<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
* h+ x& m8 ~$ y" _# ]4 W0 \  C! K$ z2 \
所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑& ~9 `& T- S3 S7 m1 k8 A

$ w& _$ l+ a9 t
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口 & m5 N, A. {! c* S: p& ~

9 J$ h2 s+ U6 w+ M5 s2 d6 J) l0 }* ?9 W
邪音避粗口
% i# l* e! d1 A0 u「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。! d+ k$ r8 V' |. E( m" A

$ \& p9 y7 ^5 D9 X6 s" N, c! F購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
& v& F4 i8 ?  L4 P
) Q" u& v# @* [' U好吧,就拿著這原則來看「溝」字。) n' T! x( l4 |# K$ A6 P" v

* M7 ]3 V: b1 ]! s依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
  h9 T# {6 q; Z9 j& \: e' i" _: z
1 ^9 z/ {- k( z* c& {8 g同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。5 V5 u& b/ D, J/ [# ?) |( o
  U# \& b. x2 e1 ~- P2 c- Z* J0 i0 E
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
' \3 S3 J0 b4 g' G5 ?

1 m4 t6 ^1 m3 K+ o. x3 W2 R' [1 ?9 B
打電話 [[[  轉貼 ]]]
2 h7 b+ M4 T. x5 Q
) u- W+ B" R! A+ F3 X前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
1 m, E- K5 [* D! g0 {- q. k% Y$ ^7 x1 j0 L0 b" ]
昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
+ S2 r6 m0 @6 X4 C% {5 q1 C
3 P! f* p! t- j「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。/ i$ \6 e- R4 P5 Y

/ S2 |1 ]4 x2 {% t& Z6 a「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。+ d) h+ w( w# y# u; w

5 p: ^0 v6 m4 h如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
9 C" H: L! p- ^
* H# C7 u/ }) Y7 C8 y8 a
何大博士..「還原」讀音云云 " q- I; j' s0 G  x2 i
「還原」讀音云云 " k0 J2 `3 r+ `# B- a9 ~
$ A+ c( Q6 U  o6 d1 K/ \  L6 u
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。1 Q$ _( U8 o& L
, @8 V; O7 B1 F; Y
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。6 t' e6 Z$ s; |% n0 J* S/ O  _% N
. B1 K3 z: L; U2 O3 c
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
+ R; j- y0 o/ e9 x# r0 M6 X' w; R3 G
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
+ k8 v- ]) |, x4 n/ c: J# r3 P2 B- Y3 c% }: I& n6 K9 }+ U+ T# d
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
* |' E" R( K; v
4 c7 X% D8 N  q0 M6 V0 {* d為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。' C& a( o- @, V' ]' g- \

+ N, S# }$ G; ?4 g! `) @這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
) X9 K/ @: P5 `) \2 |
; g+ I" Y8 d% [$ s6 |傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
# r) W' h) T. r$ g- l4 i& P- K2 ?0 c4 _
何文匯博士....hahahaha...
6 ~$ j: @8 h+ d+ r9 V% b「出位」與「人氣」
7 v1 g3 U7 I) k  k0 W9 |* c  Y; t時代興出位,一出位就有「人氣」。
; `7 M2 z: {, C3 |: z1 `+ C$ Q「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......4 I. U' j9 o/ D) r
* U8 K; x% J& J0 a9 H
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
( K% t& ?' U) @4 ?9 ~& d在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。/ Z; d( X6 w# h  z4 d7 h5 A
最成功的是何文匯。8 ]9 l0 V6 A7 S
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。
! C- X0 L* ?! H3 g' x) R, L傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。2 f2 w3 M$ ^1 f8 f
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
1 l' J# U% B9 p0 P4 s9 o一定不能。
& B" J2 m" m/ p7 l所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。# h- J0 j( v: M2 Y+ z

. F3 p: ]& I& h- U, d0 W1 }報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
: V9 I- i, f6 {" G' V# O! C. n" O1 s+ ?
' {% I: ?- Y4 S6 ~+ ?
吐蕃與「吐播」 ! V' J0 [! j# Z, K
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
, n8 w: Y, ^5 }0 E+ Q/ F, D- b& d$ Z) ~3 f6 h; h9 K$ u/ q( S
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。1 F8 J0 Z- z5 U/ Q+ I

5 C# R7 t5 \9 D0 H! `: w, d其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。" q/ b& {5 ]) L& _( R
4 J! w; r" U9 E1 U" B3 r! I% o
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。2 l' Y+ [5 N; q9 R. P
$ f9 q" ^: y5 F- L( j! s6 W
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
* W, a0 p; q/ _* q! Z' o
( m* P4 w9 K& l' y
「歷」字 廣府音的轉讀
6 ~9 m2 n% P+ v) A$ j[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
3 F1 O9 O. {$ D0 M$ k
4 ?. R4 A+ A! @: K7 M( G- N3 w! E" b+ Y/ G% p* V
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
* X/ v) c  `, D6 z5 I  U/ N5 H" b+ X
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
1 O% v. t: q' s3 x+ s# `% S9 h! b  F9 {. Y! E* z; c. E
如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。; g0 U/ n) h6 ?1 m

9 @& A3 w- K: _) o1 j8 M# m+ b- e「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
: L' E$ H# f9 ^! q3 p- m; D' Y! K# ?3 r1 O4 [$ ?0 d" x) U
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。+ m. x' y' r: y) T0 ~
- v- @% O4 I% V9 {0 m, S
由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
6 \" s0 O& _4 F3 g
8 M: S" R  }6 ~
  由宋詞看「莖」音 ' X3 ^  q! I" k$ C5 D3 D
[[轉貼]]]
" a/ s0 w2 N' }% g: i由宋詞看「莖」音9 y! b2 F; G0 `6 B  i) H9 P5 ^! E
+ E1 z+ h3 h1 o: J" F
4 i0 `! r: r, V5 z
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。
7 J# v3 Q% O7 v/ \( N  M
: [8 ^1 Z: m) t* j  c王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。0 y$ c9 m7 Q9 j, b6 H3 B4 w5 I* R

# r1 U, E9 V( l& B由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
* |! a! G4 P; {. M" g4 O" p; j4 ^
6 K& P) N# s7 f6 F( q5 x其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
2 Y3 ^  }' x0 m1 j0 @9 L" L+ x, F8 Y5 D
「粵語協會」的網站 .... 8 ?: C1 A; Q9 W) H+ m* f
「粵語協會」的網站
4 m$ F' y$ t! I* b9 b% \* O) A: j$ Q

) r1 H. Z& e& E8 h) B" N7 a香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn* s+ d+ R$ a' B3 z5 j8 [" ]
3 `  y/ l# L" O0 a: `1 d
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
' A6 h3 G3 a' R0 M9 M3 F) z% N% J2 v7 s" O, c0 o
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。3 H' }0 S% X/ r" n. t
7 a/ z$ n, x/ A3 |7 T" V/ {
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
/ C, o$ L6 u4 e
) X6 F# K4 T! \3 [  q
關於邪音充正音的討論5 r0 f6 K1 a4 w6 B

2 G) x7 f8 h+ ^. \: O* ?: H: {( c: \3 H7 j  r" c
一 問題的提出
+ w# X& E8 w! h
, o6 ^6 @9 i4 Y0 g* C; h- @( m8 E6 x' m: k: M- m
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
9 {" }6 i- a, R& @8 Z, Q" @/ n2 I" h1 I  `
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。2 `" ^4 y& ]( X0 k. J
, ^  a5 C/ G( ]; K
碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
+ Z( P2 {4 S3 O7 o
" B; C3 k; R* G* x0 r  z: R- J對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。" y( e0 W; N& P' }" Z% P3 N
! Z5 Y/ S- A6 Q' |+ o
表態已畢,下來即入正題。" }9 _% B7 t, o# t2 K, e2 {: Y

4 O$ ~" v  k* |$ Z2 p7 E) q" G0 R: z
! W" H7 w: Z. ]- u( g* o; R二  限用《廣韻》不合理
7 O) B3 t8 Q6 P6 N* G1 T9 E  D

. A: X0 A$ \6 L% j! R& x2 E根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。2 p( p  E6 F% C

* B6 P: e/ Z6 R# b2 n廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。2 A" |8 f( h+ ~( L  v( d2 t

3 f( ]: `* X% S6 g" E) {於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
/ _! o/ c5 D. B- {2 e' _+ {& P- k) \
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
9 g/ s/ R/ B8 B6 u2 V+ ]3 a5 I* J% g
又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
5 ?# s* o; N6 n& G' N& i- X5 C$ G; c
: @% {3 T$ E6 o可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
) v( l4 ]& u8 ~: @
% J, c" _/ R. e5 N6 L; i( ~舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
# |0 D' e- L# J! j4 g- c, v3 T" I+ ]) p( @
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。& V# A& n8 m5 F$ @

/ K  c3 s. g, W5 k/ D& e
% U! ], {. g2 E! d& U; ]1 W1 B6 {( A三 違反音韻原則
7 I8 K% r" ^$ X! w" {# l" h: K$ }5 N) p$ ]% P

# b$ |1 k" [5 n; ]; O語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
$ ~5 q! `9 D8 d* ^% K0 |; z* |0 e7 Y& J( l9 a+ Z+ A! G/ V
因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
# J. R; x" u! z& J! Z" `  C2 r0 R1 e  t3 C9 [- k, Z  l
可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
  A( y+ w$ W1 A9 h1 C: n6 ?5 Q) d* b" L6 F# `& P3 m; v$ D9 D! l
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
6 F% j! Y) P/ X
+ @0 Y9 }/ K* f& |% r& ?- w: |這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
6 N! \: F1 Y* n3 @# g( `$ R2 o2 e8 [8 u$ M0 O
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
- Y, k" B# v  K4 u% `
+ W" Z6 ?# l( H  F0 n第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
% m2 `; J, Z( k
8 \' s* i; `  w7 O1 T! b, e現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
: L: J# o# @5 S, H
7 m9 C* E& }- A$ T& t而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
; r9 y6 _2 ^+ {, R
/ J/ X. X& q2 l所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。9 \' n( i2 y' @$ w8 {# C4 D) }  R
  X( ~) I3 P/ ]9 I+ X
0 B2 B6 x6 C! m* R$ x, W& K
四 舉一些變讀為例
5 a6 G) a9 \8 U4 X  {+ q9 q
' l: h6 f- O0 u6 f廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。
. {- _% S. S( B2 b: W
+ O4 N" A- h7 q: }) P  W8 @所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。& M1 h! N9 F; _

$ \& T( x- g" z+ h所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。
9 {5 A8 z) {9 }! _  R  l( f3 o+ o9 t  {0 \! M4 p8 R
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。; s3 y, k. w2 N1 l

0 B! Z+ y8 l8 S" T6 v* i" R  w「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。% o& \' [, a0 M9 Q& @( \" c* P
' V  T& D; h7 Q7 w; y3 ]) E
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。+ y- l1 n9 ^& j' f. Q
" H* x' I) l9 H9 i) ]
又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。5 f7 I) n- v- d8 ]- L" R0 I

& Y$ F/ f1 s8 v) F$ ~, f% Y若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?9 X1 m9 P+ H* a" O

' O) J5 M& i! s( K- B3 S
" A* J4 g/ B; `+ }8 F. o. H五 「規律」云乎哉" V+ i1 T+ L9 @: B" E

) o5 H" h& M* N3 |好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?9 F5 S( ?  i$ h+ \. v9 m1 O& o
, G$ H. G5 \- W
提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
; ]1 I1 Q. G3 K6 W8 s
; K* b# s& r$ W# T: H, K# {十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。
6 h: ~4 Q3 V" E1 f; }" m4 ^" ]) v4 [8 Z/ ^) R$ v
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
% |2 a0 V* s5 d% w3 B) u  ~- e4 u! }
其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。$ y- F! M! B/ E, j8 c% T9 m$ O$ d
  }: F, m5 K: ]3 J2 D
談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。
5 k- ~- M" Y- G1 H8 v* l5 E# w$ \& h5 w  h/ P; P1 \

; o3 ]/ M9 o( ~, d0 \六  小結
1 B% i& Y1 D! |( v4 f- r4 S' a
2 F; N. O5 o* t0 o暫時小結,王亭之的意見如下─
  B. r6 ~. U6 u1 w# @' [
% m. x6 j8 y8 M  r/ J  m1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
% W' J* X7 Q$ ?1 s$ p$ A  S. _
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?6 o7 s  F0 M" p# w

) m% E! k' W0 c- I$ Z! W% i3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)9 |/ Y8 A( J  D4 c

2 ?$ P. Q2 T# \8 \+ B4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
4 O& C% Y7 {/ l% j/ T  ?
1 t3 P0 F2 V; [2 I傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。. |% x) [# L* n1 B3 l2 `

3 Q0 |9 t  p3 a( O- c傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。/ p/ S+ R% x2 n8 s! g
6 z7 t0 m1 M% s. M
王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
$ c0 u$ }+ |) d& F8 }# Y, L. Y" G/ s
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
8 v% w- R  Y0 T$ o
" B, K% S5 o0 A& j# v# S
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
; A+ P% ~* U# D& }, @  C! J$ k! i+ [, ^9 a9 d2 B( h. _3 p
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
. @6 N6 j; I+ O) s1 {) @; t  d5 Z: s# K% A3 O
廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。% e2 @8 r, S- O* o& G% X

8 H& g* H: p7 n因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
4 Y  y( K0 Y- e$ T  ~0 p7 C; D
如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。+ D+ D7 e3 V$ B* c( h7 q6 p
* H  m5 Y  D) U
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。
$ Z/ L) _9 S4 S0 o# H! Q$ I  m0 v( e! z  Z( t8 z
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。" l' B( y# r  @
" Y8 `8 i( W2 `! W* V
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。/ L8 p1 l$ Y( {) [( C' Z! f% D; K
& F3 _( P! d- j( y7 `
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。
/ V: e0 {: C# `
' o8 _3 V8 W( i例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。9 ^. U4 j% W& l: ~

3 K9 t/ I) [/ n- }9 C4 M王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。" k8 d8 Z1 z2 G
0 s7 H. ]0 s& N" }. \
雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
: Z* S" |6 G% F3 R$ s. e% q
% g/ Z% S. Z% j9 O2 S' A「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
: B7 Q2 U, t( U8 j& f' P" i! d6 s9 X: Q7 ~! [$ g5 X
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
/ F( K8 R. ~% @* _* t% ]# ^& Z& `, D
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
* _1 ?7 G" S. }4 v
/ ?( d: W! }! s- Y4 k所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
) O! t! a4 j! c" ]/ M6 ^
% o; a, @5 Y! J" {- o+ J; P
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子
6 U) K$ H+ Y; Y/ `
. `; z7 i; S" z2 B
1 Q: n# S8 v" ~8 f4 n; @% K王亭之春秋 - 談「正音」2 n2 N( `) u0 L# X  ~8 h6 r
# j' s" B' J& e/ ]. o$ A8 ~: M1 `' s
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp% X. b9 u) R" K+ D1 Q
- X6 c" C% W( P) Z7 x% X. b9 |
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

不嬲都唔信何博士d料...
WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.7 T0 L1 L" e- T* N# O$ M3 e
; K* T3 t9 W, E* G, K& {
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:' z" ]$ o7 {. j' x4 y
不嬲都唔信何博士d料...
+ H# `4 T' `' M$ B& \5 F邪音博士...' U6 a/ u2 z+ |
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
樓主果然係勁野
何博士廢野黎-.-
真係俾佢地搞到亂晒.....
Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
) c$ ^0 u$ @7 s" y! }8 I' U樓主果然係勁野
& H/ [- E! Y6 uagree.....good
Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:3 m3 ~/ a7 k( e7 }. X+ H( a
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....   R; g( }8 u9 K& I7 T3 A8 a  ?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。