|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 只看該作者
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
# @% Y4 ^+ N8 ]7 S$ x1 N6 u1 T& _* N6 q& g) M0 X
列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace
& r( Z+ q4 ?" x這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是& j( U T8 ~) }' _1 O; @+ S0 p
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
: Z/ _( p4 C7 k: p得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文* {* {5 ` H% V: |
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就" }- ~% M, A3 q. v# I
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文 T1 [% q8 t* i# u" Q9 s
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
- _ G$ p: p8 B! c應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
: M; `! L, ~: P0 ]% C的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國* M a9 w" D! M$ V
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
$ N8 K# }1 k/ q* N3 w這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,. Y9 v% |& L3 f8 S" Q1 n. V# J
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
3 t0 ^ Y$ v: P, f米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特+ P9 B( L5 Z9 f8 M8 ~) p
別 的 街 道 名 。
1 J+ s9 Z, v2 [* v
' }* d& N- M8 V: z" [
8 c6 W. ` l$ f- c" ~0 r8 a斧 山 道 Hammer Hill Road7 t: x1 N9 c8 ~- E! [
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山" Q% u. B! C- r3 I' r: @+ A
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。; X4 }" P) O: ?
; W- q6 j. I/ Y" N. t; S7 N: P' y. Y0 ]* H
緬 甸 臺 Minden Row
$ E4 q, h, ]1 b6 e* N8 K" N; S% n9 [看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南9 B6 W4 J5 `3 N) _$ J
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看- ~ k+ |& ~: r- f' f$ l0 I
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案# m2 `5 n+ {) h9 D. s4 k
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處) i9 N h$ f; |1 z
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以6 ]! u1 r3 n0 \( F9 H4 O0 f
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式& Y+ M# I F I' e, l7 ^
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
$ V% C K2 c/ F% F- R+ w- K5 ?登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
. S& G" _) I( Y" _2 q/ K# |! d5 d N/ a3 R, e, h+ w
+ P P) ~/ n! a7 I$ n眾 坊 街 Public Square Street
+ G# P( F& \8 K3 p這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
% P8 d4 h7 }# |/ ]街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
- e$ F3 L3 a- g. ^5 a! |3 S" _明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四8 Z4 D/ b4 J8 f3 O& v
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思) S0 G: ]3 r4 r g5 t8 W
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字- ^& W6 o: P" ^5 q
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切9 w# I* a, |' W2 [2 e1 P! l
/ x5 {" x1 }4 l! f
/ ]& v) p, e; C9 B2 I松 樹 街 Fir Street3 P$ M1 }2 U6 i+ ?: j* C* k5 B9 U
杉 樹 街 Pine Street
/ o7 P/ T, X' gPine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這
- v( _- Y5 ?, c* ]5 X9 u4 E/ V兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
5 A3 k( A! s$ x) G7 x6 E8 W名 字 相 當 特 別 的 一 對 。9 Q1 {% Q3 ~# g' j
) {. `. k# _7 S T4 h, s+ p8 ^
# ]( f. S. ^& i8 I域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street o" D8 \- Y0 ?8 h
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
6 `! x; U! `* V, G, Z" G英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
7 c; D" F4 K0 w! `0 i街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字; z2 R- Z# _3 r$ i3 W
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。
m }$ r# S* o! d' e2 i$ h4 Y, I; O0 R: P; U
: V# d; P" g: M( O3 L. C般 含 道 Bon! ham Road
6 g/ \ g+ S3 L4 B5 y. M1 m漆 咸 道 Chatham Road
! C7 j1 ], g, F5 v1 [0 v單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名( r7 H1 `5 n) f0 y
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發& R$ t; c6 _7 W7 ?# p2 E! H, Q
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸- X5 j2 D8 O& V2 i) X0 N
道 應 成 漆 潭 道 。: N1 I+ p/ ~4 b6 _3 T2 i* |
5 x0 M1 Q( R' M6 ~8 a& v9 J
: f- U$ M% b. ?大 強 街 Power Street- v+ j/ h6 B/ Z0 \. r" h) G
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
2 W, Y% g3 E% ?/ T近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力! s! u1 I. B6 r$ E8 ]- c6 c
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。' j# p: }0 n# t
5 |, H: ?" w q1 l9 |
4 e0 g. k$ v" Z/ c" Q$ n磅 巷 Pound Lane ; j, d3 y, z, \5 C+ r
4 n3 h7 @: r9 u% i) w
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
a( o6 o8 F1 ?' ?, c$ {( _上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一9 ^) m7 ]8 j8 N
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會2 [6 X4 B6 o* M" G
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。0 M: }9 ]* b+ p0 R
; @ z* d, R* y! Q; V# n
, z& c" b+ \- B3 }$ c( n$ Q- d: I春 園 街 Spring Garden Lane Sping
) a; k. z! Y7 \除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水
6 _' b2 E4 D- }, N G灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱
4 h3 K6 |1 F6 I; Y# c4 D3 R卻 誤 作 春 園 街 。' n6 G# }0 P5 N, q1 m5 v
) d4 v; q4 h$ D1 z" ]% T
0 u3 R, ~$ F: `/ b( h, `
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
8 Y' Z4 S+ U1 _+ [+ _, u梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實. L9 ?' B- n" l1 M9 x, `4 x+ @/ Y
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
: R9 Z$ U- I6 R0 l+ @) ^政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。3 \7 g) a8 s: d
; |0 i) R5 b' e3 b, j( X
2 Q+ v- g, C7 a( m% l獅 子 石 道 Lion Rock Road
/ m' a3 C) R, A! }' Z
4 y& G4 k2 {) [以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
7 G" _* r, D- f) P% x和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名2 P: O0 o( p0 D. _0 G6 M! l
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。8 B$ @4 _0 w2 k3 w! l
" a, `& Y! H5 `) y5 o- D/ V k
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|