<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
4 f/ \4 J0 Z9 x& T+ M0 i
% A' ?* R7 w8 s2 s最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。7 e6 i- f# L0 I- _( p  c  T
* m& e$ o7 X1 z: f3 f+ p  {
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
5 h5 ~- ^5 g6 [6 }; p7 q1 ]! `
7 Y) n$ b- H: [' M& u9 T在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
% t' \0 R8 Q% b8 \6 z* m* _/ o3 V5 H  J" j$ B
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
2 `2 a; ]6 n! }/ X7 I& W1 T
: T/ ^5 H  H4 X加拿大多倫多星島日報
. P  K7 b! r- a' z' z; j' _5 c2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh
, D( B+ }$ h( N, }really good explanation on the newspaper...9 T# H9 }: F# e$ X  C

8 s0 |0 L7 w* i- v; S' tthank you man
明白明白......very good essay
% V$ K3 ~2 Z" Pthx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:/ x5 j& j0 i- P
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
. N$ G' L' e- D+ P1 X# S; z明白明白......very good essay  T: A" \4 Z$ y. s9 Y# N6 M
thx man
2 t( O% c4 B; f" N# \, t: Wthx....又再轉..' H( p4 {8 J- B8 e2 r
.......................................................  V8 L* g; W2 C3 n% w
「倚」──千餘年的古語, |/ l9 f% u& B9 @! t  B
+ E8 J/ H! p& ~. P; P9 Z  t

  A0 k$ i! J4 e 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
: i: H1 N# d- a6 ^# J7 ]* J' J  t: b# Y/ L: V0 E
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。* ?! ^9 ], q* w" [
' C9 R" s/ O. a, l) B" j
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」
# ^) z# ^4 [% U2 i# d8 {3 c+ W  X$ Y  z
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。$ W- w  }$ x6 L3 |! h0 n2 \, ?: ]' W
. h. i/ n$ s& I+ P/ o, e- w0 W
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
1 ~; |1 c* l6 u& |
8 X. s8 s9 [: j一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
/ O6 `1 [" }% v4 c5 b
+ k2 p/ [9 N' Q3 V& j加拿大多倫多星島日報* M8 ]3 g. _" N
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:- ]) y5 T2 D3 _( M* c
明白明白......very good essay
0 H6 g' s' ^3 t. Z* h9 Y( G5 V4 Y" ^thx man
# g; c- S7 u+ w9 [' j. g7 q1 `「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
( U" ~1 i8 S( E) c
) [5 q4 `4 f; Q$ ~2 B$ P4 Q) U對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
9 `5 x! z+ T$ l; o1 ^/ U4 S4 E9 N3 t% ^; B. W2 @% g
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。
( b9 }  V4 W$ x  N- y/ L
  `9 `7 P; E% m2 b! H& R於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」- g* Z, c4 z% n
/ [9 w  ?( h6 w; e7 g% X: i: T
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
% E! p8 Z5 g$ I# x  B5 v6 S4 P- |
4 {2 Y% l) L" W. e* n蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。1 O. J& r1 p8 M4 Y6 _0 i% z
: q4 B% N% d( W* a  g5 r8 k& g
加拿大多倫多星島日報2 M, r1 S' A7 K5 G# q
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。