|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
0 R5 U P6 |, ~$ Z/ b, Z- Z: k除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:, P1 T4 q$ {9 ~/ W
"套現"不讀"套演"# W( F% T0 |; E; {: X) }
"麥片"讀做"麥騙"8 n. C. m$ [2 s' V& C
"澳門"讀做"澳瞞"
/ ~. g( W- c0 h1 x$ U0 h! s, _: L甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
: W1 A$ m5 L c$ N; v$ v: a
' {# k% V5 u4 x# ~9 d& t. d何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
# o- D. F a2 { Y: m5 v" q原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。. m, e1 h$ x! W
i+ K+ q; S1 |6 ~0 }$ |' c切吾所切當作正音& [1 Q; d& D- b0 s; K I \
2 X3 |0 F5 p8 S7 t! m作者: 潘國森* Z' u& A4 Q# @% p% x2 l
; f( A; ]% q, V: y
原載: 《作家月刊》2007年6月
- f* x& F8 c2 B) q& _! T7 S
% `' C+ V2 ~% w) ]
6 t( ^% r! m) R' M' d0 m6 B# B5 p3 ~--------------------------------------------------------------------------------
3 b0 R2 N9 ?: R0 l5 V" a% A) I0 w g' y& Q
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
6 J- S! v# O. h) c% |; N7 ]4 c- |, @, Q8 C5 t# t
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」" j. T3 U6 ]1 I( G3 s
% l8 T# P5 \6 X% G4 @5 H$ b然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
) o6 g* c* K9 {' C" v1 R% Z. N6 |; C# I1 S d+ | e
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
2 j# r2 U. t7 ~" W" s5 G$ {+ e% d# M1 D5 d
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
) }3 R7 |2 t: D: a& ]; C/ N9 d" n9 h
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
l( F; c4 o! ~- S2 t) d5 {% L
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
k; L: O8 z. S& b9 N V8 }5 ?4 L# T' ?……
/ K+ h: P; l; q以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
; k; j! m7 h, o, I7 \…… 4 a" Z: A" [( V, H
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
) `2 O6 c$ G5 [# o3 N; l- F; g& a* j# z4 G# @
王力《中國語言學史》 / K1 {* h3 L6 |5 {! @
1 q! [. I' P& v3 o7 O/ C7 J
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
: D6 d) l0 M, A& A9 r5 A' [7 F7 k8 M9 D! s8 T! W E. G C* v7 u% X
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:' N. x0 i6 @0 B5 F* X7 P) U
7 \) U$ ?1 E1 b/ @# E( P古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… ' O. m" n; d! p
…… $ w, X: l" {/ i3 g1 x- i& n
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
, K2 [' r, l6 G- S0 ^" j……
0 c* a) X& A6 E( x3 c( O/ c……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
. n {: w$ t! \7 p, N……
* a* Y! F" P( U! z3 c姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
( y3 U. z+ j* W2 ?! N* `
. P+ {6 D$ P- _, s h& Q4 _王力《漢語史稿》
) a) w0 [& k1 N3 K& x& N9 Y. t
& X; u9 j0 q3 u# V' ?+ [現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
6 b% G" n0 R5 I9 J0 O$ T) F; o3 n( K
王力教授還說:1 x" \9 u8 k( @# k; U8 Z( X* q
2 h0 o8 u( ] v
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 4 U0 C4 M% b: \% ^ t# |
1 D% b2 l& y' v# {+ p% [2 z
王力《漢語音韻》
- G+ X5 G6 y- r. D( k8 s
# [+ l! J5 a* t7 Y( \6 k+ q, ]因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。( r6 x6 E, ~, p# \8 c+ D, a6 E
2 b6 s) R# g2 `0 }/ i有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? + r1 M$ D2 D7 M: v% R) m7 T1 q& T; u( A' H4 c
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx! K+ w8 o2 @1 r2 a/ B" Z8 |. w
* A9 n5 Y) A# l$ [[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|