<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658% O" ?) Y8 {) f7 b9 P5 w6 e
4 \2 g/ B( |: ^, r! W& |9 {- `- N
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。
( V$ j' t' ^$ ], g; P" O  Z! T/ T7 b* e) U3 e, q! E
何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。9 N* J, S$ {! h  @" L  ?9 E

( M) {. U4 k! }4 Q/ X一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
" K; y. H: P+ v/ l
: {; T2 L% p9 \2 K何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。# F3 Y( H5 ^( w( S/ o
' R) Z) v( N  y$ p2 z* a5 S
何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。- ?6 ?7 ~$ t* T8 i4 ~6 D7 l& [
: I( F4 ^+ a9 G* |# V
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
1 v) E) s# S8 i* ?) ]
  n4 h3 Q. p! r  `' v  m有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
/ Y5 ?# {" W# H; y
, z7 C) _. x. Y0 n6 x到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
- _5 V: h" O) ]4 Z1 w* P/ |  t4 ]/ I! l6 f
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。
) p5 S# @  @5 o+ L: y7 j/ z9 j' o" D3 V- Z, ]1 X, i% N3 G
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。( i4 G; h" a' y. ^
$ X! s2 E9 b- a" I: t/ p3 m: @: A" {  D
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
2 I$ F# p$ `" d. l1 c6 [+ R; R. ~# c- K% n) Y
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
% y6 E' `" `4 d. H3 |$ n5 j* {5 u/ W6 s1 g1 J0 n1 S
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
7 d( T* Q6 d( `: P7 w
& k! b2 G. K' z7 \' z( }  F※  ※  ※
; j  o2 p7 H6 T  ^" k  v, F
' T: B3 \/ {; }- G1 N1 }2 `& n" V& c/ p何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
  n1 u2 R2 a$ p8 F% W& M
) R  \5 z; G  y9 m' F) ?$ c) W問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。/ T; I; A0 q$ Q
3 i$ ~& j6 _! k; o4 N" p* H
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:& N+ B8 _) n; w3 l

$ \7 P9 w8 V+ R% @! u* y7 b讀音: 殘  殘、產   產、殘   產7 r# P, n7 a9 @: l
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
# l3 p8 e- W% A  ?/ `  m( z5 L# T* ?. }4 U9 d1 r
    F   G     H    I% T! E" j$ e9 B1 _% Y& l. E
; [. u3 W; Z  C) ?
F:所有人讀如「殘」
# s  r, w) T4 w" p* NG:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
, J4 T' f% v, k8 ^H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;7 z9 A# O4 ~8 n3 x6 A
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
/ w1 N; ^0 g4 \" f8 J+ ?; a7 T% X+ H
- v. p) ]. J) @當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
- }$ c5 j& H: _- U
* s( J& b3 }7 N& K0 y$ I$ ]幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。' p$ ]) z) s* y/ u. T2 V0 V
$ X/ `% H( ]% R6 ?: Y
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。
1 F8 W; t2 u* n  ~5 ^
/ M9 W5 q8 `  ~5 r到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。( o, E- U- s  t. g6 @
1 Q( R: S: b3 G! d( I. L, a6 L
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
8 |# E3 h$ _$ b$ a/ r& L( Q9 r1 w0 l2 Y
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
6 ?3 @  r1 ^% ^% H0 l6 K' C: l# b0 I# o5 \, m# n7 {
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?5 q8 T; Y# ~+ G* J

* P) Z: U. T9 T出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
+ G( o7 M' U) s4 E( [- u8 f+ d1 d) x/ D6 I" v2 N3 ?; g. j
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
4 K* p% x' v- }- w0 L0 `2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。8 t' m6 r2 W- v, k4 A% F# z+ i( t

3 q" j+ h# {  W% ]5 ^9 i9 G; S% V+ O, m〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕3 D6 P0 `6 D4 f9 y/ m$ V

7 g* J( }9 h- ^6 a& F" |兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。
. T7 _' K# g" N% i( |
) w2 C6 B. `5 [" w. M但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
1 P6 y# b7 i7 S4 M8 t
4 w! t  }9 b- k: q. m「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)% [) t0 x5 M+ [: K
! ^, |0 w8 q; ?0 |* r% n
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)1 g$ L% s, I8 M, @' E
& d* z# I0 }/ R# c! H9 s0 }! w
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?$ ]* x% i9 f! R% F4 ]# P1 u9 i

" |3 K2 y3 E' P% H4 y  R4 i至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:) c6 S; C5 M% j6 P6 ?6 j
1. 《廣韻》音為正音
( B& N1 b. \0 n: C$ [2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音( _/ u' n( ]; B4 ]2 {
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音& F# ~1 k+ e' O  G0 F

* a# ?  ^8 I% }2 K(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。8 K1 T# r/ V9 |, a3 d1 |' Q2 V7 E
. ^, e- s8 ^9 n! d6 s$ k
例如:
! X" [* Y- k' ?% S: J- L- L「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
/ K; O# A; }. w% Z「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。$ y/ [$ r3 v# J
「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
# d. \! K. H7 X# V; R  P1 y3 ~; w) p6 {2 L/ c5 q8 l
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
2 v' C! I2 U1 q( ?! i+ b8 x$ ~1 C, N2 p) x
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
( a8 v  d& k$ t7 j  q5 {: V6 x6 }5 c0 Y; @
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?- L( _$ P9 F( X' `, E
/ H3 ]6 u2 i3 c" L% Q" C7 u
   (正)音  (語)音: p. ^6 Y5 G- s. g, V
-------------
/ w! D1 V2 g3 x0 J! F$ Q7 [瑰    圭     貴7 ^- f& [3 j/ Q2 w( S; I
篩    師     西! I6 z& E! e9 D0 h% V9 f+ i7 K, T
隸    麗     弟
: i* s; D0 z* C) B' e' A諱、緯  胃     偉
/ B$ K# Z/ \0 o$ g  s% _, R- V! n搜    收     手8 }1 X4 e* P  D' f
繽    pan1    斌
# g/ J+ T& f& J8 T; y7 X- i忿    粉     奮2 f- T! N. I& t- e* b2 b: \
昆、崑  軍     坤
& R  U+ V& y: g  o1 P蚊    文     燜(man1)7 y8 [. t3 a/ I3 \: ]+ ^4 p
冀    記     kei3( X2 s+ I& }3 X" C
昭    招     超
1 F- P# g& I* D) C6 G! b翹    撬     橋3 B8 v7 a# W( h- t  U# v/ x) q
徇、殉  順     詢
  P. X0 {& o; W; @3 F
4 S( M( d- }% G+ X* b這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。! z  p  {  B- U( r. Y  s; M
: J2 p3 b9 O2 w& z* _
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。) B& y( b5 j5 H& u" x
" D2 n) P3 A2 V0 |. O; S& B
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。/ u) W( ^; a6 F8 d8 n" `( G0 m

% q6 C9 w# v# |3 K6 }除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
+ Y- K9 z; u4 W, J) Y# M5 y% R( J! [# L& G# q
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。+ e! U( n0 _% `5 X. i) ]9 K

+ _& n( s5 ^' M" P  \+ p. u否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。* _  o: T- k. ^& @, L& {4 A' s
2 J3 Q" w2 g. v! H$ o5 p
若是單指查他那本書,則太霸道。
+ ^' k! ?, B6 g& D# b2 `/ u
- c, E  q1 B& X4 J, g3 T! _7 H又出奇地,何文匯先生卻說:
& b5 @: h. d: Q& S; y. q; o& S; q% s/ X
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」" j7 u3 T8 I* ^7 p
「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)  z" ~! r. X' k" S
. B0 W7 l" n+ b
我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。2 H; e( M, U0 |, n; G

+ h0 v2 ^0 n! D( g/ b- Q3 n那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:/ H1 S4 V  b- S( v4 `9 w1 J2 e
1. 《廣韻》音為正音
5 W" B1 D9 G& c0 [# C$ ^$ D/ ?- z2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
+ L9 s8 V  v4 M" s3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
$ ?3 b# R- Q7 c6 }! E9 a1 J4. 一部份習非勝是的「語音」為正音! T- t) R* o. w

% w! Z' w5 g! _& }8 w也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
4 i% P3 g" Z! l, d6 a- |  O! G. e
4 P* ]. Y3 C0 ]6 t- Q3 _( t《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
. ]' ?; h$ S2 j9 ?何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
, q* K5 K2 p) R1 ^, T1 F% i/ Q, y% k1 n4 ^" Q- e+ {* j& D
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?# a( Z; ^6 I; n% c7 m

  W) x1 r) E3 H% b小孩問:「搜,是不是讀守?」2 V$ n. k5 Z, Z+ w9 H+ a
你答:「是,但這個錯的。」
) H1 [- G# x. E5 T4 ^- n7 D小孩問:「那應怎麼讀?」
7 U6 s7 j- p/ f+ Q你答:「收,但我們讀守。」! d# }: j5 f# w6 F2 j
小孩問:「為甚麼不讀收?」% x+ {' M( g2 {7 E. i
你答:「因為我們習非勝是了。」
4 z  t7 ^0 P( |7 i3 t5 R: R小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
7 ~  l) ?; ^3 E/ F你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」* h) T0 Y  e: Z1 w  T
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
" U+ L; H/ T! x- r6 u你答:「對。」
& v. i! v8 V9 x2 h9 D小孩:「??????」6 k2 e% Z9 k  F/ V2 ]

0 U' I) n  n, X, {所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
% s" w- h+ l! e4 D+ F) W, ^8 _2 K6 u6 p# o6 U# O. g- g0 q
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。+ h: f+ _+ ^! y, O& M" G
" d7 W* M2 S- n
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
& @. ?, N6 C' O; A
1 _& s) H  i# k9 [) }1 ^7 K在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。2 }4 p' r; ^6 X
9 g2 \* W6 k) Q- _
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。) S/ R2 X; o3 `) d( r" D% ]; T8 X
, D' L" j7 A$ F6 {& X/ {7 e
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。: a5 {. _6 B' ?! K; S6 _
5 |" [% P7 r: n8 w7 B+ K
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。
4 s) q) A$ g) n) d2 b  f6 B: Y, g' f- U1 w
何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。8 n; {' _" c! c2 g

% |. `5 f  h: X0 D. _, b9 |  H※ ※ ※
1 W$ [4 E1 n3 l8 W* o/ j$ P6 f2 ^% ?9 c- `; x$ ]) Y3 C1 t
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。
2 j: A- L) g0 ?
. u: p8 Z+ D' W# C3 Q! H; N) E因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。, Y# w+ y- i6 Y; v
: v8 {* M; ?  @5 e
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
* Z7 |% a1 S: X9 I* e例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。$ p3 v2 P+ m* N6 h. W# u
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。
/ x7 ]. ]1 L# I例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。
2 \* V2 f" G" u# B0 C- v3 y2 Q0 t" [0 z6 G0 `7 Y
不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。- y& d5 \8 \5 s. ?" N

) H9 d. _$ D6 W( U6 n' x+ A正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!/ d+ Z- y$ x+ E% \0 ]1 B
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
0 O5 Z/ O8 g, @6 @+ L' _% b6 P; i5 i& f: m$ Z& D( Y
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。- p: q( s6 d6 k

4 F0 q% B' B! Q* ~: N8 z4 H何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。% _/ ?' N: l- g

  G1 @- S1 p5 v* N/ b- W# h/ k近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。) f3 t6 I# [; i8 M; V8 d6 B

- [/ y2 V1 k1 A+ t) i' {7 \並據《集韻》,切出「茗」音。
3 T7 A, ]( J- I! K7 l
- G" w, V: G2 e1 r7 ?0 f他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。
9 q9 M& h+ f' U9 |) g& J2 e1 Q( N% O; n. F9 l& o
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
4 n6 Y, {3 \: a8 S: Z+ j+ i2 n/ g& H& X" ^/ a2 p
這算不算「覺今是而昨非」?
5 |" b+ Q, y: ~6 ~5 W7 ^- N* }2 z7 m
不過有可能:0 n% R1 O* c8 U- [

5 A- }8 v# b7 s$ G+ I1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。/ u/ f/ C) y/ T; i% ~% X# f
' K$ @  `( m) v2 _; _
2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
....已經冇氣理佢了..........
呢條友...真係ok廢下...
man utd~~~CARRICK

Cyndi Wang
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
& J/ R6 M+ {* j+ ~4 h  z7 r為何紳士著作「粵讀」勘誤
; }6 I* n! r, P3 E0 m6 A/ T9 O3 [1 A
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg" e# V# F, I& W% U8 V0 Q
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。