<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658
4 C7 t$ L2 v- i. F8 A
$ S  i8 W$ ^# t
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。2 N4 X0 \3 R8 N. W2 \" y+ ?
3 }5 [$ q+ T& }  |- Z! u2 B
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。6 {& d" K4 w1 J, B
$ O# w- @' d) |( C. T- p
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。, y: C9 o* u+ N' J1 z" |. g; D

8 g8 B7 N! Q+ x& [* T$ z何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。/ c! V6 O* l! ~' g0 Q1 z

4 t6 Y; t. G( U何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
/ y, N1 t  e, F2 u1 D
$ v7 O6 p. P) V) ~! G% A前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。( I9 T* Z1 ~+ G
4 n! R& g4 H  ^& S% Q! ]4 I- f/ g  i
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。- Y! s' `+ t$ C  Y1 u

& b. t* u0 N, {' @到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。. w# y: G) V2 m( f2 G9 V
5 ^% Z7 I1 h+ C
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
; ^- c: K9 F+ Q" a! m0 b1 S4 t3 D. p9 E; L
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
+ C* i% t8 {" s+ r( G. Z3 L3 V
; L4 c" U3 D6 V0 ~) t1 g但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:/ D! r# |3 }$ N- J( B& k7 A

8 f6 l5 |" G: O& @「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」4 X$ H* i3 l7 w
6 Z* v! s& J. @8 G0 H6 w
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?' `( x4 l& E1 W& R

: a, c0 u9 E# M" W3 G* y) E※  ※  ※
/ u. x* Q" {, g
& M1 o! j! m) m) \4 d何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
# w. \7 C8 h  P# B. r; G
! J/ i& A& O4 o) K問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。0 U) G1 L- g' T6 ^) b, r. P

% I8 a, d: V/ X舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
( @" j* H; M* \& o: }7 E6 s5 U, i- U: H; A. t0 V1 O
讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
3 `* |: p) G: ~& X: G   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
5 u9 c+ z$ L2 K/ F& w/ a4 V5 j- i+ t& L7 ~: Y
    F   G     H    I
, G  u# i. t# D" S; }# {6 A" M# Y# N% N) `/ H& {( C% r
F:所有人讀如「殘」* r# u' `9 P7 {
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
% p5 [8 N, g- }5 j+ }% Y# eH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;# a' C* f: q2 D1 `0 e
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」5 T* o) I2 ^+ c( P/ G
5 Q, E9 d8 N! A0 E) U) i- D
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
* G7 J8 \$ m, z( f7 p. W
3 {7 a0 r5 A) M6 s+ z+ p幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。7 N% p4 l- s# A- K. e' t6 n; u! d2 i+ B" V
2 `# S- ~  K5 O2 J1 g4 E
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。. m& J  i, w1 T2 z% q- c/ s6 C( T% G

: {+ G- d9 g: r2 \1 J到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。" e0 E8 O8 c- g+ C- T! b) T

/ T  Q, q: T* g- a& q3 d而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。3 s/ S1 H% ~6 z4 h0 w" ~

& j% M( e# g5 X8 i) h問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?; ^8 @6 C9 o9 W$ v1 I2 B5 g

" k2 i5 y. o& ^. M7 `. R+ ?/ `% {* e我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
9 Q! z9 O% `4 Y8 r- A. g+ a, V0 u) v/ A: c! l4 o0 R: O
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:4 ?7 g2 S4 a  g. ~  {4 Z- d
5 M! b' u9 F0 g. T
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
& _2 W0 }' k, Z2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。& q5 O+ C) I4 e$ t

1 u1 O1 ^4 {# u/ [- K2 Y〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕& E: ~1 d/ w! f1 O$ z" C

9 }  r4 i( t6 ?: r6 `兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。( q2 c. m# Y  u4 P) b& D" h
+ h- K4 {2 r* l* B
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
% D. j  E8 W# [4 O( c+ f. a& Y1 X2 ]7 k2 w
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
: Y: H( n: F* J. |0 o* J& M3 a0 l( _; A
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)
) a2 S! k4 d( b7 G  N' e$ i# N/ M+ Q2 Y: Z/ _) |1 |2 j+ e! v+ z. v
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
9 Z) j' k* x: q# C( U0 L
. j0 h2 J5 d; _3 K4 K: H/ @" L" O* |至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:  H& g# M: a' w
1. 《廣韻》音為正音
' R# T( w' o" o8 i5 f2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音. _! t- A+ f) z: x% i7 @$ m6 ~
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音& L! d: ^" S. C+ h! |

* i- r# Z  [% g, d# J, @7 O, Y) h( u(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
5 s' \6 |. C; Y5 c
. \7 S) k* a* q' \  N: ^* O3 f例如:
" o3 z, W& n/ @2 F% ]! l/ b「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
3 s9 d) Y+ W; u' Z「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。# A* M% P" q0 f( l% X: F
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
5 i3 M0 e. K( W) y: o7 `8 e; J4 j7 Y/ Z$ B" I5 j
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
2 z, \7 O- l% p) K) ?) i/ x! K2 ~2 H
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。. Q' s& ^) p) q; @. V: @) G7 P
5 E: {0 ?7 [+ p4 P* b$ A/ Z$ i( B
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?" e2 _' D. S' O: S- Z4 j9 m9 K: S

% }6 t7 D9 m2 J& R' B& P) [   (正)音  (語)音
: M& E# A8 p# P* D  F3 q; E2 q-------------& h7 j% W# c- ^# E* i0 d
瑰    圭     貴. x, ]4 g/ Y* q& }5 V' Q
篩    師     西8 b( @2 [4 q( ?0 X! s
隸    麗     弟' T" e% Z' u# c6 v) S) |( K
諱、緯  胃     偉$ v8 W4 a, X$ k
搜    收     手6 O* k5 F0 g4 G+ \
繽    pan1    斌, |. z! J1 O+ M  r& x+ p3 R$ \
忿    粉     奮2 L0 z: K7 U7 j' Q' R& u
昆、崑  軍     坤4 `( H+ {# |6 T
蚊    文     燜(man1)& S) w3 u$ O0 w" v2 Q- u
冀    記     kei3" D4 s# h( s+ Z1 i, V3 J; z" T
昭    招     超% S& w. o: n! F
翹    撬     橋2 ~) F+ C5 U7 R8 V8 a
徇、殉  順     詢
) [- N% }( u: I' }7 G$ D8 T# [7 z$ h+ s) w# L: B/ d  |( P
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。+ C) w0 q0 F4 H+ k( R5 p
5 f7 c/ k3 S/ X6 l, c: K0 T
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。9 C  S& r( ^, M0 B, ~

2 w2 O# Z# ~+ S  s這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。0 A" B# K; u! v: W* [

! q% Y4 _) E) ^2 {; \除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
2 w8 ~; S- t4 l* U$ }; }# R+ e( h  u+ E8 p0 q% k) m9 {. N) t
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
" {# p+ s5 J- x
7 Y! @* e0 j$ I" D/ ^1 r否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
0 ~- Z. L) b; H0 h: N+ s* E& ?9 Z6 v( v- {3 e
若是單指查他那本書,則太霸道。
5 K. R$ d! u6 G; O; K  I8 ~$ [. l: `0 K( a: S9 t
又出奇地,何文匯先生卻說:  i7 N5 D+ Q& L. J$ w$ @* s
% I( [. ^& E$ I% X9 [  o5 W; P
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」6 V2 @& v& l% G9 H+ p% k
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
& ~1 [. T7 c2 Q% O' J  S1 p
4 y- k  l5 u% X3 ~9 u) _. y我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
4 |3 E7 z: c# y9 N
& q  p# ~& D7 U! r那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
. o4 O3 J, L% u% ?. D1 m1. 《廣韻》音為正音
( @. i# @8 c- Q: Q' |  ]2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
1 U6 Y+ ^: |# I/ f& v$ q: H" ~3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音8 R! X; L, a, F8 S* ]- x* S- H
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
; m$ ?- W& Y) L
  ?% b1 D5 A; G- [: m也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。& P) b$ N1 f* e/ p5 T. x

4 I( z* R4 F9 E* X/ p  q6 U) g5 D《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
; @2 y) o& I7 }, d9 P何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」9 ?2 B* \% v& x1 [; Y/ b

& `, t2 o; @; n+ j. Q' Q! Y既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?' D- C( @' T. {: p8 c# O
6 r2 G* }- d( S4 Z
小孩問:「搜,是不是讀守?」
8 Y+ |1 Q* D7 x: }你答:「是,但這個錯的。」" H8 {1 s' g- d% ]5 s
小孩問:「那應怎麼讀?」9 U0 \0 I0 B; P
你答:「收,但我們讀守。」8 J7 ~) N7 j) {' b  j
小孩問:「為甚麼不讀收?」
8 N2 [$ v6 ^6 _你答:「因為我們習非勝是了。」( a- |) X$ v2 t9 K
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
" r- o0 ^5 W0 B! f, h( q你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
& d. W% c9 c3 V! W3 o7 n小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
2 I1 R$ e0 Z( C% x/ I! t+ \1 W9 E你答:「對。」
+ P* S! e) n% Z) U小孩:「??????」- J) N+ W. o: u; f. }& z

  b/ r$ G) J8 d所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。, u& j# S  w, y, e  W2 w! u
! ^9 F0 H% ^" w! ~
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。( U" a% L$ j1 L$ y) n8 ~: S# N
& l$ _& D# h: k
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
3 C6 s4 B2 b4 {! Y0 p2 s6 p( d9 f; u' O
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
) Z: H* g7 |& j9 Y( g, U
% o! z/ H$ Y' M; x4 E: N# J本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。9 a0 {3 B  d0 `- ^/ @8 |8 l
% @2 ?4 d9 f- T- t2 `2 I
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
1 E9 a& m$ N- @7 i( j; z# W; I9 [0 }( O% n* _7 E
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
  W; S, v6 V6 _! O9 z3 J0 M8 p1 p) p$ _3 m7 b* s
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。' P7 _1 [; |) `+ z- Y2 G; F% R/ d

' ^. v4 M. L! D' }. `. t1 j※ ※ ※
8 T. k- f1 c% D; T. ]
) e, W. j# c  R) T- t. ~9 m事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。# |& i2 [5 {( w

" c2 O7 Q8 L2 R- a因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。
! k/ f3 `5 `9 l+ E$ i- c- f; H
& y8 {% ]5 c9 j0 ^例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。; A5 s8 Z2 P8 ~& r$ r2 y
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
  L+ Q& y3 N8 o1 N9 k例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
7 c4 d% ]2 e5 ]/ o( A+ O例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。" b- |: X+ b$ s$ ]% k
+ U4 I) k. q# p6 D. i1 M  {
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
8 U6 B+ Z( k5 B" K$ K) D
  |3 p, i: a* T# m: B. E正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!: ^8 o9 v! W1 g1 ^8 ?
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
9 n6 ]4 M7 e% Z% n: E, `8 k) O5 `! ^' E
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
4 c# d5 l0 S" ?4 _3 s7 Q, p/ H
3 a) S( J4 p$ ~6 G1 L9 u# J何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
  D6 A& u' k2 D" D! }4 i
8 O: Z) V9 ^% Z( j1 k2 L近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。  `. M7 E) N( ^' Q* H1 F# ^

2 b* k! C! U* l  m並據《集韻》,切出「茗」音。: k# M# x  M5 `1 e0 S, f

' o8 Y7 i* Z% n, g' O他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
( K, z: b1 ]' V/ B: \% j4 g7 h0 F- Z5 {5 `) k1 \( w& F
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。; }. N+ o' ^% x! c8 n
! m2 N, |# P6 X* G' r. `
這算不算「覺今是而昨非」?
7 O1 ~+ Q# I/ ?5 ?8 s. d- x- t# n9 Z7 U* t- H# `  V7 g
不過有可能:3 ]. q  j+ G5 i3 G

5 C0 m3 A% Q: z) P( |1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
' d+ D: K8 G6 p5 G+ l4 G
# t" B; D& t- Y2 M2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 $ N$ U1 b, k$ i
為何紳士著作「粵讀」勘誤0 ?4 U0 b- [# A$ D: u# _

' o/ v9 I5 T0 Ahttp://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg: Z4 }1 S3 X3 [- q7 O1 E
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。