<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?
返回列表 回復 發帖

香港電視中的字幕是為香港人寫的?

看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若是為大陸人而寫,那不如直接用簡體字字幕吧。
  @. |* B" N$ [) ~& b; x3 V' h  l' i) b8 w8 Q
這現像其實很久之前已經偶爾會見到,例如以前看過一個片,劇中人在說「拍拖」時,字幕寫「攪對像」!
1

評分次數

攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
1

評分次數

原帖由 singleung1956 於 2009-2-25 10:34 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif% B, U* s, C3 h* R3 S$ Q
攪字幕是發給大陸攪的,看包青天,譚炳文照稿讀------乜乜不是自殺,是    他殺,香港只有被殺、謀殺
0 S3 E  e+ L* S! U4 k

' v$ `9 V3 r( u& J& h$ ^
0 ]7 l- A: K; U; X唔止中文台, 英文台都一Q樣 有次睇飛黃騰達果位翻譯員竟然將James呢個名譯做"震西".....無記想我地唔睇字幕學好英文
1

評分次數

震西  , A6 @$ O$ G+ L, O$ V: x
香港人聽到都震晒
# c& S3 ~. j: y7 Z2 ]7 q0 |7 d" I3 {5 v: [: E% F( F, H
回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
. B' b" L* @# U8 U; @溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
1

評分次數

字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
1

評分次數

大家知唔知咩叫密絲潘???
! Y0 h$ g( k; T1 m) A答案係 .... miss潘~~
1

評分次數

撐真民主 , 反專業壟斷 ;
為基層 , 投社民 !!!
原帖由 ihn 於 2009-2-25 10:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif' h( C( ]! ?8 A
看了tv b 的學警狙擊,其中見到有一幕謝天華說DISCO時,字幕出現的是「迪斯科」,而不是大家慣常寫的「的士高」,不禁想到究竟這字幕到底是為香港人而寫,還是為國內同胞而寫呢?若是為香港人寫,那為何不用一些香港人慣常的翻譯?若 ...
# P. X: ^9 v# _- n

1 p4 v5 O! [, b1 o. A4 ^/ T9 e2 m雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
原帖由 Foxcom 於 2009-2-26 08:07 PM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif
! C& p& ?0 s* t5 h: n4 ?
6 K/ c  i* F4 h- c% t3 d1 f
; X7 q" Y( e, S雖然主題是幾有趣, 不過你呢兩段嘢好似係某討論區一字不漏咁見過......
5 q$ w( D7 h* Q& E( _1 b& z( H9 |! Y
當真如果内文真係似得嚴重的話,真係要同個位網友講聲唔好意思
原帖由 Lee3 於 2009-2-26 08:51 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif9 y8 Q+ J: z8 g1 D
字幕通常是爲了一些不熟識正在播放的語言的觀衆的。。。
0 F0 p: n; @' y1 s# M2 w
' a# Z/ [1 I- w% B! B仲有聾啞人士!
# \7 B9 f$ B6 O/ ?/ ~2 P
# T/ i6 G  N, U1 N' Z& ~2 Y" H
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
原帖由 infjlam 於 2009-2-26 01:37 AM 發表 http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif$ v1 f( R4 e! _2 ?: {
震西  : ?* K7 a& G& h/ v2 q
香港人聽到都震晒
+ O; |- q* `& d/ y
7 b( h/ s* j( \# }3 y- D7 N回歸打後,香港文化亦逐漸大陸化,
+ a- B+ @$ g- o2 E+ W0 _7 C* {溫水煮青蛙,香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事
$ o3 w5 S! h" x% l) ^: o! I: _/ m

, t& c9 p3 |" Q; @' xinfjlam 兄,
- `: {6 L- u  ^1 z"香港故有文化特色被蠶食殆盡,只係遲早o既事"....不會吧!
) f9 f4 S9 I& z' x+ T  A1 d我們依舊說我們的港式廣東話, 用我們自己的潮語./ [& a2 P5 _/ U$ ?' q
6 K4 B( S1 k7 k( y
我們改變自己去說出一些"帶有大陸特式"的字眼,
$ O* m4 {$ \, D只係我們的"大香港、自以為高人一等"的思想模式進步了,
8 z) @- ^6 s$ r' L; F/ l8 l願意接受其他文化, 對自己是一件好事.7 v# }5 ]5 w& r0 n

" t4 T: @8 ^, h+ d/ t+ \以下一段, 是給所有BROTHER看的.
+ y- R4 u& M, {) j6 s
70-80年代, 我們父母要我們讀英文, 希望我們長大, 能夠有份好工, 出人頭地.
: L$ g0 o* O/ z4 v, Q+ y學校要我們讀英文, 是因為在港英政府的統治下, 你有必要懂一點.
7 H+ ?! x- B, x& G香港自稱國際城市, 已經有二三十年以上, 以前到港的旅客, 我們主要用英語和對方交流,1 _9 R. `4 s  }& g
因為到香港觀光的大部份是歐美人士.,
  K5 [$ z  K' u1 Y$ r3 o2 ~( X; K+ D5 k) f' O
今天, 香港已經回歸, 到香港的旅客亦已國內客為多,
0 C8 u+ L. p8 ]4 `6 s! j5 u根據我以上的理論, 我們自自然然要學普通話, 亦理所當然.$ i7 U3 p1 u. y* i
因為我們的工作, 亦少不了和"大陸"有一點關係.
' I5 x( a2 ^6 R9 r- Y
$ W6 q+ W5 H& H, S) V7 z如果你們今天還分"我香港, 你大陸"......吃虧的只有你自己.....7 G6 T5 `' t. \' T3 V
我亦夠膽肯定, 抱持這種態度的人...."叻極有限"# E  d- w4 w0 c( |- ]( N, G# I
- P; ~/ Y# |# \8 [7 E* ?
$ _& E( E2 U+ c+ h; h" x4 v6 X

2 j' V9 o4 W6 o
" M$ e* Y6 f5 r
. _2 C; C# d8 F2 C* V: e' B$ `[ 本帖最後由 hamsubboy 於 2009-2-27 01:11 AM 編輯 ]
慢 慢 來 , 一 步 步 來 ,所 有 人 都 是 一 樣 的 ,
沒 一 個 人 是 特 別 的 , 只 要 努 力 和 勤 力 ,
一 定 會 成 功 。
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 香港電視中的字幕是為香港人寫的?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。