<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。( m/ X, F0 {0 h! _  h
, t  U/ H, m6 p9 k' m% M
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif1 u7 {( V' ?) _' V# J& z, P
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
  z) N3 {( p, k/ u' b' o7 P

  v' G+ t; `8 C; L6 ^) b0 \+ I  v) G0 E8 G; ]
唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  , X0 I0 B2 M1 D) j
香港人聽到都震晒 5 s- P0 m% a; k. v) l# L
' e( O; j. {/ A, P: `( c! r( m8 i! L
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,8 u8 k) x3 p1 ]: q6 S4 J
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
. Q+ E1 K! ]5 M& f, X$ {1 M5 F/ O答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif& [9 x* R8 r  `: g9 D
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
1 p9 U0 }& e2 C; D

  n' h/ D# G0 u  I( ?" @雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif* [9 U# O/ i( e* I) t
5 [( ~  S' \4 Q3 o; e+ |

3 K) Z, j/ [, R9 P' c$ _雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
  K6 l  r& U6 I9 t, Z
" F3 e: M+ j$ w' k6 L8 ?
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
) ~2 m7 m' P2 n- U! W4 U2 q字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
% r/ z* I  Q" g' \' f: k4 n; `8 K+ \2 y( Y4 v+ k5 }, s, X$ V
仲有聾啞人士!
2 H; z8 q: t9 n; @: ~( P ( D  D5 N5 ~0 }, O9 ?: v- L8 J% L
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif2 H2 X2 Y& F& G/ x, L3 \: u- [
震西  - H& X( O' z, n7 p8 T
香港人聽到都震晒 # }: m0 o- X9 N7 o; c2 b$ G
( i$ o: ?( ]# `2 \. ^# u
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
# f3 I  F* L4 j( e溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
5 ~+ q, X6 m, g: P4 f0 _

; N/ S) o" A7 einfjlam 兄,
2 p  ]) C7 E& J% ?"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!' \9 L- l6 W9 q/ A  I) s
我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.
% x4 V% x& q) l0 |9 o* \3 S
0 X( `, E' [8 P' J  A我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,2 N. e( k( `' q0 |+ e' k  a! t
只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,- H4 Q; o/ G& C/ ^2 j* f+ \" u; h
願意接受其他文化, 對自己是一件好事.( v9 N- v: _$ {/ c& p" Y/ H
& _9 W, e4 q* |: `9 p
以下一段, 是給所有BROTHER看的.9 B. a" V' W8 y, R* [! s
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.2 b+ e7 n: v) d& D9 l- u
學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點./ O) K8 ]$ J5 d# ?  c! d
香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,1 ?+ m, x0 k) e
因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
7 R. g- g, b* D% h2 t  ]# Q! o3 v! a& K  g) m% Z
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, . F! @) @8 j% S- g* I, o
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.8 u5 S5 `# e: a  o" y! u
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
7 d1 P2 T9 p3 p/ E8 K% r8 h: q  T4 x. t  [5 e. U' {' z  W# C. o
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....6 T) t8 Q8 s; g% l* L
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"
! ~# I4 A; `, c! j' U/ A) m# s) o% x- @5 n. H* [8 w
, w( O; ~7 O/ I/ n6 J& {: D

! J! X- {4 P/ ?+ D) \7 d6 c8 v* s6 u0 w( e

6 B# r" T. y: M( w[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。