- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
5 B* M- H# h5 @* F) A( o7 v除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
6 K# r$ ~6 G, N1 B"套現"不讀"套演" e* s/ F" J! i" K
"麥片"讀做"麥騙", G6 p! F6 k7 [$ k4 Z
"澳門"讀做"澳瞞"% N e+ x: L" @$ _2 o* ^
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
' w8 j' a; A) Q. i" w2 v
" Q( u" U7 i, F4 B( ?* ]何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的 J# N% }) e( |6 Z8 W# U
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
( J( [4 L# E% G$ ?7 \7 W& r R* c3 p$ _' c切吾所切當作正音
5 g/ ?! Z. d/ A+ t) ^( [* J; f9 j5 a0 [. d
作者: 潘國森
! T. z, o7 l9 ~! H) p& a4 ]! t3 _$ k
8 m, ~+ h+ Q' W# T6 x# s原載: 《作家月刊》2007年6月
$ ^" U: e0 ]2 `# S
' p0 J* ~1 q3 |( I
2 Y; G' f9 Z: C4 c--------------------------------------------------------------------------------2 h! i. _% u: C: g; b2 k# G
5 ^ ^' p0 S% y$ l小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
$ W' n* U- L2 H ?5 d0 l+ o/ ]' g+ T; [
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
1 O% U7 C' q/ `7 E, h9 b% I, Z, ]" b( J; t6 b6 {
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!, r7 B- T- S2 q* ]
; m$ n6 L- L5 h0 v$ b- O由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。, M3 D% F* R7 h+ C
3 \, r8 I4 y: J% r5 `這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
% |. q9 f( Q& d3 J% i- x- x, {+ f0 Y0 {* P6 Y
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
% W6 e2 J8 ?( B8 P+ V
1 S1 J2 w1 V" n隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… ! J) F! y. b# M
…… ; I% h( n% G0 l# q( k) t0 x
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
/ k2 k6 T3 u$ w7 Z……
7 D* x n- m- j& @- I《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… & `- H" d# o' U2 \
- G! B8 ^4 A" j9 J, D& Q5 W
王力《中國語言學史》
5 ]$ L9 r2 m, ]+ V$ o2 a' L, V7 U/ h7 \# ]4 ?4 c8 n$ Y
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
! G3 u2 A1 o' Y' N* f; d- A3 R; x9 q0 l9 S5 M+ n7 W
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:% _, L9 e+ t+ H, m) U$ J8 C
. S5 o, S' K8 X7 B/ H古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 2 q+ B6 h+ _. i4 Y5 X, N$ z7 q, j/ Q; D
…… ) Q: w* o+ N( |5 F# x. s3 m$ y
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
/ J1 Y, u. z; f+ Z% X L…… 8 ]9 d; \" `" I
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
- i4 g& V/ O/ e; E2 [# l……
! h: W8 d R, V, i: c/ }5 b姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… , q1 C+ @; `4 z2 U+ N' V
' Q; t+ W; U R王力《漢語史稿》
) a, h) G2 o ? M+ j2 l5 [8 q$ `7 v) W' ~# v% @2 {. [
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。9 E/ ?# p! i' }* X# p7 I: [5 \
- k" o7 @. k# P" l8 O" j王力教授還說:
5 Y6 d6 p2 K+ x' \
' W. ^8 P, t- {5 S/ d有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 # L4 E G# t! m' ?2 P" D& z
. a% r- @: F: U/ F
王力《漢語音韻》
a. ^) \. j- c; t& {, o. i; g) m# }# s
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
1 j1 j8 E: |4 e. {8 }. M+ t9 C9 v# ^5 _! S! `. S
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? : F2 t; o/ U& ^; d! ]9 T1 D4 G, `& O
$ b4 I3 {" w+ K8 s9 Y& [4 ahttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
- f% [/ q0 J W
4 R4 |% `: k& S" M( |% r[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|