<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN» 吹水版 » 笑爆肚開心笑話區 » [轉貼]粗俗語言(中英對照)
返回列表 回復 發帖

[轉貼]粗俗語言(中英對照)

粗俗語言(中英對照)

你呀媽大減價益你呀爸 - Your father of benefit on sale of your mother

你咪當我Lu Lu喎! - Your miaow is in my Lu Lu!

真係苦過Dee Dee呀! - It is really bitter Dee Dee!

有咩留返拜山先講啦! - There is baa that stays and returns to and visits the mountain and talks first !

鬼唔知你阿媽係女人! - Spirit well knows the woman of your mother's department!

你信唔信我郁你丫拿? - You believe well to believe that my strongly fragrant your girl takes?

你今次真係屙拔甩呀! - You really discharge and pull out getting rid of this time!

我識你老鼠! - I know your mouse!

你唔好扮晒蟹喎! - You well to dry crabs in the sun in order to play the part of!

正一屎忽鬼呀! - Spirit sometimes of a dung !

你同我收爹呀! - You and I accept the father!

你唔係流馬尿下話? - You well to flow and talk about under horse's urine?

你收爹啦! - You accept the father!

珍珠都冇咁真! - Pearls are all real !
哈哈~~€
唔知d鬼聽唔聽得明呢=_=
哈哈   好好笑呀
笑談廣東話提及過樓主post個d中文
有咩留返拜山先講啦唔係if u hv anything to talk ??(唔記得係咩)to mountain to talk
我記得leo係咁講
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN» 吹水版 » 笑爆肚開心笑話區 » [轉貼]粗俗語言(中英對照)

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。