<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

4 m2 P, \. B+ k  w2 E/ W% Q4 _) U: L& Y: k
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"0 q4 @! U5 V- ~' a% Q: t4 v- S
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:
" F, G: }: @: H* m5 P
8 U9 P8 w! }% Q' X; k/ q....................................
0 G7 \, ]- N9 j- J6 F+ H& F約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
1 E( p: R/ l3 w& S5 r: r. T$ h根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全' ]2 l: `3 k2 N* P% l3 d- w0 b
但人人都講左行右企,咁就係o岩?
- D5 M/ C* J3 S8 Q* I( K
0 ~4 [6 R* Z  p* Z# c; T8 b唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
, }, g1 o8 G8 O0 I! X. r* c  p你就真係覺得自己白痴?
# }' D1 q  z* }0 g( v
/ \8 O7 b: U5 a; R何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持' N3 j$ \/ P; m; o
但反對既人都講左:"硬要人改姓": h: N) g: }8 Y3 p6 y! \# R
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
7 V2 u( C! t+ t& @* S2 V$ u% T7 J* q5 N$ s
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
/ S  @) m0 i3 n9 X3 X7 z4 Z- R0 \電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
5 h* O! E* x9 g. I. N, e當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有1 ?: Y4 d, `5 U6 E
危險才不再使用0 k% P; U% u' i- q: s% H
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念' P1 I6 g, x- ?1 G& a
# ^- ?2 A% l" v: L$ {  b
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用$ t2 Q# K' V& M! w7 y

4 l  C8 i+ g3 l/ g; g2 x* l  v# _) \& K
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
) I8 a" H1 I! k1 \% h9 i
4 @1 O" {/ ?: k# n6 H+ b
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
' X) Q8 U* t1 }3 j  x
6 F# s0 E; G  O: w) R, t何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
+ R" S+ U( M# q( l- c, s7 J9 V/ Z. d" ?! p- J
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
7 ?8 w- X3 w6 g7 G. q3 B- M3 ]7 m: W: S  _: o% u/ p: w
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
- U9 J/ W" p$ w: u, }- j2 n! t2 n, d; C
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。  p6 K$ M& [! r
( C1 u" F& e. L, U9 I3 b
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
! W3 a3 n8 r# o. `+ F2 K8 e6 V8 [
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
  n! J4 t/ l0 P% `( [
2 @, a4 E4 |& a同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。  F3 c& A, `) y& p: g4 e0 b
, F# @. z8 T: [- q% V
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。" D! s- d, K0 P4 p: }4 \1 A

4 V0 g$ `/ \$ \# B1 I# {# {9 {「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
' g* o; H0 \$ L) Z) Q( h  s- ]& T1 z+ m1 U- r
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。' O2 e% T; J' \. Q5 Q

3 h' t# _' G% e3 I0 L《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。  Q! }) q. [1 }! E  [, C
. E! j0 C" [4 y- k$ B
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?9 L2 V$ W9 J' z2 Z$ i* b: R+ z

' I2 F$ z* i- q0 I  T0 r9 B; M6 f5 M1 h《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」. g1 V7 i, R2 Q0 D# X3 `
% A3 y: J: j. f7 Z4 d
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」4 c. ^8 u- U0 |% x& q2 p3 U: a0 {

2 j6 B% ~& d; M4 M' t, a( m+ C語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」($ O: h* f9 k* e" v3 B" D  H& V( X' V' Y
! Z0 L0 g& F! B/ M
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
" t& |# w* P/ j! W# L  u; @1 M$ {( ?- a- d+ D% Y
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
4 b$ u/ i  U6 ^6 O8 V( B+ [
% s9 g6 ?1 s8 E* J3 J) K( j
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:% w/ U3 u3 e. i( R% W* @1 L% D
% j6 p- k0 B7 c" m3 @
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
. V# g% S8 N7 c# F( h閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
; n: d0 ~- q: O$ v0 o9 ]# Y8 Z1 z你就真係覺得自己白痴?") C$ l0 S3 }8 R+ z' D5 d
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴+ n# \3 W* R* Y3 j
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
2 k. `4 E. W# v# K4 |$ ?' P但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
* [4 p4 N9 s* I6 @1 z( P% F0 x4 R$ ^2 v, y; F$ f3 X7 C, y
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
9 ~( M' I7 Y6 n8 q6 a& H9 o+ O; x/ `# a1 S3 `' B
http://hkcanton.mysinablog.com/
& w4 Z% |9 i9 B* U* m+ G5 o3 w/ W/ j+ K9 M& I+ }) f8 J
' N8 C' ^0 f8 ~) j# \http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg1 v% g7 Y2 b/ _' @# x5 _

* u/ g- G3 U' ^4 k) E% \3 p我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。! d+ \  _  P6 R+ E) E# M

# b# [, X8 h1 ]; X上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
) w' e4 Z$ W. [; j* E+ a, U. B. H9 U5 A+ ?( X
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:' p. |9 |5 g. F7 P2 _

4 o& Q$ f2 K$ e$ O! [$ D一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」0 c0 P9 q8 f3 ?  j

6 ?1 X, m6 c! l+ H6 J/ x二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。8 A- W7 I8 ^; Q- Y, ]& H

- q: c! P% y8 a7 ~: S' K三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
9 t4 F% c' @7 ^% F! y' [' |
, ^; j7 z! f8 z6 o: c1 G3 B四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。, B* k' N- U3 k) i

0 g7 X2 M( B: g& J+ M8 Y* D五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
, Y* Z; u% M3 R/ l8 q5 t! v0 J- O& _6 _( j+ ?0 V
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
2 C4 d9 j8 m: t- e% B$ E5 O( c! L9 l3 S2 n
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。9 w+ T- h; B+ j1 P& Z  Z" a) K# Y( \

" ^8 G+ {7 s. ~( f( n1 u
; Y) Z$ t  B+ i--------------------------------------------------------------------------------+ y( ?' S- f" |
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。) j+ x: L1 S' S; G/ X) G
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。$ F3 ^( w' C- E. u2 h0 @0 ?
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:$ N% C; d, C8 |
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對) W  K4 r0 O: i) Z5 Y& h; |
0 e" N7 F5 m: m  Q
http://hkcanton.mysinablog.com/" r8 _& c% U4 p" J. w7 ]

7 t- w0 ~, ?+ E* V( x
# Q- }4 o5 E' i- m8 Q- Q# x. I" w# Q! w
agree.........
# _& \% G2 d; l2 w% U# d, I好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
! S( d4 L! E: c% R+ }
........................................................................................
2 a0 t5 m9 o, N1 Y/ Q7 u- [. j4 v" s" G. U- s7 N: S0 f
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。, \! c1 d+ Y3 ]; k4 N4 {# p

- D- C$ M+ d4 ]; u結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:/ [. A" n; B9 n' u& o# Y- d* B
8 r0 m' ~( f$ r$ ]  X1 N+ c

# B# }8 E7 @' D! {. L4 o6 }agree.........
! `3 b5 k+ ]6 X! R$ E好有...
* {6 z( e8 j$ f, T2 O$ c. N

( ]* O6 J& ?( {8 @9 \' Y' f歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:
, q9 o- H6 f) g/ p( q' v8 [' n絕對支持~正字
; S9 Q- _: I: z' n3 r! L5 t...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。