<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
( ]/ ]$ {9 F( g, S) {
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
0 p) M  `2 U, f( i* ~; l" V& X" W$ g' W: J) G# A" d. j/ M
正到爆的英式廣東話!
7 A3 {3 F/ \+ ~- n6 s- X( f( G6 D5 Q
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
$ v# I6 ^/ J' r! a# d
8 l% Q- [( v$ u: ^! d! k  8 {: d  ]" u+ q, ^& a% P& M

  ^) K$ Q/ l4 t派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
; E- E/ S( R7 V" z" C. n/ n9 I: n: p# Q* M
. j0 a' t0 t# M. |「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
% `; m% W* i) _+ K' \- r/ ~
6 M$ m  N8 O2 ~8 y( O  - f) s; o  o, [( Y' C
2 S4 {' v. l0 l2 v9 Z: h2 c2 f
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 5 x( ?  i% X  i! _+ e

' J2 C$ `2 ?  f5 Z+ F「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
# g2 {; L7 Z! D
2 p* H7 |2 t+ H" g( t5 m" R  
: L8 R" Z1 t' d* |6 d* |5 `6 g5 m  a6 `. x
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,   |# Z7 I& k) q

2 U: Y3 ~; [. ~例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 ; H- [* U) ?) B% I. \; Q
9 a4 [. U( M" L/ ~
  
( D1 l" {6 X9 O
8 o+ P- K! E+ s8 Z, y仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
6 k) \- Y7 v  Z+ N4 g0 H. s5 f6 O9 a9 \" F# \+ d- b' t6 Y6 x( ^1 A# H6 ~
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 ( n; L6 L( u* i. v- R' p

! L: H8 h2 `* N0 G2 K2 A  
3 R# Q, b9 }7 N8 m9 S! {9 h7 e3 A8 s  M0 G2 {" H& y' ^5 y
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
$ F# k  i4 d. t  B
" |" r0 L& ]9 e" `除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 & y: e0 m# X1 F0 g* D& ]4 b

2 @" N, \3 [# U$ X# o: s9 R    M, R0 ]1 h- X$ l. g

! ]" |$ h5 o& X. R- V花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
* o4 U; }' ~2 f" ?9 E+ }9 O$ b9 H  ^6 R8 W5 ]6 ~* J  A7 s/ Y
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 # g# B: h6 y" l# `* U/ \/ `
4 Z, V4 X7 I# F, {- R+ P& Z* z
  
. u. k' G! X4 V; W* }
# z: D+ D! V  ~6 `蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
7 c1 F7 a  N2 [% Y, B( t% N& f1 ?' C  i) \" e; X" F
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
9 q; }" ]' ~/ \/ _
5 |4 M! W5 u5 ?+ x/ _4 c  ; |: ?' o! O; o1 w/ A
) k: b. ^. @2 c/ A/ Y  X2 J
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
. y9 I8 L& ~' G! H
/ n/ R6 A! l- S* I( ~, Y, K; T, ]例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
' k4 }% M2 e4 y% N+ d
# a& `" y' ]1 o+ [+ D& i7 q: D  
4 S! J3 o& f3 [- n5 x- G
4 [4 R4 V' v6 m- H+ F/ m4 P# N! z符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
* i/ ~/ }9 c' n0 N4 j. j
  l6 |& ?3 p2 I2 y是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 0 \; B) k, S) \

% t+ L/ G- Y' C" R/ d5 P  : `3 O: o* p" @* A: F7 h5 L7 n
; J' B9 _* L9 f" V
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, + C0 x0 L5 K' V9 ^7 X

; t+ O5 q+ L" Y& }「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
; \9 m9 X& }9 p* ^
$ `$ v7 q$ Y( n3 I' e6 F  D8 z  : G9 N! O) N) A& T# A4 |

) r/ i7 B% e, n  D" BP.S. / q+ E, `  Y/ W* g( b- t

. X& k0 T. Y! y臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 + x$ ?$ n; y5 r- |. D
4 u  ^- H2 Y/ [0 B. F
  
/ ^( P0 Z1 ]$ s6 _' j& ^/ W- f* H2 c
, G" ^" c. q/ d/ V5 j5 k印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 1 _: l* ~  A  z5 r  m$ N

1 J1 \& v) q/ X# F4 l6 _5 Y2 |  
" T- ]* c8 v, j: x& p
6 x: I) D- [7 b, P! O汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 + A) {' `  o# a( ?/ V3 ~: k/ c) V- H
' @9 N# q$ I' O2 u
  
2 L  ?/ l9 r% u3 z( J, g) E/ V& i. k; v& j8 f$ j6 k2 P" `
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
/ d' a7 b( J: J; C- x: f) {4 j
7 Z2 P% x7 _; }' f6 ?  8 n. b  E5 K6 T- i- E
- Z/ s$ y/ J' l6 `6 s+ f9 A, @
  
6 R' V  I3 Q1 j3 G  b" u! @2 V; L0 |7 O4 d3 W& e" u1 }
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 / f$ u$ M( ^- H9 D4 f
0 ^# z# N3 J, m& A9 R# I9 O, j
  . V  T( \  t7 n3 f! Z6 h
& l& e: D& V5 s$ ^
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 ' ~$ D# P2 O1 n9 b2 t

& n9 K3 k3 ?) [  
1 C& W& L% w! p- @8 V, H- c; J/ h4 Z0 D
頻能(PANIC)...忙亂。
1 E  j3 Q  U7 ?% {3 a% v( b! }1 p, g3 d' a( m5 U
  ; y5 z2 x/ O+ r2 n& K$ \
4 z0 I/ i6 f0 Y
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
4 X( v. B4 M+ d% S* B0 S1 W& K+ X# J& i" D/ U3 f
  4 h, s" ^; v2 m

$ @2 _1 ~1 u6 @( x2 R# Y喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
& V3 S  J) N8 t9 S4 g( s% d9 Y+ o  A! @
  # X- u0 j# P2 I

8 c/ H1 j8 \3 E; X信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 2 ~4 n; L8 E: X

. ^6 o- T/ R9 r( G/ v  # O/ j8 k* L' m' }
  A4 E& b2 o0 w5 m7 n4 C
拗「叫」 (ARGUE)...争執。 1 }1 c3 E9 o* I" b$ I

7 Q6 w% R6 B1 r: I7 p  
/ B; d) \! P+ [/ |3 `8 ~
4 e1 L3 ?9 O7 {! R& |木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。