<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
' i- s7 |5 y* d6 D; _, n3 R9 R5 Q% I: v+ R  a
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑7 [6 |) E9 J" C* x0 {5 L4 |
" E0 X( {3 G/ x! ~& C5 A, U# \, `" R
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
( B0 I- y9 d! `, S* o! m. P1 S  q7 y: e9 w9 K
. P4 V4 N2 B# H3 {/ {! z9 x5 `
邪音避粗口! u) [* `1 A3 F
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。5 r9 L" `# i$ c$ _0 j

7 `% {' w2 P% u4 a" o) O購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
9 U. G2 ~  y1 ?
! B8 k- N. @. i) f好吧,就拿著這原則來看「溝」字。
: L/ T1 e( z( }
* s) M- |1 i" [! R依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
& }  D* ~9 [$ p+ Y7 f; D2 Y, u) ?/ `
同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
3 k: S* V! r! G, b# L% m
5 a" _: r4 R5 d9 E, i0 {: x$ \其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
  Y: b, [' W, O8 [! K/ m% R

% J  J* j4 ?# }
打電話 [[[  轉貼 ]]]
$ E3 G( D; U  i/ z) y0 O' Z* i( M% b$ ~/ P, F2 C( ~) ?! ]
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
9 A2 B$ L/ \+ u) P# g8 T
0 j" @9 l( C  n( F. K7 \昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
9 |. f* s6 `. Q3 S! Q
) f) O% F, T5 n「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。7 t# v9 {  X4 J. ?

1 u. _3 S4 Z, v「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。$ h" h( E4 ~. n9 W, Q
2 n8 a) z; t1 v& d
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
, n) x) K* @/ `
/ y" P" ]" D4 s6 k2 c6 Z2 N/ f
何大博士..「還原」讀音云云
8 h+ d, j4 ?6 e( t「還原」讀音云云
- \! d" y+ A9 t! ~& v# x1 G# Y. c% H$ j: `; @# R. f
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。* D6 }' x1 R; q( a
* B" h+ y% o$ X1 l. O. R: M  _
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。9 ~! ]5 }" K$ f3 D1 C; w& U" x% A

, Z; C$ T# Z" f- A4 v4 p9 }$ Q, d此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。8 Q% q$ \6 G4 P8 J& s

' D( Q( J9 {: e8 s他怎樣對付這些口語的變讀呢?
; \# `- O, e( m, W' P9 q2 `( g5 T5 a' ]" W! h
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」! n5 t$ a0 I. @2 f9 o

- e+ K0 b& c' O. k為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。+ p+ E* y  a+ S6 w8 B6 Z- f- R

* ^3 L$ F% a# E2 m這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
& _, I; Z! e# ~# L$ m9 u3 U3 D- m' e; n7 z- A7 m
傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
# D# s# D7 G% W4 D1 b
3 _. N/ }- r( }; J1 `  l
何文匯博士....hahahaha... ' Y0 v" M6 H  R
「出位」與「人氣」
) ]+ f6 D9 `3 C6 C時代興出位,一出位就有「人氣」。; {  z/ }7 g, z/ G; _3 ]
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
4 P. Q! M% w9 Z8 Q1 m1 V0 K
  i3 X8 O9 ~' i; y7 `閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
6 {" i( d# I' M) X. ~" t0 ^; v' d在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。
# y! [8 O6 I9 m" L/ I( F最成功的是何文匯。
& G: a& R+ m7 Y& a. m  S/ I他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
9 z; N! I4 L9 X2 [/ _傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。1 O% g$ X5 {4 D$ q
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
* F& w$ W( W5 w8 {- Q一定不能。# I2 T- H" }# Z) g
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。4 _" |7 L1 J. j9 {! f
8 _$ C7 r$ H! T# x* C- d7 ]7 d( ~) b
報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
. P+ r; R( w- ]5 U+ b- X
! F% x; g0 @; L$ C# v! P4 l% G. |
吐蕃與「吐播」 ' M  y  p6 M2 ?+ C3 v
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。( n+ S. T) Y/ F9 G
% [7 q1 b, P* z! d
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
  h7 z, N4 C, R' V
" @) u2 \  X: W& E0 m2 j% a- ~其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。5 o7 L9 N+ z$ i7 [6 E  u" g
! w  R8 ]& B7 J* x
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。/ i& a* l& j. h4 z+ S

* R* @- x' s' |/ a! g+ N這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
. \- l- L1 z; n5 J: [+ A
8 @+ C. V8 Y% h5 x* I' A4 I# E
「歷」字 廣府音的轉讀
8 R) x) p2 `; M$ [" P[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
' W: q0 ?, R5 ?2 d4 V
  x' J- c4 a) @6 K% @- g* o; p1 u! L$ o5 C
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。! H9 o% \: t5 F9 y; o& e5 ]: f; o

( {9 V5 X+ q* l' {7 i# o! R& Z可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
, M7 @+ X: L: w- m% `; G, ]5 v5 j3 M
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。2 d# i. G  J( I# \$ i% h/ {+ e

0 l( |# ~1 C) b1 T# m9 m: I+ O「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。! J& k: t( z' a, l3 o% M; s0 _6 E( h

' H  J$ X% y, C) a- J「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。5 ]: [" |3 i; J  q6 L# f

. l% d9 l  G+ W3 X由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
4 N" l4 `" _7 h- r: V
: j; [3 U( b# @+ n  S' i) w$ t. w/ G% `
  由宋詞看「莖」音
/ G5 ]2 a8 D, A0 ?[[轉貼]]], s" ?- J; ^. H0 }- w
由宋詞看「莖」音
5 C# W3 Q, E" D/ |5 Q5 R5 r
7 _$ W( T% ^! z0 |  z' k
: x8 T' ]) r% c- s! A( ], |8 i關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
* i$ b0 u! C% P
: S4 y0 |) |( a. J6 m王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。: k7 m$ p6 @# k  x$ w* z) l

0 h- U% X5 m; m1 c% Q0 N由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。7 y8 A# S2 R8 e; }( A0 _$ S1 _7 y
& ^  l# O; X3 C2 J
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
* i# L2 |. X7 g3 w5 r9 w( m6 n+ s* }8 I$ a" S
「粵語協會」的網站 .... ; x; P0 @6 H; Z* J, O6 H& j, q
「粵語協會」的網站 : d& c. Q6 ?; x/ g

* H' w) G$ F  x. m# @/ ?1 t; N
% u1 r) f$ ?+ C香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
+ j; ~5 X: U' r: m* R; m% g% O1 F% g" e9 W* v' _& ?5 R
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
) |0 n' |6 w; `" R6 B, p7 E/ M# s4 w$ k' d2 H, G3 H
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
) @2 m% ~7 H7 k+ m' F% h1 X' D; K3 r0 V) L- n/ L
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
- j  E7 U9 S, I2 |( X# n. j( r9 s/ w* F

/ ^9 d: f7 {3 r9 [/ o% N2 r
關於邪音充正音的討論
- ]& m5 e- v$ n; t/ `6 Y2 h' Q6 c
/ s4 ^5 d8 Q0 x- [
. _$ s2 ?2 q8 m& W0 |$ i一 問題的提出
; [" e/ ?9 H4 X- j
2 \. T. a9 K- h* s. B2 I7 s  k
! D- v2 Z0 G/ b" n王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。' M9 ~" |: e8 h+ u
8 j. B& K- g6 u# v# E
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。
! L, X; ~- C; @% Z
& L9 T- H( d- z6 I* a  I# _7 W碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。% [2 W  W, e. S, |
  B2 |4 W- O; X% i; G
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。
* v+ F1 |# H8 `. z1 k0 ?# ^9 `
2 F  K' V& x" O表態已畢,下來即入正題。
- N5 H7 V$ N/ k" `8 p) N  f
" C; ^4 {3 n$ F5 I  C+ \+ D7 \1 i  E7 m! M7 f+ S
二  限用《廣韻》不合理& N8 [6 D  C0 a! }7 f
4 L3 F/ m# L% |) m2 q

, a) E+ k0 n4 h  X  [4 G根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
3 r) w1 Z4 r! w
& \, P# Q6 I" v" A  p廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。3 x, p2 u5 r/ I3 T$ j. [) z

! B4 Y/ m5 F$ p; Z於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。, {. ~% d5 L# _- O. J" j
7 C7 j8 I, i% j; c' I! Z
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
: E, C5 E! {8 s7 k8 i7 a$ W5 `7 w3 S! j; `: a0 b/ d+ C# z4 \
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。5 i! v# y% m4 [8 p2 Q2 ^

+ b4 k3 z# C( E1 m9 y7 |+ T9 K' C可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
6 V# S- Z" z, P1 P4 g
% z% |- H8 L* k8 e7 {( S1 M/ W7 [( |$ p舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
: y& ?, w3 [* U! R& h, w5 a& V$ [3 L6 ?# H4 N" n6 w
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
9 d* \+ H  X: f% t5 k$ j/ h* n  [3 i0 f$ N8 N' k3 |" N

6 e. f0 m) @7 l  J3 ]! B6 R三 違反音韻原則! Q8 t+ r+ J( `; E* C; }. X9 J

/ L8 N8 w4 o3 w% O. y' Q  c8 w- ?" O. d# M6 N5 |
語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。5 j. ], k/ \* `

. n0 s2 C* n( w1 v7 m因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
: J: @2 L1 r" T7 b2 j" ?" O, m% T, p6 `7 Y/ }0 X4 r: F/ E
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。- h8 a: |0 K. E4 h
7 o  d0 u8 |' t8 p$ ^- L
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
: {) O+ x) @. o7 e0 q, z  Q; j4 N
  l/ P7 \5 z9 k& K# A5 E, J這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。3 K, s% b+ ?4 _+ M1 Y7 l! |

$ v! [: C1 e% [' {第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
% s- h2 z9 ?$ D4 J0 t" _& n* i4 T  R# A0 V' j
% e' t: x3 D" B* e8 D第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
! |) M: B7 [5 ^% {: H  Q& D, i$ _; h, j  u7 K5 @* y+ r
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?! m& m. `: F' F' O
$ v2 m5 M+ O% z& m
而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
" X6 ?$ k+ X; K" B$ M3 G1 @/ S: C  P2 q
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。0 w3 _  g% ]9 R% ~( {, c. D  b

+ _9 Y# Q0 l- U7 q. j. O
+ N1 M( u4 k2 b9 }1 }0 G四 舉一些變讀為例4 J( Q/ X' _; m7 W3 ~% S' }
- V% M/ m; u. K- D4 i
廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
# D- U* ]% x$ T, A+ t. K
0 \. H' V, w9 u+ ?) [2 [( {( I所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。) W, `( ^2 L" n

* P* z. t. c1 O所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。& F; l  D7 B( I3 U! d

+ X4 z/ @* d# B- E  l同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。1 w3 D7 F9 |3 I2 B/ E: b8 m9 m$ f
8 w+ J  {8 z- p& w/ ]
「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。' a8 b; t: l& w# U, ^& Z: g% _
& G  G. c# i$ i  V
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。" c  N8 v% S5 B' q* _. Y  z
/ r3 o2 g- ?) r. y& B. l5 e
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。( C* v$ U% k7 K( i( ]5 z7 l* [

7 E% {" }: ]2 _" @若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?+ W- H0 O1 r  s6 I

/ k* q; Z- E) ^, K: g, ~5 G
% j' i3 L1 w- Z6 G8 @五 「規律」云乎哉( ^) H* B3 k4 K+ Z- F/ ^
2 @. M+ A! z# D2 P8 a. k7 t+ r: C* y
好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?: }2 }6 Z4 p( z4 @  w
8 T: [* n9 z& T+ ^# B1 z4 ^
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。/ l$ r6 d, ~% t, L
) p# l! T7 v# W+ s
十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。$ E. z& L3 Q  E9 }0 @
3 P" ]5 s- g) p0 K' M  D& o
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?% y) c. }! s& E1 U- n
4 y' o) j3 N! `# O
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
& o" N. t. ^; ~+ l! b, D; e- u7 ~5 }: r) N6 d
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
  |0 I2 y/ j3 m' F, ~; @# N$ B
, t) I, i. h& r- E7 e& \! i, `6 W2 {, V' g5 K6 [
六  小結% I: E% K9 ]$ u

& r7 B/ v& b2 l9 _/ D, u& p暫時小結,王亭之的意見如下─
3 T5 j3 R( P' p* C$ k! Q: n- R# q5 i  w9 A0 n* q0 `
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?! z, H5 d+ G' `1 s

: \4 b' X3 [, T2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
0 Y- a" U5 y( k3 }' y' E! k& z& G6 {) |, T! F5 ^
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)
# F7 r8 }( ^. b; X" u/ p8 v: G: }1 ?+ _- y
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?" U# W% x8 P2 Y3 C. U/ d

' F! F" z6 f& M) c傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
( P" i! \8 {4 P* j
8 D3 A# s- w% H6 G( k6 e傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。  P7 y! @6 {; y& E+ H

5 ]" k4 v: ]: q: F6 g9 s5 X王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。9 A  L0 c4 o) ^6 f. j) `
6 {& z! A2 [! M5 Z  k6 [9 }% ]
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
8 w8 P) X/ `; u9 F. H
. u4 v( z5 R6 v; O- ?$ W' k$ \
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
) m1 C0 F9 o9 ^
3 Z6 E1 [' x/ ]: N4 K- y" \* a* ?我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
* g- }: v$ I4 L$ t
* c3 C* j6 k2 u9 I! @& l廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
6 \5 H7 ^  ^4 P! u- f
/ ?) T8 a) e% U  P因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
/ R( S0 Q( r/ k: S4 l/ h" ~9 F* n/ H2 G
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。% G9 {7 c, Z& {1 ?

6 @% J5 I; z* V4 M2 {$ l最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
% q$ {; D! j: r. H9 @( ?) z8 g% A: q5 X
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。& Z. `+ b9 }8 \1 X) x9 ]/ S& u
$ X+ {" _4 D8 l% z7 x
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。+ q( f9 d: b7 K1 W0 o; t6 B

9 J: J& K0 f; ^- p7 j. [' I0 c% s廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。9 V, q% I  B* @5 w3 x: b

' w3 s8 A3 J" c例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。3 R$ r! P% }9 X7 @. g

. j2 [  A( g1 |王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。
2 i1 C2 O5 u+ \) U% X& O! C+ e
2 `) H2 ]" n' _4 ]" U3 Z+ g雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
! o. e9 x7 N+ d4 B- _
* F6 I0 O' o+ g$ }+ B「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
$ g  l) A+ Q- Z) Z( i# B! A' L3 p3 a- e% L
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
& Z$ s) g+ L& [. o. N4 l2 f1 q0 {$ N
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。, Q* q$ c1 l8 s# A% H+ E

( n9 \3 C; u' S7 q2 m所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
5 n! P$ {3 X6 z: _0 G2 T* B

, }4 d9 H; ^3 f[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
- x: R+ y8 D3 ~  w- P7 S1 Z/ O3 j: w& l

4 X& f8 o1 J& f) g+ t3 L8 F: V王亭之春秋 - 談「正音」
! U8 `0 L4 O% h' q8 Z3 f2 }6 H0 v5 L; {
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp. a. |9 U" r2 g* v
$ A9 A! t' s2 u$ U
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.
* m1 B8 K* N$ `* d* H" `; @/ N- `) R* {( X& h9 r) q) ^) M5 z' H
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:
4 y: ~. D" g* V不嬲都唔信何博士d料...
$ |' f9 N/ g$ A8 z邪音博士...
$ U# c' N5 b1 }2 B; j9 a而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
; P" I. \( R! y0 k( I樓主果然係勁野
6 W- N  I% U6 `9 r' K2 S3 h, jagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:
- K5 E9 k+ d" M4 k真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒..... , S, P( q& X* Q% p- i
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。