外國地方名/外國人名應用普通話譯音定廣東話譯音?
最近除左蘋果以外一眾媒體都用"弗吉尼亞"取代舊有"維珍尼亞", 搞到我都以為美國有呢個唔識o既州, 後尾睇返英文報紙先知, 慰問朋友都慰問唔切跟住俾我發現一樣野, 原來以往本地傳媒係跟廣東話譯的, 但突然間又一下子轉晒普通話譯, 唔係話邊個好邊個唔好, 但點解要咁無性格跟大陸? 如果跟, 點解全美國政要都跟大陸譯法, 唯獨布殊唔譯做布什呢?
記得以前有報章譯"耶爾辛", 又有譯"葉利欽"架 以前香港譯Hollywood 做荷里活 依家跟大陸譯做好萊塢 [quote]Originally posted by [i]head[/i] at 2007-4-25 04:10 PM:A.`eJBanj
以前香港譯Hollywood 做荷里活 依家跟大陸譯做好萊塢 [/quote]u)];A9Djq4}hm o{5re
係咩:confused::confused::confused:??c,x9SLw ?I
講返..+y.Z"Vg[q;PH[
弗吉尼亞洲..5EB:yu9p2al5m$Y
好似都用左好耐la wor... m ze%wQczZu7d
其實我覺得點譯都係咁ge..
慣唔慣咁解ge..ki\d"QfCro
好似..新加玻../星加玻..y-`/m:UNvR
威尼斯/威尼西亞!U1a*IA2IHN'} r
碧咸/咩咩貝咩漢-_-""6j9}c l"VJ
(m],R7K2{V L)h['p
你睇下好多球員名都係..
最大問題你慣唔慣je..:naughty::naughty::naughty:kDb9g%]9@p
[[i] Last edited by pigcat on 2007-4-25 at 05:39 PM [/i]] 我都唔明點解而定好多譯名用了大陸名.... 大陸人多,有時候也是迎合大陸人的習慣,不過最好還是在譯名后面注明英文。 係中國應用普通話譯音
係香港應用廣東話譯音nZes[
係其他地方應用其他譯音
6ay"D/m"u8`Vo C
係中國用廣東話譯音, 咪錯law. 同樣道理, 係香港用普通話譯音, 又錯law 基本法講明一國兩制,香港可以保持沿用的語文,咁當然包括繁體字,廣東話,譯音等..8\5?#XRC5[wTK
阿爺唔黎搞你,你就自己除定衫褲,呢d係唔係犯賤? If it's in HK then of course use Cantonese or else it'll just get confusing 就算廣體播英超, 文字譯成永貝利, 貝克漢姆, 何輝都會照讀做碧咸 其實先不要說要跟隨普通話或廣東話,單說統一譯音也是有其好處的,起碼會清楚一點,沒那麼的混亂。
有時看看台灣或中國大陸的節目,如遇到介紹外國人或地點,如果當時沒有其照片一同介紹的話,真的是會聽到一頭霧水的,如我們叫碧咸,他們就叫具克漢,我們叫詹基利,他們叫金凱瑞等等....真的令人不明所以,感覺上隔膜更深。
再加上現在兩岸三地資訊交流越來越頻繁,如果統一譯音,其實也會為我們帶來方便的。 統一到語言咪統一埋譯名o羅 用普通話會好怪 我一早都話何xx寸通政府令語言混亂3U-RWbY'H#a
我沒有真實証明, 但我用眼看到的就是證據!
之後政府見語言混亂, !@G daZE)R
撥正反亂
用國語作為正音
唉!! 一國兩制...hk用正体字...點解不能有自已的譯名?:mad: [quote]Originally posted by [i]阿感[/i] at 2007-4-26 05:39 PM:
統一到語言咪統一埋譯名o羅 [/quote]
你竟然講d 咁不得人心o既野?2RKD8l#E2qu6Mh|
依家全港o既人都要港式廣東話, 唔要普通話, 你就掉返轉 **** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 **** [quote]Originally posted by [i]bigfish[/i] at 2007-4-27 13:48:
你竟然講d 咁不得人心o既野? DYZ!e+S4`v3E
依家全港o既人都要港式廣東話, 唔要普通話, 你就掉返轉 [/quote]5x)`s;n&pV
6Q.@g@ h_~6g?
阿感兄的意思應該唔係想將香港變國語城市.... ;lq8rl g|-s
只是, 以陰謀論來想, 政府真的想這樣做.
現實及事實上, 統一語言是能減少不必要的矛盾.
如果當年國民黨定廣東話為國話咪好囉... [quote]Originally posted by [i]支持者[/i] at 12:24 AM:D^\3j)U
Ng#dCP$X`
\[email protected]F)C\
阿感兄的意思應該唔係想將香港變... [/quote])Hx{r8ml1u4rN
我講悔氣說話o者:)
[[i] Last edited by 阿感 on 2007-4-28 at 01:11 AM [/i]] 普通話譯音好核凸嫁!! 其實台灣差點就是講廣東話而不是國語_ x~]n^6B
一票之差呀~~~
頁:
[1]
2