥騙"
2 V! y$ i _) W" v$ w"澳門"讀做"澳瞞"$ ]% y8 w" K% I- F1 @
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來& h, T! K( Q8 j
& {1 I7 b- L2 i% C3 A* ~ z
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
) W; [; m6 U" @2 N# ]5 g原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
1 n% ]2 i$ Y" Y- P8 u1 [% X2 _
# r; m$ J" D, @切吾所切當作正音9 O# C) N- k: r! ^
. b8 \& l& ^, O作者: 潘國森: g8 M/ L( S, R3 F) F
- F8 r' N& I5 E! c/ p
原載: 《作家月刊》2007年6月
" p) `# ~0 f& |
9 c; O# A- x$ H8 }5 i1 {3 I
. ~/ |& m7 f' p--------------------------------------------------------------------------------0 h# b; {0 M; J5 _4 U% G+ ^( i! g
1 I' m) a# s9 }
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
+ l; b2 g# {+ Z( j; p
2 Y" Z$ i7 [! n) v唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
! {4 O! k/ D" s* v: d5 J) c( }0 X% W" @/ M: k0 M5 _/ a" f* A+ ~ K
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
' ~$ d d/ M9 _ h# }# ~; ]
3 d6 R6 a- b& H5 d0 e( F# K由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。 g: E' i, Q8 j* V( d3 R3 U( i( M
. ]' B# d w$ s8 `$ ^: j' V這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
% v- z" u+ K+ m0 j" t! W' _. B0 o
! s6 c$ ~% i, A用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:8 d7 X! w: d" q) V; D) I( q8 N. g
6 [1 A0 k. q$ _9 J( }! _隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 1 Q* [ H7 b4 `& x* K- U! O- x
……
8 L; b7 `! j6 ?3 Q7 o1 W& R4 \以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… : y% u8 \+ n' a2 ~# K$ e0 u1 v6 o
……
7 f; i- e3 h7 f% M: g$ L《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
e2 r# g( Y- x9 M2 G/ d+ Z; O1 S, p4 J0 s/ u' }: H" D
王力《中國語言學史》
+ N3 m" J5 g$ f; g+ l
% ~" D- q( `' X: P! N' f2 C1 v) \1 w因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
" o1 O2 P1 r0 R [+ X- N- f6 }/ D
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
, P$ q4 B/ k4 W9 _8 \; h' x+ {; S w# k9 n( ~
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
, x* W2 b1 e# m5 w3 L- T…… $ X! z) ~3 N8 `6 K7 O& f+ A+ F
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
( e% k" X8 V! C, g……
; C9 V" Y. ?9 D……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
7 X& R7 M8 r6 k/ O* `……
! p% d- b/ }* G2 o姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
+ J+ b$ f) Z& Z4 K V0 C9 P; _6 @% R: F5 j$ h4 e3 v4 V0 F' q
王力《漢語史稿》6 s" i5 M5 P/ ~, q c1 a- X, ]
8 k. I$ P, @8 ?+ o u現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。1 Z+ Y5 s. l% {6 y$ V( w
: e j% ~3 X, b( S8 t
王力教授還說:( [' V/ O5 B% L, K
, j: S* D; t8 E: j# L有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
$ c h7 k. H3 ]0 G
# f5 w I( E+ d& e+ C2 D王力《漢語音韻》
: N' c$ a. m1 G# n0 h
# b9 H' m: x% e8 o9 B* e5 J6 U因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。" ^" m+ T; S9 R5 G0 F8 j
$ h, J/ D ~! Y' I) l% `1 ]" E4 z
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 0 l" n3 Q) }+ Y, A; s" E
$ S, i6 ^* W5 S. }( G' a9 Zhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
; P$ s6 E4 P* m3 |( d+ ~
; A+ E+ u8 D/ ]1 X[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|