特首..我們要求正視「正音」問題
[size=6][color=Red]星島日報報道[/color][/size]早前電視節目《最緊要正字》大受歡迎,除了紅了主持人王貽興 ,亦開始令港人多留意「正字正音」。在熱潮背後,原來已掀起文化界和學界的一場「粵語正音」大戰。由前中大教務長何文匯教授為首推廣的「正音」,被文化人王亭之、潘國森等組成的「粵語文化傳播協會」指是矯枉過正,窒礙社會溝通的「病毒音」,上月更罕有地致函特首曾蔭權,要求當局正視問題,更向何文匯下「公開辯論」戰書。
anAh7KAv%kt
a"zH&E S8WF
「我的姓氏『韋』字,要讀作『圍』音。如果所言正確的話,也就是說我一世人也講錯自己的姓氏。」去年十二月,資深傳媒人韋基舜便曾撰文發表對自己的姓氏「韋」字「正讀」不滿。他直言,「香港姓韋族人,多聚居在沙田大圍,何不到大圍問問韋氏族人﹕他們的姓氏到底讀甚麼音﹖」變相被「改姓」,他一度氣憤難平。
O r|PM3q3@0^s
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」_,o4w#{OL[
q9x*["}`
誰是誰非﹖或須經過一場學術辯論。由作家潘國森擔任主席、文化人王亭之為學術顧問的「粵語文化傳播協會」,對何文匯鼓吹的「任」、「韋」、「浦」等姓氏「正讀」至為不滿,認為此舉「硬要人改姓」、「企圖謀殺廣府話」。本年初,王潘二人更將近年發表過抨擊何氏及其統率的一套「粵語正音」的文章輯錄成書,名為《廣府話救亡》,矛頭直指何文匯,上月更下戰書,要求與何八月來一場公開辯論﹔甚至致函特首曾蔭權,要求正視「正音」問題。
OdK&CxW
+O s2?[`|,x;\(@
在致特首曾蔭權的信函中,將由何文匯統率的一套「正讀」、「正音」,冠以「病毒音」的稱號,開宗明義呼籲特首「關注粵語『病毒音』對社會的不良影響」。該會在信函中稱,對於近年「以『粵語正音』為名目推廣的一套奇怪讀音在香港的電子傳媒和大中小學校滲透甚為憂慮」,並認為甚至會破壞本港廣府話母語傳統。
w+?NA_@C{4v*l
zs&bIM,w
潘國森坦言,他們已準備就緒,只要何文匯首肯,便會開始籌備辯論活動。他表示,希望藉「公開辯論」引起社會人士的關注,並從中獲得政府、教育界及家長的支持,反對「何氏正音」,「如果經過討論,大家都覺得他(何文匯)是對的,我無話可說。」4VwOR W1?)IH
8S.TdT$T}s{ ]
對於「公開辯論」的挑戰,何文匯則表示未有收到有關邀請信件。特首辦則回應,已收到有關信件,並已將意見轉交教統局 參考,教統局亦表示會了解事件。7I!HxLu?^
?hnh)[1zV6L;Pt
[size=6][color=Red]為正義而戰![/color][/size]
[[i] Last edited by magic on 2007-4-24 at 03:19 PM [/i]] 何大博士一直匿埋唔肯出o黎交代,如今事情經已閙大,就算唔肯道歉都起碼出o黎為自己鬧出o黎o既醜劇辯護一下 習非成是仲要聲大夾惡 絕對支持~正字:fight: [quote]Originally posted by [i]蕃薯[/i] at 2007-4-24 11:54 PM:
絕對支持~正字:fight: [/quote]*O$G Z@,k@3E4y
[color=Red]對...所以不要何氏的..[假正音..假正字][/color]
...@{Xp2d:z{|
[size=5][color=Red]例如...連自己捧的書《粵音韻彙》都查錯!![/color][/size]
...C%g:J7h{~(C@0v
轉貼
........................................................................................................
凡受何氏怪音影响的人...@ Qq:];N6PS
多喜查《粵音韻彙》..
4^:Dxo}
好吧..今勻跟你...就查《粵音韻彙》吧..$[&Z(l PUl"TS-E Y
無線新聞..最中意把 [[[簷篷]]] 的 [[[簷]]] 讀做 [[[鹽]]]...
g"DJ@l/l^
我們一齊查《粵音韻彙》〔中華書局〕p41...6kP$`5y"S$Gh
;D\uZZ#zf%uCS
簷 25/17G...[即25頁G行第17個字].....排在 鹽、炎 的下面....謂發炎音%H/mW5jy{'s(_
簷 26/29C....[即26頁C行第29個字].....排在 蟾 的下面...註上 飛簷走壁 四字..明顯地...黃錫凌先生..是認為此字 於 屋簷上 是讀...蟾..禪..音也...N2t3r*bOuQn@;v
2l+@1z'c^"y
請問...只差一頁...為何改取炎音而不取禪音呢???
K1G/d#}T
1...是否因為個人喜好...就可去改變大眾慣常的發音??
2...是否因為鹽音....與國音同..所以連《粵音韻彙》〔此書非全對..請看《廣府話救亡》一書〕都放棄???7}q7V{x*ap
:QmxL^-V
3...又或者..是跟了何氏一系的提供而搞錯???ix\g6N3^ ew
-t Y A:W d#A f*e
...何氏x音....9ar1V4zL
是大是大非的問題..Y!L1A xl O*Q
G c9zkSk$K.\ e3`*\
.你們的..新聞透視...會否有胆量做一下???5BSC.g6a:{TF(ku
請拿出良心吧...拜託....
...!Zqn3f1|vuWJ~,l
[[i] Last edited by magic on 2007-4-25 at 01:06 AM [/i]] [quote]Originally posted by [i]pc20001103b[/i] at 2007-4-24 11:28 PM:
習非成是仲要聲大夾惡 [/quote],]'cb ?F
.................................................................................................................*@Zu6f6~ r6j
[size=4][color=Red]駁斥「反約定俗成」佢地話係〔習非成是〕..好搞鬼..
轉貼如下。[/color][/size]%B6E3{t`N\
[size=5][color=Red]若字字[[約定俗成]]則沒原則了.???.[/color][/size]-x+r8q%R`%[
小妹認為::"g*A*gB2e
語言..讀音..從一開始已是由[[約定俗成]]起始..
'q#Qb3IP
難道在部落社會中..是有人先定了所有語言讀音..人類才去學嗎?%U#lD*`h9[2r
不是呢..是先有音..然後再為音去造字..r2S t?i$b
[[約定俗成]]..是群眾長時間地的共同認識..[!?&W Xxy
&^:d.Y:I9yzg
若破了..只會帶來混亂..
若要正..是應去正一些..短時期..小眾的岐異..g.u%Kw D3Yp
+[it{b&[9B'}'rSf
例如..「何文滙」若我一群一二十個人讀之為「何小人」..則是我們讀錯..要改正了..
6eKo^P/X
因為,其他人不會知「小人」此 錯讀 的本字 其實就是「文滙」..
t]C:s1}4c%g
因為群眾沒跟我「約定」..因此就並不能「俗成」了。
0_r:~V\2^5Mv6B2r h
若整個廣府話語系..8成人..近200年都是把[文滙]二字讀成[小人]..那麼..
[文滙]就是[小人]啦....
)^b3W@;Us uI
這就叫..約定俗成...
l-CLisdBG3q
明白嗎...x人?
[[i] Last edited by magic on 2007-4-25 at 01:11 AM [/i]] [quote]Originally posted by [i]蕃薯[/i] at 2007-4-24 11:54 PM:
絕對支持~正字:fight: [/quote]
[size=6][color=Red]我亦絕對支持~正字.正音..但...
1.何氏的正字...未經學術界認可IpBH.B4f^
2.何氏的正音...亦未經學術界認可[/color][/size]
"[FxAPqX7`
[[i] Last edited by magic on 2007-4-25 at 01:29 AM [/i]] 在yahoo知識中看到一個辯題,本人就自己所知的嘗試辯論iQw@|'T~/w;X
[url]http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007042402127&r=w[/url]
[quote]3gC qpQS
辯題:我們都應該讀正音,而非通語俗成的「病毒音」。
[color=Blue]本人(阿感)論點:[/color]
何謂正音?是否根據一本韻書所載的讀音就是正音?
現時那些推廣所謂正音的人只是根據一本廣韻就認定那些是正音,實在非常可笑#xjrhlq9YaX
要知道廣韻也是由收集坊間讀音而編纂出來,而非編者創造出來,當然讀音與之前的朝代也有所不同;今時今日,廣韻經已一千年前的時,讀音因文代不同而改變是必然的事,為何有些人要視廣韻的讀音為正音,廣韻讀音也不過是因時代改變而產生出來的讀音,要學所謂的"正音",我們何不學習唐朝,甚至更早的朝代.假如認同讀音會因時代而改變,那麼我們現代人口講的讀音就是真真正正的正音N2V1dRK-mJ
再者,何文匯等人使用廣韻的方法存有極大問題;據講(本人本身所知的不太詳細,望有高人指點),廣韻的上,去,入聲本身沒有陰陽之別,而有清濁聲這個分類,與現代廣府話的聲調有別,可是在這兩個不同系統上,何文匯之流竟然用現代的反切方法套用在一千年前的韻書之上,從一個"莖"字就知道誤用韻書的弊病,([url]http://www.26fun.com/bbs/viewthread.php?tid=147520&fpage=1)[/url],既然知道誤用韻書會導致錯亂頻生,我們為何仍要相信Y*~+e0PT:z1S
你問我應不應讀正音,那麼就要看你對"正音"的定義是甚麼,如果是何文匯"提唱"那套完全站不住腳的所謂"正音",我絕不讚成[/quote] [quote]Originally posted by [i]阿感[/i] at 2007-4-25 01:14 AM:B+SaHT&iP7T
在yahoo知識中看到一個辯題,本人就自己所知的嘗試辯論,~%_^ Y iK6q.F'h
6e+OF(w#f T{-I
[url]http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007042402127&r=w[/url]+R;x*OOO(h\ rp,T
M})_xqu*Hm(R
[/quote]
..............補充..............文化界...教育界亦多不滿何氏...[color=Red]其說真的未經認可..非正也[/color]...'\Gy(T X@r#q+q L
抗衡正音運動──讀《廣府話救亡》 作者: 戚本盛 原載: 《教協報》專業發展 2007年3月26日
Yx(e0CuJ
--------------------------------------------------------------------------------a,gc-mOF0sCs
語言與思想密切相關,隨之而來的是語言政策的權力和政治。最近台灣陳水扁政府在「國語」問題的動作,明顯也在利用語言的政治性質。在香港,殖民地時期以來經年累月的教學語言的論爭,本質上就是一個政治操控和教學效能糾結的問題。任何教師也不會不明白教學語言對學習效能的影響,但因為種種政治因素,才會落得今天錯誤重重的母語教學政策。1K2y`;_vkb_
N!y3w|*v_
使用英語作為教學語言的錯誤,也不只是教學效能的問題。對身份認同、母語價值的否定,怎樣影響學生的成長,必須予以正視。兒童利用母語,本來就是最活潑、最生動、最有效。可是,到了學校,卻被告知一種外語,價值更大,更優越,是否流利自如反成次要。這其實是對學生身份認同的一種否定:家中習得的母語是價值較低的,應該追求的是較優越的英語。k+k p D5L2Xb#L
這種語言的優越感怎樣影響學生的價值觀和身份認同,是應該深刻反省的。香港學生尤其悲哀,在殖民地時代,自身的母語受到貶抑,還可說是殖民政治使然;可是回歸以後,抑母語揚英語的政策,竟然變本加厲,原來可用母語學習的科目,也越來越受到以普通話作教學語言的威脅,在官方一統的「國語」面前,被否定,被視為價值較低的母語再進一步受到排拒。_B;Se g7L
其實,語言價值的升降、語言之間以及方言之間的變遷,有其本身的發展規律。不過,如同歷史,政權不會放棄其掌控。加上不時出現的「正音」運動,語言的發展已不純粹是「語用」的發展,而變成「肯定 v 否定」的權力運作。:us5qNC,at,V&sI#_
W3@r zc8Sm*I,^
不是說提倡「正音」的人刻意逢迎政治需要,這種說法可能流於不可論證的陰謀論。如同五十年代南來學者提倡學習中國歷史詳古略今,無論主觀意圖為何,其掏空學生對周遭時事政治的覺醒的客觀效果,卻為殖民地政權所歡迎。「正音」也可以起著一種否定與貶抑的效果。英語和漢語之間,已經有社會分隔的意義,即使在英語內部,也因為口音是否純正等等,實施著遏抑和褒揚的功能。M}F A3_8pX#P
漢語也一樣,方言即使是活潑生動的,即使向來都和共同語有包容吸納的語言關係,但「正音」運動一出,卻對自然發展的語言規律產生不可忽視的干擾,何況,所謂「正音」,所根據的可能還是和語言規律相違的、強加的、甚至不少是個別學者隨意的標準。*nX,`@t.M.Qt'p
o'{v q/Z7hv0B6g
「正音」不但不應等同矯正錯誤讀音,其漠視語言發展規律,實際和讀錯字音一樣。王亭之著、潘國森編的《廣府話救亡》(香港:粵語文化傳播協會,2007)是一本及時之作,書中除了王亭之的文章外,還收錄了不少作者的短文、學者的論文,都極具價值,值得關心語言政治和語文教師參考。a!b5a7x*hD
[size=4][color=Red]戚本盛簡介 ── dE^6i Uy2e
FnJ7H}'k~5i
現任教協會專業發展中心統籌,曾任中學中文科教師、科主任。專研範圍包括:(課程與教學)校本課程設計、思維教學、寫作教學、(教育行政與政策)學校法律、決策論述、教育問責等。[/color][/size]@ M e [+n){W!u[
[[i] Last edited by magic on 2007-4-25 at 01:28 AM [/i]] 我覺得過份注重正音,其實是好有問題既
果時睇「最緊要正字」,有個講正音既博士,講到D音好怪,我肯定在香港像佢說話用的「正音」,萬中無一。
如果個個都變成咁,好多市民會變得無所適從,甚至對中學教師對語音的「正音」都有所懷疑。
7@H+A{6j\H
有一樣重要既事,大家一定要謹記
無論「字音」或是「字形」都會隨時代不斷變遷而改變d}3\"x2zO8Y:rv
有些字我小學和中學的寫法已有所出入,如「都」字,這個打出來的「都」字是無一點的,以前小學老師教我寫的「都」字的左手邊是寫「者」字,是有一點的。
sN S] d"kiT*L
還有,就算古書所說的「正字,正音」也未必是最正統
因為古書,可能唔同朝代出既古書中,同一字的音,寫法都未必一統,那大家可以讀那個字?5w3QlZT7}2S
若一定要追溯至古,最古時的字是甲骨文,又稱象形文字,那大家是不是應為「正字」而寫「甲骨文」??A1H!OCl'Cz
「字音,字形」隨時代改變,是日積月累慢慢的轉變。?:c~+{1}w/d
其實文字、說話的作用最主要是溝通,何必要過份執著用回所謂的「正音、正字」?
我所說的「正音、正字」不等於「錯別字」。我想說的是矯枉過正的「古音、古字」/B/w3Q'[j$K$f7v
我們必須接受「字音、字形」會隨時代變化,若過於執著要定義何「字」為「正字」,何「音」為「正音」,大家認為是必要嗎?
而且,「最緊要正字」這個節目請的教授,雖然他們全都是文化,文字學的大師,有深厚的文化根基,但又有誰肯定他們所說的一定是「正音,正字」?jF uo7b
有些字不同的古書會有不同的讀音,同一個字在不同的古書寫法可能都不同
其實這個節目,用法在於「先入為主」,那些教授雖然說的未必是最正統,但是只要大家都看這個節目,都相信他們的權威,他們所說的「字、音」就會被後世「界定」為「正字、正音」。
這個節目對後世來說可能就演變成後世的「古書」 z0o3Yh2?f n$H.B
其實,這世界誰人又可肯定自己說的,寫的一定是「正字、正音」?因為「正字、正音」在不同時代也在演變中。{k{ s6U0H zZ
S*[B.W.vihZ#H
[[i] Last edited by karen0123 on 2007-4-25 at 10:15 AM [/i]] 我支持正字, 但不支持正音. [color=Red][size=5][quote]「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」[/quote][/size][/color]4]-T PqE,{B.t
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了:D [quote]Originally posted by [i]magic[/i] at 2007-4-25 01:10:4e3`xgTi3qHC|2z
Z^+Om \Koc:Y
.................................... [/quote]
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉}N`5CuV.p:X1F
根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全,a4K+ee3Q,z h+t3H4Z
但人人都講左行右企,咁就係o岩?
z"U6Z9M|k1h
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
你就真係覺得自己白痴?uX2f.^S?YM9?
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
但反對既人都講左:"硬要人改姓"
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人? [quote]Originally posted by [i]pc20001103b[/i] at 07:24 PM:
1U~$jrqRH
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗... [/quote]
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,9v7J+]9G0A B4s'P)P
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
危險才不再使用]"Z/C6n6O`?)J'z
左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念We7thq(d0O9u ?
5m1ZJ)a];_
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用9Y;{$J"[#fO
"Xo$K1h*Wo`*lG
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧@|H+Q%K
[quote]本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
hgaUd'A't\
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。(},^&[{,M5z t$e)xu
Z6}E.x"E4x
根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:[url]http://140.111.34.46/cgi-bin/dict/GetContent.cgi?Database=dict&DocNum=158295&GraphicWord=yes&QueryString=[/url]約定俗成)
,`LMLaXC
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。wo;C2m8u"S"_
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。4E!c-Q ?0Q
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。 Q#}7T| odP,z#t
z Ag0t C9NF
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
Q _t(zg
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。6IrB5l0d
"j`R M&|?[0O8G
《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。TMa8^)S8F+Sq
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?0M3Qg ]&F iaA.@
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
p6C+Pt&V
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(;G4g ]2N@,l WzWc;r)b
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」-RpM.SKD'pJ p
Bol#lQ)e
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:[url]http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp[/url])[/quote]6GfvEST"Ly
[[i] Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM [/i]] [quote]Originally posted by [i]pc20001103b[/i] at 07:24 PM:*tVoJFv`t
:w6U$O2Q,SXEu zC
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗... [/quote]1^kH5\)zG3d
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
你就真係覺得自己白痴?"&Jh-oVWr7`
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴2hhq@:]+T-M&M_
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離 最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
[url]http://hkcanton.mysinablog.com/[/url]
#\IJ} S$x8Saz
[quote]9gGV5bO~;^
[img]http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg[/img]
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。y*X N~e
2F'|;O R*o
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
ib4O'iB5f
查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:_ HwFg[?"\ w g
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」D:MhB~}y#L(B-[
A,K!v.Mvk d th7U
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。(vQ0c m*l,S0yb8_
Y8K;q l#J%Zz@
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
U MRHNa]$HG
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。Y(KEZk)]
'? ~$V8x?*G{z
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。*`1J+M)hZV
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
g!i ?0p$Z b,E ?N
C p%x#ec N
--------------------------------------------------------------------------------
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。