<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
2 V3 |: x1 S# L$ F
8 k. E, ?' I; d4 k2 y' \這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif4 A# y5 o; g; n9 b( W
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
5 Q0 H# n$ j2 q& u& `# h- m1 H; s: b) H/ s% R; o$ d1 e- T* G

& H8 P0 @0 Y8 E7 n4 Q唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  
" b: h' Y" a2 s( N香港人聽到都震晒 * |$ ~/ ^; |, K, [- l: O1 ^  B) Z

( J6 k1 G; u" ^& e回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,! @$ J0 P* O5 R3 w- w+ Q
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
9 }& Z: [" _$ r答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
& u5 Q' O3 O. M. |看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
9 m9 X  K0 m# P4 m( e; d6 N7 E
; U/ X1 _; G. v/ c. [
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
& N" l* ^9 [6 m" @% n" I1 b& @' D9 _$ P, `/ w8 h
+ h% g; v" \0 }; D: L7 D, Z8 b
雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
  T0 j6 d$ W2 M4 }2 K8 A8 O8 p  w1 l6 V6 W( Y
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif$ s* ~+ C1 k( S/ q
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
/ s8 A) {( `( Q3 F3 A) B& |
. o5 U+ O- w& E( ~  ^* W! A
仲有聾啞人士!1 i) ]. |! T1 W  P7 K3 y" ~3 Q8 S. B
6 w+ y: w6 q" I, a  F
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
% @3 [+ e  d) l. S$ R4 J震西  
" x9 P. y$ _/ ^, \2 i/ x香港人聽到都震晒
% C/ g! R' H! k6 W. f' t/ ?: V# g
  {* t$ d' X# D0 x2 [% J* F9 b回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,0 s$ }3 ~0 R' D( \0 H1 V& ~. T( F: o
溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
2 M1 W' u8 r4 d9 _3 j

7 B6 ?' G1 c; t% ninfjlam 兄,8 u8 E  ^! W  Q0 l
"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
9 e2 u2 `6 M% B/ Z( |我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語.% G) }* R* `; r7 @2 r7 t

; {, m# \3 K  B: g  R; w/ p! C我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
) n" Z. k0 M, \& n( i2 O5 R# F0 M" {只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
. R8 t+ f+ O. L2 S- F1 m( ~願意接受其他文化, 對自己是一件好事.  ?/ a) ]8 {, C& {- D
# U+ [8 \8 z9 p3 A
以下一段, 是給所有BROTHER看的.
) {, D5 F7 R) N" S, N. H  q8 Z
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
: p  B) Z$ l* Q) }/ Q學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
5 Z9 D- `& F; J香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,8 M7 {/ {0 X/ |" x6 U' `/ }+ r/ J
因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
% C; {+ B3 j1 A2 e+ m: z
, V* }$ [+ U7 o* z今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多, ) ]0 f* }% m/ S. C" T% W3 v/ x1 d
根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.
5 [( a3 I5 b! z/ M' c因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.0 K! L( Y: J) x8 m9 k! j
7 _" @* N: X3 S: p3 Z) H
如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....* T8 _4 z2 w- A, e! S' E7 Y
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"  Q. O" U+ q3 [0 a& X- E3 J1 z
$ D+ S" h5 |" D
% T3 d* F4 Q) U4 F; ?
* d% s. M- d8 {7 I$ C0 h* f
' c  I1 o4 {! p; p

7 L- @7 z0 D2 i2 B[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。