娛樂滿紛 26FUN's Archiver

magic 發表於 2007-3-25 12:56 PM

請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責 Xh1Yj W$E!A o

C"K ~s-?F5p xB7N 何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。
zeY2f}:C*D j/b*c y
P`P-hEs 他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。G0Z4qTZ$Q5D
+wFt K^ @$C\
十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
&f)L~9PObWaj!^
y iw7N!V A 傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
t,k B,^#p(i'Yx^/r
~+y jh4Z/?-y 這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,[url]www.cantoneseculture.com[/url])

yorker 發表於 2007-3-26 03:45 AM

呂不韋就話姐.....,T3Kg;PK6G

'` h}\vr{ 但其他都係譯音黎之嘛,-`7Ra0H-d5ZK!h
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
'H'e'l7d/T~z,X
{+LuS A:l)`TA [[i] Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM [/i]]

magic 發表於 2007-3-26 10:48 AM

[quote]Originally posted by [i]yorker[/i] at 2007-3-26 03:45 AM:
TP ] FO)Z`K)n 呂不韋就話姐.....
o[2L X1kOj
jx4y(bK8w 但其他都係譯音黎之嘛,
g?Q7YK-e2T1c[.vz 好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
a2JD/E|1VA
,@X2WGk x [[i] Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM [/i]] [/quote].
E|2v7YU2bm{m7l ..agree...你有道理..4E DXS(f

:A!A#h T!@:M)HSs 但,何卜繼先生...
z$N Wo&N k 要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
H|5[-p5m aP 而不許用元明清代群眾都用的音
U$oTpYA]2} ...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]

yorker 發表於 2007-3-26 01:42 PM

[quote]Originally posted by [i]magic[/i] at 2007-3-26 10:48 AM:
1H`\.ZH(]!Y .c\9C*}7K`^)k4k U
..agree...你有道理..yCy}c'D'w
4a;ZI:|'pq-z%x)R }#]
但,何卜... [/quote]
#f K%@}le ~ Z7p
K~|JQ&nQ 喔~
M%WH V1c/c0MZ 咁呢點你前面又無提到bor~  :D:DA(R}~;h6BZ
+krMJ/_z~9|jb
咁我而家又覺得條友低低地喎,
-P R"A/YSJ|nF6nV 每樣野演變一定有佢嘅理由,
6Vu9hWK 如果要用返之前d讀音,
_i.iK$f B!\ 又唔見佢寫返宋朝d文字或者用返文言文??  :nogood::nogood:

d228216 發表於 2007-3-28 12:01 PM

好多年前, 梗要人讀 時間 為 時姦, 過咗咁多年味又讀返時間..........D&[ r(@W
` pM,L5F"@ I6g _
佢條友唔搞依d有咩搞丫, 你地睇 英/美 都係用英文, 口音咪唔同, 有咩問題!

阿感 發表於 2007-3-28 06:48 PM

有個我之前o既post好似唔見左z.gDj*w\U
內容大致係話:有線娛樂新聞台主播李潤庭,在報導時無端把內地新晉演員張雨綺的名字讀作張雨"耳",這個讀音與現代讀音及何大博士的讀音都不同,不知他的讀音從何而來,李生有咁o既讀法,會唔會係因為佢從事新聞報導太耐,畀何文匯o既想思方法影響得太深,把多數正常讀音都視為錯誤

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.