|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
6 P+ o" P* y' {; I除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:4 G; i5 c5 E' g* ]- n
"套現"不讀"套演"% D: v7 L# Q0 W) V+ z+ a4 Q9 T; {, i
"麥片"讀做"麥騙"& b7 e5 u- |8 r( x" X: w5 c5 D
"澳門"讀做"澳瞞"
" I1 R( V) k; j: @5 ^8 q# _甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
+ ?: c1 p8 z$ f
: y" o% y6 h; Q+ f1 e& Y. X* e( Q何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
+ C* P: X) y" N& d原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。" X1 { l, t: [3 L4 m$ h6 X
& c- F. Z5 M$ ^% X/ p1 B9 U切吾所切當作正音' F% L" X* F# \; T& W0 b
8 Z( g# b* I6 J# ?
作者: 潘國森7 K( D: m7 C8 {; ]2 S
~8 b1 Y# L, l3 {( H% {
原載: 《作家月刊》2007年6月7 V0 A O1 Z2 l& d8 e. @
9 y2 y& a V0 o, t% l7 I0 R; x$ e/ T7 q
--------------------------------------------------------------------------------5 M- o0 q. x; P( k" Z% i2 y* }
V3 v' O) G3 e
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:5 m8 X+ P4 [; U# x- t- K+ o
$ q1 I' `& s- A+ \/ S唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」1 o9 I3 B% A. s. I! j7 n
6 T: I% d/ B; h' c; N然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
/ b& y, ?/ [1 I2 d8 s& v- f
) G3 o& T0 Y% ?* W5 F由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
" y) C# `: `; I9 z/ E
7 u9 s2 d4 D4 ]. t這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
( z. p- y7 W2 I7 ~: ^; m
1 n( N( c" D7 V w用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
7 P. c& P9 T5 ~! C+ h1 }- c5 k% {6 A! U4 Z- E/ r
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
0 d4 R5 q" d$ F, H! x…… 1 V7 a7 U/ |/ n
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
- C+ I5 I4 B0 p9 t+ y…… " l% k2 o8 B9 |' I' U
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… $ o8 a& Z2 S/ ~$ j8 P3 d
4 d5 \% c0 ? j0 {
王力《中國語言學史》 V8 j; X1 z6 M/ _0 ]) Z
) l( O* c- U+ k. |- R! V因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
( A7 ^" N& b1 }; I( v9 c+ `' y
, ^6 P( R0 y, h$ R( [' O! o, T還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:, O$ o, T" v* Z2 V
/ r* v1 Q$ H0 h5 v3 \! @# r古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 6 g) t3 Y4 M$ x$ C# c7 Q
……
" o- Z7 A$ P3 A+ _3 m; A6 n# u歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… ; u d. @) D9 {
……
8 O6 g9 p0 L" ^' U0 n0 |……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 " J- r+ w: n/ J1 U$ F( }
……
! m$ A+ f. r( C% l, a. `& ~姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
. @. r) U. q& M6 d* G& l' \2 U }) k* ~$ J4 }' T; A
王力《漢語史稿》
5 D, ~6 B/ Z; U4 V) ^' ?! q
& M# c. e1 @4 m. W8 r現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。3 A: l) \6 g2 I- b1 M% ~; N
$ j& m1 ~; C e" S王力教授還說:
4 L, j9 r; C7 f1 a6 J" y
+ U' w/ H' W& t0 j. d4 A: A有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 , ]0 [* k" Y8 Z6 P# s Z
, k$ ~7 \' I0 ~
王力《漢語音韻》
6 O6 {9 M' f% N* `$ m, {0 e% }
" o; V- l! z% \) w' K0 x. r因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。! j% Q, Q3 v& l
) H; L# \5 z* O" {0 _, W+ l' w
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? % }6 S1 f1 ~8 j+ U
) i6 ?$ v% X" ~" }
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
( w$ E# S \4 Q8 K4 M& r
" |" |( U) s" I3 y; v/ p) s$ t[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|