娛樂滿紛 26FUN's Archiver

BarristerSpring 發表於 2006-8-17 11:33 PM

M.C.C. 港男英文名大釋義

[size=4][b][color=Green]Everybody, look up the meaning of your English name [/color][/b][/size] :dev::dev::dev:


AARON
(希伯來)啟發的意思,AARON 被描繪為不高,但英俊的男人,誠實刻苦,具有責任
感,是個有效率,個性沉靜的領導者。
ABEL
(希伯來)“呼吸”的意思,為 ABELARD 的簡寫,大部份的人認為 ABEL 是高大,強
壯的運動員,能幹,獨立,又聰明。有些人則認為 ABEL 是瘦小,溫順的男孩。
ABRAHAM
原為希伯來文,意為“民族之父”。後來,它演變成“萬物之父”的意思。大多數人將
ABRAHAM 形容為高大,壯碩,留著鬍子的領袖,誠實,莊嚴,聰明,像亞伯拉翰 ? 林
肯總統一樣。
ADAM
(希伯來)“紅土製造”的意思。據說上帝用紅土造人,而亞當是他造出的第一個人。
ADAM 被形容是高大,黝黑,英俊,肌肉強健的男人,沉穩,聰明。
ADRIAN
(拉丁文)“黑色”的意思。人們將 ADRIAN 描繪為迷人,陰柔的男子,敏感,體貼,
可愛,富有。
ALVA
希伯來名,給人的感覺是很崇高、莊嚴的,聖經上寫著 ALVA 是一個地名和種族名字。
ALEX
為 ALEXANDER 的簡寫,人們認為 ALEX 是身強體健,有著希臘血統的男子,聰明,和
善,令人喜愛。
ALAN
據傳,英國有一位詩人,叫 Alawn(阿倫),很近似於 Alan 的意思,但後來,這個名
字常變形為 Eilian、Allan、Ailin、Ailon等等。Alan 的發音近似於撒格遜語 Aylwyn
或 Alwyn(熟悉的朋友的意思)。所以它在英國很為人所歡迎。
ALBERT
(老式英語)崇高,聰明之意。ALBERT 引人聯想起三種形象:肥胖、笨重、緩慢,如
Fat Albert;聰明,行為古怪,如 Albert Einstein;或是正式。
ALFRED
(古英語)睿智的參謀。ALFRED 給人兩種截然不同的印象:一種是超重的智者,所謂
智者,就是有智慧的老人家,行事謹慎,另一種是文弱的書呆子。
ANDREW
希臘裏有男子氣概、雄壯、勇敢的男人。
ANDY
為 ANDREW 的簡寫,ANDY 被人形容為高高的,金髮的,童心未泯的普通男子,快樂,
隨和老實憨厚。
ANGUS
(蓋爾語)唯一的選擇。ANGUS 被視作行為怪異,惹麻煩的傻瓜。
ANTHONY
(拉丁)“無價”的意思,人們認為 ANTHONY 是高壯黝黑的義大利男人,聰明,強壯
並堅忍。
ARTHUR
(凱爾特語)“貴族”,(威爾斯)英雄。Arthur 有兩個不同的意思:一生充滿故
事,喜歡受注目的有趣老人;或是沉靜,與眾不同,信守承諾的智者。
AUSTIN
同 August,Augustine,AUSTIN 被視為聰明,坦誠有禮的大男孩,或者是恃才傲物的
富家公子。
BEN
(希伯來)“兒子”的意思;所有 BEN 開頭名字的簡寫。Ben 被描述為高大,強壯的
黑髮男子,沉靜、可愛,隨和,溫柔。
BENSON
(希伯來英文)“Son of Benjamin”班傑明的兒子。感謝電視上 Benson Dubois,給
人的印象,Benson 被形容是急智的黑人管家,聰明,體貼又有趣。
BRANT
古德語,意為“妖精”。這裏所謂妖精,可不是你我心想的貶義詞,而是古代德國人對
神仙的一般稱呼。
BRENT
代表山頂或者避暑勝地。
BRIAN
(愛爾蘭語)“力量,美德”,大部份人把 Brian 看做是愛爾蘭男子,聰明,喜歡運
動,並擅於社交。有些人則認為 Brian 是無聊喜歡黏著媽媽的孩子。
BRUCE
來自一個地名 Bruis 或 Braose,它是法國瑟堡(Cherbourg)附近的村莊。據說,村
裏有一個莊主,取名叫 Bruis,當諾爾曼人征服英國時,他們的子孫征服者來到英國,
並把這姓名也傳入英國。後來,蘇格蘭出現了一位民族英雄,叫羅伯特 ? 布魯斯,據
說就是由法國去的布魯斯家族的後代。
CARL
(老式德語)“農人”。同 CHARLES。大部份的人認為 CARL 是個直率的人——照顧
人,有禮的紳士,聰明穩重又沉靜。而有些對 CARL 印象不那麼好的人則認為,他是個
自以為是,而且脾氣暴躁的人。
CARY,Carey
(威爾斯)“來自城堡的”,(同 Kerry)人們認為 Cary 是個適合電影明星的名字,
溫和,友善,無憂無慮的人,有些人則認為這個名字聽起來相當女性化。
CASPAR
人們對 Caspar 有兩種印象。友善,害羞,樂於助人的,就像鬼馬小精靈一樣。或是年
長,有著忠實信仰,就像聖經裏 Caspar 一樣.
CHARLES
(古德文)有男人氣概,強壯。CHARLES 不是被看做辛勤,忠實的朋友與領導者,就是
被認做是聰明,自大的吹毛求疵者。
CHENEY
采尼,法語意為“橡樹林的人”。CHRIS 為 CHRISTIAN,CHRISTOPHER 的簡寫。CHRIS
給人的印象是外表清爽,標準的美國男孩,聰明,可愛又有趣。
COLIN
(愛爾蘭迦略克)“孩子”的意思;同 NICHOLAS 人們將 COLIN 描繪為富有,金髮的
調情者,白天是聰明,學有專精的人,夜晚是個迷人的花花公子。
COSMO
希臘字,意為“宇宙”或者“秩序井然”。此名常見於蘇格蘭人。
DANIEL
(希伯來)“上帝為我們的裁決者”。Daniel 被形容為英俊、強壯的美國童子軍,喜
好運動勇敢,友善,值得信賴,教養良好,聰明且隨和的人。
DARRYL
(古英語)意為“親愛的”。
DEREK
(老式德語)“統治者”的意思。DEREK 被視為高壯,英俊,有男子氣慨的運動員,個
性為強悍,沉靜,個性害羞。
DOUGLAS
(蘇格蘭蓋爾語)“從深水而來”。人們說 Douglas 是個強壯英俊的男子,不是聰
明,敏感安靜的類型,就是勇敢,外向常招惹一堆麻煩的人。
DAVID
(希伯來)“摯愛”的意思。人們形容 DAVID 是強壯,英俊,聰明的男人善良,幽默
又獨立。
DENNY
所有以 DEN 開頭的名字的簡稱,DENNY 這個名字讓人聯想到課堂上的笑蛋——愛玩,
友善,極度幽默的年輕男孩,腦袋卻不太靈光。
EDGAR
(老式英語)“幸運的戰士”。原盎格魯薩克遜語為 Eadgar。Ead- 這個首碼詞表示
“富有”,“幸福”。英國歷史上,有一位人人皆知的國王 Edgar the Peaceful(安詳
的愛德格),創建了英國的海軍部隊,並聯合了八個小國王,使英國國力有所增強。十
九世紀美國詩人兼小說家阿蘭 ? 波(Edgar Allan Poe)就是叫 Edgar,昵稱 Ed。
EDWARD
(古英語)幸福的保護人。人們認為 EDWARD 這名字非常適合拘謹的書蟲,衣冠楚楚的
作家或生意人。
EDWIN
(老式英語)“富有的朋友”。人們將 EDWIN 描繪為年長足智多謀的人。但對某些人
來講,EDWIN 也有其陰森邪惡的一面。
ELLIOTT
是個時髦的英文名字,源於 Elijah。Elliott 這個名字給人兩種感覺,一是吸引人自
視頗高的專業人士,聰明有主見。另一則是四眼田雞,做事一板一眼的書呆子。
ELVIS
(老式挪斯語)“全能的”。同 Elwin。Elvis Presley 是這個名字的代表人物。人們
將 Elvis 描繪為英俊大方,唱藍調的南方搖滾巨星。
EVAN
(威爾斯)“年輕的戰士”,JOHN 的威爾斯型式。人們形容 Evan 是文質彬彬的年輕
人,有著男孩般俊俏面容,聰明的能夠完成醫學院的學業,才氣縱橫的足夠出書。
ERIC
(挪威)永遠的領導者,永遠的力量,也是 FREDERICK 的簡寫。ERIC 被敘述為受歡迎
的斯甘地拉維亞人,有自信,聰明,而且心地善良。
FRANCIS
(拉丁)法國人。FRANCIS 這個名字令人聯想到穩重的學者或是極度依賴宗教缺乏自信
心的人。FRANK 是 FRANCIS,FRANKLIN 的簡寫,人們對 FRANK 有兩種截然不同的印象
:辛勤工作的年長男人,獨立,友善,並且溫柔。不然就是又高又壯的藍領階級,懶
惰,不受歡迎,又粗心。
FRED
所有含“FRED”名字的簡寫。FRED 被形容為善良,風趣。人們口中的 FRED 不是矮
小,肥胖,笨重那型,就是優雅的舞者,如 Fred Astaire。
GABY
為 Gabriel 的昵稱,原為希伯來文,意為“上帝的人”。據《聖經》說,天使
Gabriel 是上帝派來的使者,由他來宣佈約翰和耶穌的出生。
GARFIELD
(老式英語)戰場之意。很多人都認為 GARFIELD 就像那只卡通貓一樣-肥肥,愛惹麻
煩的毛球。其他的人則認為 GARFIELD 具有領袖的特質——精明,世故,又乏味。
GARY
“先鋒”的意思。是 Gerald 的簡稱。人們認為 Gary 是長長得高高壯壯的普通男人,
平易近人,和善又有趣。
GAVIN
古德語,意為“白鷹”或“戰鷹”。在古威爾士語中,Gawain 或 Gawen 是“小鷹”的
意思。“鷹”一直成為古代德國、英國等國家人民崇奉的對象。他們把“鷹”看做“戰
鬥”的象徵,是他們心目中的戰友。
GIBSON
古德語,意為“光明磊落的誓約”。據說,此名表達家長們希望自己的子女繼承其祖先
財物及傳統的願望。
GINO
為 Ambrogino,Luigino。人們口中的 Gino 是矮小,黝黑,滿身肌肉的義大利人,友
善,活力充沛,而且風趣。
GLEN
(愛爾蘭迦略克)“山谷”的意思。為 GLENDON 的簡寫。GLEN 不是被看做善良,單
純,踏實的中階層男子,就是勇敢,聰明,有創造力的富家子弟。
HARRISON
(古英語)亨利之子。HARRISON 被形容為英俊,富有的男子,優雅,傲慢,或是敏感,
脾氣溫和的人。
HUGO
HUGH 的拉丁型式。大部份人眼中的 HUGO 是圓潤的男子(有點胖胖的),個性溫和,
獨具特色,有時間觀念。
HUNK
大個兒,大塊頭。在人們印象中 HUNK 是個辛勤工作,心思單純,自動自發的年輕人,
且活潑外向。
HOWARD
(老式英語)看守人。Howard 形容的不是乏味的中等階級就是富有掌權之人。
HENRY
(老式德語)莊園的領主。HENRY 這個名字給人數種不同的看法。懦弱的四眼書蟲,野
心勃勃,獨立自主的專業人士,或是強壯,隨和的農夫。
IGNATIVS
(拉丁)意為,“如火如荼的”,其變形為 IGNACE、IGNATZ。
IVAN
男子名,John 的俄語形式。大部份人認為 Ivan 是勇敢的俄國男子,強悍,冷酷,而
且霸道。
ISAAC
(希伯來)“他笑了”的意思。人們認為 ISAAC 是聰明體貼的學者型男人,通常不是
猶太人就是黑人。
JACK
同 JOHN,JACOB 是 JACKSON 的簡寫,大部份的人認為 Jack 是個具威脅力的人。體魄
健壯,陽剛,強壯,自負,聰明。也有人認為 Jack 可愛,有趣,喜歡追求快樂的傢
伙。
JAMES
為 JACOB 的英文形式,JAMES 被描繪為大塊頭,強壯的英俊男人,聰明,嚴謹,誠
實,個性依賴。有些人則認為 JAMES 是粗魯,自負的貴族。
JASON
被認做可愛,喜好運動的金髮男孩,但人們卻對 Jason 的人格有爭議。他可能是主
觀,風趣受歡迎,固執,不受束縛,調皮,或沉靜,害羞,常自省的人。
JEFFERY
JEFFERY 被形容為孩子氣,黑髮,俊朗的男子。有些人則說 JEFFERY 是聰明的萬事
通,有錢又自大的小子,還有人說他是個中等男子,可靠,遲鈍又單調。
JEROME
(拉丁)聖潔的名字,在人們印象中,Jerome 是個傳統的名字,它讓人聯想到的是有
趣,聰明,又體貼的男孩。
JERRY
是 GERALD,JEREMIAH,JEROME 的簡稱,大部份的人認為 Jerry 是高挑,友善,好
玩,性格極佳的人。有的人則認為 Jerry 是個喜歡帶著金鏈子的大塊頭。
JESSE
(希伯來)“上帝存在”。JESSE 給人支配者的印象——一個堅軔,狂放不拘的不法之
徒,可說是個壞胚子。
JIM
James 的簡寫,JIM 被認為是好看,運動員般的金髮男人,友善,安靜的平凡男人。
JIMMY
JAMES 的簡寫。JIMMY 不是被描繪為友善單純的男孩,就是鄰家的大個兒。
JOE
JOSEPH 的簡寫。JOE 被看做一般的美國男孩——強壯,英俊的男子,體貼容易相處。
JOHNNY
同 JOHN。JOHNNY 被看做黑髮,高壯,稚氣未脫的美國男孩,通常不是安靜賴著媽媽的
男孩,就是靜不下來的搗蛋鬼。
JOHN
(希伯來)“上帝是慈悲的”。John,一個帶著聖經濃厚色彩的名字,讓人聯想到清爽
聰明的男子,個性堅強獨立。
JOSHUA
(希伯來)意為獲得上帝幫助的人。JOSHUA 被視作英俊的男子,羞澀,聰明,獨立,
忠實的信徒。
JUSTIN
(拉丁)“品格端正”。Justin 被形容作可愛,棕發,愛玩,稚氣未脫的男子,喜歡
釣魚及溜狗。人們說 Justin 可能成為富有的專業人士,公正,受人敬重,可靠的公
民。
KEN
是 KEN 結尾的字的簡寫,KEN 被描繪成高挑英俊的金髮男人,受歡迎,又風趣,但是
膚淺。
KENNY
是 Kenneth 的簡寫,人們把 kenny 當做是一般的美國男孩,年輕的足球英雄,而且心
地善良,成年後也是個肯為家庭投注心力的好男人。
KEVIN
(愛爾蘭)溫和,可愛的,KEVIN 被描繪為年輕喜好運動的美國男孩,心地好,有點固
執。
LANCE
(老式德語)“大地”,Lance 被形容為愛情小說中的英雄人物--英俊,有男子氣慨,
富有,也是厲害的花花公子。
LARRY
LAWRENCE 的簡寫。大部份人認為 LARRY 是隨和友善的,所到之處無不充滿笑聲。有人
則認為 LARRY 是吃人不吐骨頭的奸商。
LEE
(古英語)來自牧場之人。LEE 這個名字結合了兩大形象:一是強壯,肌肉強健,充滿
自信的牛仔;或是文靜,保守的世故者。
LEO
(拉丁)“獅子”,為 Leander,Leonard,Leopold 的簡寫。大部份人認為 Leo 是強
壯且溫和的。他被形容為熱情的背叛者,總以一付藝術家或捍衛和平的面貌出現。
LORI
源為拉丁文 Laurentium(勞倫迪烏斯),是從 Laurentium(榮譽之城)或(月桂樹之
域)變來的。顯然,這個字的詞根“Laurel”“月桂”是很吸引人的。因為在古代,
“月桂”是作為勝利和“榮譽”的象徵。同 Lauren、Laurent、Loren、Lorin、
Larry、Laurence、Lorry。
LUKE
“路加尼亞的人”。同 LUCIUS LUKE 不是被看做強壯,結實,忠實,愚蠢,就是風
趣,友善,吵鬧的人。
MARCUS
同 MARK,MARCUS。給人的印象是高大強壯,英俊的運動員,或單純乏味的生意人。
MARK
(拉丁)“好戰”的意思。是愛好運動,非常英俊的男人,風趣愛好自由,而且是個細
心的朋友。
MARS
出自拉丁文,為古羅馬“戰神”之名。同 MARKS,MARTIN,MARCY。
MICHAEL
(希伯來)像主的人,MICHAEL 被描繪為強壯,英俊的男人,聰明,成功的刻苦工作
者,隨和,快樂的居家男人。
NEIL,Neal
(愛爾蘭迦略克)“冠軍”之意。大部份人把 Neil 看做聰明有才能的人,成就極高,
個性溫和。有人則覺得 Neil 是驕縱固執的人。
NICHOLAS
(希臘)“勝利的人”。感謝聖者 Nicholas,大部份的人認為 Nicholas 是可愛,肥
胖,快樂,大方的。有些人則認為 Nicholas 是個被寵壞難以捉摸的小惡魔。
OLIVER
(拉丁)“橄欖樹”。(斯堪地拉維亞)“溫和親愛的”。OLIVER 給人好幾種印象。
髒兮兮無憂慮的鄉下小孩;好學用功的書蟲;熱心奉獻的人;或者愚蠢,有趣的漫畫人
物。
OSCAR
(斯堪地那維亞)“神聖的持槍者”。人們心目中的 Oscar 不是風趣,懶散,無憂無
慮的冒失鬼,就是討厭固執,經常抱怨的人。
PAUL
(拉丁)“小”的意思。大部份人認為 PAUL 是莊嚴,穩重堅定的人,但有人認為他有
魅力,創造力又和善。
PATRICK
(拉丁名),意為“高貴的”、“貴族的”。在愛爾蘭和蘇格蘭,此名較為流行。
PETER
(希臘)岩石。人們認為 PETER 是個不做作,誠實,開放的人。有些人則認為 PETER
是個充滿野心和爆發力的。
PHILIP
Philip 這個名字給人幾種不同的印象:一個有朝氣的軍官;自大的王子;有錢的商
人,聰明內向的人。
PHOEBE
聰明,閃亮。理所當然。人們心中的 Phoebe 是個性爽朗,帶給大家歡笑的開心男孩。
RANDY
為 Randall,Randolph 的簡寫。RANDY 被看做高瘦,討喜的男孩,若不是安靜,聰明
努力的人,就是擅長運動,愛玩幽默的鄉村男孩。
REX
(拉丁)“帝王”的意思。謝謝 HENARY HIGGINS 做的 REX HARRISON的雕像,人們對
REX 的印象是強壯莊嚴相當有自我風格的人,但別人眼中卻稍嫌莽撞。有些人卻認為
REX 是個獨來獨往的死硬派,有可能是飛行員或小偷。REX 也是個適合小狗的名字。
(當然也適合恐龍囉!)
RICHARD
RICHARD 在古德文中意謂著“掌理大權的統治者”,這個名字給人兩種形象;一個是英
俊強壯,擅長運動的美國男孩:另一個是誠實,嚴肅,但敬業樂群的男人。
RICHIE
原為盎格魯撒克遜語,Ricehard,意為“統治得很穩固”。在古德語中,也有相應的名
字 Ricohard,意為“嚴厲的統治”。同 Rick、Ricky、Ritchie。
ROBERT
(老式英語)“光輝和著名的”。ROBERT 給人兩種不同的印象:英俊,強壯的運動
員,風趣外向;粗壯的普通人,安靜保守。
ROBINSON
同 ROBERT;簡寫為 ROBIN。ROBINSON 給人兩種不同的印象:一種是安靜勤奮的工作
者,或是活潑外放的喜劇演員,如Robin Williams。
ROCK
(老式英語)源於石頭,為 Rochester,Rockwell的簡寫。Rock 用來形容頭腦簡單四
肢發達的人,大塊頭,滿是肌肉的運動員,強壯,駑鈍,就像石頭一樣硬。
ROGER
(古德語)著名的槍手。ROGER 被視作英俊的男子,友善,討人喜歡,充滿樂趣。
RYAN
(愛爾蘭)“小國王”。 Ryan 被形容為強壯,活躍的男子,長得很英俊,卻很害羞。
SAM
為 SAMSON,SAMUEL 的簡稱。人們印象中的 SAM 是個強壯的,溫和,忠實腳踏實地的
人,而且是可以交心的朋友。代表人物是人人皆知的UNCLE SAM。
SAMUEL
(希伯來文),schama(意為“聽”)和 El(意為“上帝”)連成的。其完整意思為
“被上帝聽到的人”。這和《聖經》中的傳說有關。聖經說預言家 Samuel 的母親把他
的降生看作是上帝對她的禱告的回報。
SEAN
為 John 的愛爾蘭形式。
SHAWN
被形容為陰晴不定,獨來獨往的人,如西恩潘;或是英挺,刺激,上流社會的英國人,
如史恩康納萊。SHAWN 為 John,Sean 的愛爾蘭形式。SHAWN 被形容為英俊的年輕人,
活潑,受歡迎,溫和。
SIDNEY
(法文)由聖者丹尼士衍生出。SIDNEY 這個名字令人聯想到學有專長的專家,英俊又
善良。也有人認為 SIDNEY 是反傳統且不按牌理出牌之人。
SIMON
希伯來人,意為“聽者”。SIMON 被視作強壯魁梧的男子,若非有著安靜、簡樸的個
性,就是聰明而富創造力。
SOLOMON
希伯來文,意為“平靜的小人”。令人聯想到矮小,禿頭猶太教師或先知,強壯溫和,
又睿智。
SPARK
(美國)“閃閃發光”,SPARK 被人們描繪為充滿活力的人,反應靈敏,生氣蓬勃,並
為人們帶來快樂的人。
SPENCER
來自法語,意為“倉庫保管人”或“糧食分配者”。人們對他的印象直接來自 SPENCER
TRACY。人們想像中的 SPENCER 是灰發的年長男子,極為幽默。
SPIKE
又長又重的釘子。SPIKE 被描繪為獨立強悍的街頭老大,可能是莽夫或拳擊手。有些人
則以為這個名字很適合狗。
STANLEY
(古式英文)來自牧草地。STANLEY 這個名字給人兩種印象:安靜,年長,藍領勞工,
或是瘦骨如柴的怪人。
STEVEN
同 Stephen。人們心目中的 Steven 是高壯,英俊的男子,沉靜,斯文有禮,性格和
善。
STUART
原為蘇格蘭語,看管家畜的人,有時可解釋成看管物業的人。給人兩種印象:雄壯威武
的高手,或是聰明,教養良好的士紳。
TERRENCE
(拉丁語)“光滑”,TERENCE 這個名字讓人們聯想到活潑,纖細,高挑的黑人或是黑
髮,溫和的男孩。
TERRY
為 TERENCE 的簡寫,TERRY 是個喜歡追求樂趣的男孩,喜歡運動,善良,而且充滿歡
笑。
TIMOTHY
原希臘語 TIMOTHEOS,意為光榮的上帝。大部份人將提摩西想成是羞澀、甜美的可愛小
孩。
TOMMY
為 THOMAS 的簡寫,TOMMY 給人鄰家男孩的感覺,長相清秀,可愛的金髮小男孩。
TOM
為 THOMAS 的簡寫,TOM 可說是一般典型美國人的代表,無所不在,自信,討人喜歡,
而且做人實在。
THOMAS
古亞拉姆語,意為雙胞胎。THOMAS 被認為是聰明,可靠,教養良好有急智的男子。
TONY
為 ANTHONY 的簡寫。人們眼中的 TONY 是善良,強壯的運動員,冷靜能自理的男孩。
TYLER
古英語,瓦匠。TYLER 給人兩種印像:富有,自大,或者肥碩,善良,無憂無慮的生意
人。
VAN
(荷蘭)“貴族後裔”,為許多荷蘭名字的姓。
VERN
Vernon 的簡寫。Vern 有著兩個差異頗大的意義:呆板,單調的怪老頭,或英俊黑髮的
年輕男子,勇敢,積極,有著橫掃千軍的氣魄。
VINCENT
(拉丁語)“征服”。大部份的人認為 Vincent 是沉靜,如藝術品般的男人。穩重善
解人意。然而有人認為 Vincent 是邪惡的罪人。
WARREN
(古德語)“保衛者”,WARREN 這個名字給人兩種印象:英俊詭詐,老是與麻煩脫不
了關係的人;或是努力工作的會計,聰明但乏味。
WESLEY
(老式英語)來自西方草原。WESLEY 這個名字給人兩種印象:一種是被寵壞,甜美自
大的娘娘腔。另一種則是年輕有著頑皮個性的專業人士。
WILLIAM
(古德語)“願作隱士”的意思。WILLIAM 被描繪為高大傑出的專業人士,保守,聰
明,嚴肅,十分呆板。
WILLY
同 WILLIE 是所有以 WILL 為開頭的名字的簡寫。人們形容 WILLIE 為身材矮小,骨瘦
如柴的鄉村男孩,善良真有音樂天份,但有點遲頓。




M.C.C.
[url]http://www.26fun.com/bbs/viewthread.php?tid=122751&fpage=1&highlight=&page=1[/url]

[[i] Last edited by BarristerSpring on 2006-8-17 at 11:34 PM [/i]]

ckyckk 發表於 2006-8-17 11:40 PM

[quote]Originally posted by [i]BarristerSpring[/i] at 2006-8-17 11:33 PM:
[size=4][b][color=Green]Everybody, ... [/quote]

咁[b]BOYDWAN[/b]呢!?:naughty:

s20021601 發表於 2006-8-18 12:41 AM

請問來源自where? (即係唔係轉貼個d網or書)

BOYDWAN 發表於 2006-8-18 12:58 AM

BarristerSpring  means what?:lol:

ianiankuan 發表於 2006-8-18 01:00 AM

都冇我個名既:cry:

BarristerSpring 發表於 2006-8-18 01:00 AM

[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2006-8-18 12:58 AM:
BarristerSpring  means what?:lol: [/quote]

MEANS:

[img]http://img320.imageshack.us/img320/8677/20gk5frbn1.gif[/img]






:dev:

BOYDWAN 發表於 2006-8-18 01:01 AM

[quote]Originally posted by [i]BarristerSpring[/i] at 2006-8-18 01:00:


MEANS:

[img]http://img320.imageshack.us/img320/8677/20gk5frbn1.gif[/img]






:dev: [/quote]



[size=9][b]GOOD[/size][/b]:good:

BarristerSpring 發表於 2006-8-18 01:02 AM

[quote]Originally posted by [i]ckyckk[/i] at 2006-8-17 11:40 PM:


咁[b]BOYDWAN[/b]呢!?:naughty: [/quote]
BOYDWAN = Hamsup guy

:dev:

BOYDWAN 發表於 2006-8-18 01:02 AM

[quote]Originally posted by [i]ckyckk[/i] at 2006-8-17 23:40:


咁[b]BOYDWAN[/b]呢!?:naughty: [/quote]


咁[b]ckyckk[/b]呢?:naughty:

BOYDWAN 發表於 2006-8-18 01:03 AM

[quote]Originally posted by [i]BarristerSpring[/i] at 2006-8-18 01:02:

BOYDWAN = Hamsup guy

:dev: [/quote]


[size=9][b]WRONG ANSWER[/size][/b]:nogood:


[b]correct answer is : VERY Hamsup guy:dev: [/b]

BarristerSpring 發表於 2006-8-18 01:05 AM

[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2006-8-18 01:03 AM:



[size=9][b]WRONG ANSWER[/size][/b]:nogood:


[b]correct answer is : VERY Hamsup guy:dev: [/b] [/quote]
:haha::haha::haha:


:gun::gun:

BOYDWAN 發表於 2006-8-18 01:06 AM

[quote]Originally posted by [i]BarristerSpring[/i] at 2006-8-18 01:05:

:haha::haha::haha:


:gun::gun: [/quote]


:P:P:P:D

ckyckk 發表於 2006-8-18 01:08 AM

[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2006-8-18 01:02 AM:


咁[b]ckyckk[/b]呢?:naughty: [/quote]

Means[b]鹽烘雞[/b]
:drool::drool::P

BOYDWAN 發表於 2006-8-18 01:11 AM

[quote]Originally posted by [i]ckyckk[/i] at 2006-8-18 01:08:


Means[b]鹽烘雞[/b]
:drool::drool::P [/quote]


乾煎咸雞?!:eek:
好咸咖噃~:lol::D

kgkgkg212121 發表於 2006-8-18 01:20 AM

我個都冇bor...:P

Triangel 發表於 2006-8-18 01:29 AM

[quote]Originally posted by [i]ckyckk[/i] at 2006-8-18 01:08 AM:


Means[b]鹽烘雞[/b]
:drool::drool::P [/quote]

[url]http://www.26fun.com/bbs/viewthread.php?tid=116775&fpage=1&highlight=&page=692[/url]
#20747 :haha::haha:

gn00987333 發表於 2006-8-18 02:19 AM

冇我的........................
哈哈

hamsubboy 發表於 2006-8-18 04:35 AM

[quote]Originally posted by [i]BOYDWAN[/i] at 2006-8-18 01:03 AM:



[size=9][b]WRONG ANSWER[/size][/b]:nogood:


[b]correct answer is : VERY Hamsup guy:dev: [/b] [/quote]

一講hamsup, hamsub 就到!

hamsubboy
(香港名),意為“咸濕的男孩”、“好色的男子”。在香港和廣東省,此名較為流行。
ham, 即是火腿, 一般火腿, 本身已有咸味, 而且咸得黎又唔會有(露)骨.
sub, 有 代用品 或 後備 或 後備(足球) 或 替身 的意思.
boy, 男孩子.

好明顯, ham + sub + boy = 一個 具有 咸 嘅 代表性 嘅 男子

[[i] Last edited by hamsubboy on 2006-8-18 at 04:37 AM [/i]]

BarristerSpring 發表於 2006-8-18 05:24 AM

[quote]Originally posted by [i]hamsubboy[/i] at 2006-8-18 04:35 AM:


一講hamsup, hamsub 就到!

ham... [/quote]
:lol::lol::lol::lol::lol:
:clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap::clap:

gn00987333 發表於 2006-8-18 05:49 AM

[quote]Originally posted by [i]hamsubboy[/i] at 2006-8-18 04:35 AM:


一講hamsup, hamsub 就到!

ham... [/quote]
.......................................

頁: [1] 2

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.