<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
4 s1 h" C! N1 v0 H. s) T$ O( T! W7 `
0 P: `# `- J5 [- f  [" y4 k7 `5 y' C4 S! N. t( ]  Q# l
呢位朋友, 我第一...
* e% H" n2 G1 @$ D: y
: `9 A; I/ ~) h* N0 H7 u, i
I understand you4 h( m: c8 ~; ~
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!  Z+ v; \# P1 R3 v/ y: Z; w0 ^; ]  q
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:- L( A$ T' y! [" I

0 D. b$ ^) Q- f+ g. s) h/ B& m& r/ a$ L; Z! a  |
You are funny too!
8 V: a: ~% V* D3 V/ b  Bim name is ...
: X+ D  u% J' Q5 q
/ w, j& h4 ]5 I, `% E3 B0 ~2 Z
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
* j$ r4 L6 d2 A) T% h7 Vchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
5 A7 f6 z" b' C1 a( U& {5 S- H' O9 f! Y; C  e% g& |

. [0 a0 f4 V2 x5 {% ?9 m! G) {呢位朋友, 我第一...
. j5 E3 ^: z4 v0 n) R. Z
, F# P% r/ a* F7 D( d9 _7 `; Q+ Y/ T/ `/ V; Y
乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?6 Y# A; r% |6 S/ e
. J0 Z3 J0 ?% I" N0 N

4 u; D. Z+ w' h+ w
. i* J* N( O! g7 x& b& A2 ?1.我舉果d例係等你容易明白
; {, I3 _5 k4 e" O/ r2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter $ Q) }3 L9 m4 o9 @, H5 N8 u- `0 k$ L
   背後亦有其意思
5 Y, t  u- a. a' T7 l6 [2 w1 z: p3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,  N& E( v, \: j# c
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...1 Z0 f8 [2 k% A) R
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思' F! J. U& A, z
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
- N/ c  u# S3 G2 v6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)# V+ D. X9 A- ~6 m8 q2 D# ~
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書* s5 \$ v3 j* y' V5 A9 P

8 j- ~# V  P# U  R
) ]; e! V8 z* d8 Y見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
1 t' Y2 Y# G' {+ q/ {' W9 C( R4 b( f( |# S# J6 c
worng? ::lol::
# U5 A+ ^4 p6 n& D8 Q% O商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言" c( `; J8 H, e) Y

- l1 E2 O/ A; {( Z4 H- ?8 D" `4 T冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
8 ?: w$ _' [# ]- q/ ?2 {9 ~(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
' ^% Y" ~/ `8 y! u8 j
. `8 D( Q: e7 k0 f% A' r. R* i! P
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 5 ^1 P5 X: M4 m/ v6 j: C3 M2 A
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
% {6 }. i  e5 c7 v4 K5 c! r& z' ]; f4 j2 L3 Q: U
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
0 u( K" W  B4 d& I0 }& I7 VJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name," a3 n: }- ^/ X. {
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?. S/ g5 `  Y. m) Y$ M9 h
# \5 G8 y, P" S6 i! X
Christian name =/= 英文名
8 y+ m4 h4 P" e, i8 b7 F5 {
  l$ j7 w! G4 L# H
, x% V7 S1 a& d而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
; R; K: t; m' |% ?! n  l7 G7 t* c好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
. K( b7 e9 p7 P. b, R' y: X4 V2 W9 J) t
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
4 T1 p, ]% Z% @  ]至少我唔會好似你咁用英文發音講:
6 u; p5 D- o! }7 d2 T  `, c4 M2 lMy English name is: Chan Wing Yang
; r/ s9 V( S8 r/ B# C6 }  V' L我會話(用你個名為例)
- q% `0 P# c* G& C- B6 }0 O9 P! k$ O% vMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)1 K+ j9 b& u5 `: K. k6 e2 T3 j  r9 _" T! {
; `/ ?, v  N- S. V; e, h9 N
4 ]) G* {! D5 `) k7 b' L/ F4 X" x
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
( Z' W/ P1 h- e/ N4 F' B; T問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
2 I: j' N7 L3 Z6 p0 N問到小弟「 r 」晒頭。
1 {. j" X" `5 l
* f- H. l- M, l& y3 j" `你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
$ X! k9 M- x7 B- ~6 B$ P4 M8 Q( z/ R# v7 A然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題: @1 c6 h4 G7 R4 M! I
; d* A' h, S% S/ x3 j) @( ]) K+ z, }2 t
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
: }* R6 t: j# Y日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
3 b/ T. f9 Y4 ~但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際8 T2 K: }; w7 m( E- N) {4 j( m0 b* o

& M; w$ p  H; R4 I  y0 ^
: s% f6 C. a  ?& g" w0 J而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
( q+ f0 `) X& S: R. w4 l: e& m7 A
John係基督教聖經中一個猶太人既名
* z. K& L$ m& C. ZPeter係出自希臘文(=石頭)
  }/ l' {, {8 `3 \William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
( F1 f$ Z/ f7 lAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解+ s1 r9 P. L3 v: \$ D9 N
Susan係希伯來文, 意思係百合花/ s- x" t( p. L2 F
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! : [3 S" X0 J  T6 l; K* H
我都想有番個身份....

, |$ A( R- m! P' d7 F! ]& Y* e( m3 U% y4 T; e' _* ?
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:9 K3 D# z  `- ^9 W/ j
% }! C* S) I1 `& a
1.我舉果d例係等你容易明白
& ?% O. j& C$ o2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter ' s, z2 O7 [% s
   背後亦有其意思
$ S) H; `3 h. M  U3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
* K* h" O2 d, E) T% I& s  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...6 M% B+ ^; S8 F' u$ G1 ?0 Z$ d
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思7 G' F3 K- _% u# g5 K0 ~
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知: ?# q5 r* d8 f* w$ ^
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
" M; p6 k3 i& ^& h太深入就費事講啦,想知就去自己睇書. a" t# a( _/ a6 |/ a- k& F/ E
...
0 \. u9 G4 f: r: H$ r

. r+ l) l+ T) @2 D多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
1 V4 F1 b' b" b( Sof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. 7 F: B, w) ^+ Q, S
7 z2 e' |: P7 `. r/ |) i
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
) |  {" f9 W; W& o0 N$ a" f! e(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about? # r, ^! C$ d6 {7 O1 S0 \  }
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
! L* W' o! j& l4 J* H5 y, d我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? $ |: t5 R: K& o7 V: k: Z3 G
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
, P2 x+ m& }) c% H* N+ F
6 b9 K: {1 s7 m' V本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:0 E! {7 I: Y& }) j* i
$ d+ W: r- x6 t- S4 V, e6 F

+ G! `) S, c0 x1 ~: z0 _8 T8 U你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
$ z. y- r: m% l; t$ d
$ `( q8 P: t8 C- t# |9 L1 s# f" u, |& b
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!& Z3 ]& }6 \& ~1 U* s% C7 q
1 Q% Z) D' c* D' @
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
3 V- j- a: D. |# u$ f$ L4 h繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
0 K, f/ H2 e" ?& _8 r* X; y, N你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別. j0 ?" d* f  T) S; \" |

( u1 k6 D6 n5 K4 l* @btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
$ _5 @; S$ l: ]6 C' XChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名6 x9 L7 E# z1 H0 q0 `/ W) R
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名4 B4 |4 c  \8 O2 t; d) G! T& F
: [6 r: c6 G7 c, C: q; w8 k
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國' \! q: L4 o( i
) ~* H2 V8 c- ~/ w, ~" j0 K. ]

1 V/ f' c3 _! z" ^# o- a' E回返主題,- |/ u4 y$ I" Y: b

; g& x  [+ N3 _6 L* X; G至於點解中國人之間都要用英文名?, ~! o, }, K4 _% ?
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名", K# Q. Z! D6 u* g
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
- d* |1 T6 x! \! L改綽號唔代表我唔尊重我既真名
" g; o: j8 v  B* K; q! |5 b1 m' z
9 Z4 e+ w# Z# v: t* [+ j響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋
8 \" Z1 j; f0 I) O至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
, Q1 Q' d" k) z  {: d5 ^" P3 [1 C' R0 I0 i" ~. G* M; W) v

+ i2 T( i4 Z6 P+ k/ Y4 d+ i) }/ @% f
) }* R! @! N+ f. l擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名  s6 P4 g! d; J+ p/ i% r3 j3 a
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。