|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
6 s. D. C8 r3 N+ n
- [, q; N, q$ G8 e4 x9 c5 U「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。; W! j5 L8 R) M- p8 y0 d H y) a
2 ?+ L0 O! L) V! }3 ?/ z
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
, E) k' e. C' m% Y7 E. }* D2 b/ }4 \- R( y5 x# |
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
0 O i6 ~8 v1 S4 H# O# x. p k
! M% R$ p7 t& e D8 M要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。1 x k S+ d6 V+ g$ O; R- c
R P1 n( V( F' i, C4 l% a* R
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。9 K2 l7 V& }2 @. S
- S7 c( H1 o! }9 a5 M8 D
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。- ]' `+ _7 B2 G: }
: _, N; P5 A7 w- a0 ?加拿大多倫多星島日報. h m- H0 m/ l
2006年5月23日 |
|