娛樂滿紛 26FUN's Archiver

bigfish 發表於 2007-4-25 03:55 PM

外國地方名/外國人名應用普通話譯音定廣東話譯音?

最近除左蘋果以外一眾媒體都用"弗吉尼亞"取代舊有"維珍尼亞", 搞到我都以為美國有呢個唔識o既州, 後尾睇返英文報紙先知, 慰問朋友都慰問唔切K~+D%t#R Rq
跟住俾我發現一樣野, 原來以往本地傳媒係跟廣東話譯的, 但突然間又一下子轉晒普通話譯, 唔係話邊個好邊個唔好, 但點解要咁無性格跟大陸? 如果跟, 點解全美國政要都跟大陸譯法, 唯獨布殊唔譯做布什呢?,ek:w%qM;C
記得以前有報章譯"耶爾辛", 又有譯"葉利欽"架

head 發表於 2007-4-25 04:10 PM

以前香港譯Hollywood 做荷里活   依家跟大陸譯做好萊塢

pigcat 發表於 2007-4-25 05:32 PM

[quote]Originally posted by [i]head[/i] at 2007-4-25 04:10 PM:
;H0T(W;q f&F 以前香港譯Hollywood 做荷里活   依家跟大陸譯做好萊塢 [/quote]
0Qp"uuu6T 係咩:confused::confused::confused:??iyJ]`;N6g tdl

!Kx1A._ i7Nf)S
S3V#E*q6L V nZ d 講返..4`*ib7g}drc
弗吉尼亞洲..
7I VG:f_R-~/~3zg 好似都用左好耐la wor...
?1k_H!lH v7qI
P&cN5S)Qqd&Q6c d
k!usK(Q` ~ 0~d*Y7~'@c tR
其實我覺得點譯都係咁ge..
0d$Id9^G-Y 慣唔慣咁解ge..
2{*~&D'W q$q} 好似..新加玻../星加玻..
9Ttk^0t 威尼斯/威尼西亞
DGxJ Q ? 碧咸/咩咩貝咩漢-_-""RmHSL0I/L0U-Z
o UE5s uI
你睇下好多球員名都係..|/Z2b lUy
最大問題你慣唔慣je..:naughty::naughty::naughty:
K"d`4rr-@,Q6v$A
&E`v$^B8{ m [[i] Last edited by pigcat on 2007-4-25 at 05:39 PM [/i]]

支持者 發表於 2007-4-25 05:37 PM

我都唔明點解而定好多譯名用了大陸名....

tangsir 發表於 2007-4-25 07:58 PM

大陸人多,有時候也是迎合大陸人的習慣,不過最好還是在譯名后面注明英文。

12d3 發表於 2007-4-25 09:17 PM

係中國應用普通話譯音n}6T-kJ Clr5bD+H_
係香港應用廣東話譯音
9I:WI#XD%C] X{ 係其他地方應用其他譯音M$CSm {/d
e,Be_#b@2^ C mI;|t
係中國用廣東話譯音, 咪錯law. 同樣道理, 係香港用普通話譯音, 又錯law

shehboy 發表於 2007-4-26 12:48 AM

基本法講明一國兩制,香港可以保持沿用的語文,咁當然包括繁體字,廣東話,譯音等.."lqZ4Mq5u3Q
阿爺唔黎搞你,你就自己除定衫褲,呢d係唔係犯賤?

1stdayonthejob 發表於 2007-4-26 01:09 AM

If it's in HK then of course use Cantonese or else it'll just get confusing

bigfish 發表於 2007-4-26 05:02 PM

就算廣體播英超, 文字譯成永貝利, 貝克漢姆, 何輝都會照讀做碧咸

阿域 發表於 2007-4-26 05:26 PM

其實先不要說要跟隨普通話或廣東話,單說統一譯音也是有其好處的,起碼會清楚一點,沒那麼的混亂。
!V9D0~/?B+Z!|^~
+W SSgt5m6} c:T 有時看看台灣或中國大陸的節目,如遇到介紹外國人或地點,如果當時沒有其照片一同介紹的話,真的是會聽到一頭霧水的,如我們叫碧咸,他們就叫具克漢,我們叫詹基利,他們叫金凱瑞等等....真的令人不明所以,感覺上隔膜更深。o9xY `f
v/v LL2Mq@*A8Zh4a
再加上現在兩岸三地資訊交流越來越頻繁,如果統一譯音,其實也會為我們帶來方便的。

阿感 發表於 2007-4-26 05:39 PM

統一到語言咪統一埋譯名o羅

ch4 發表於 2007-4-27 07:30 AM

用普通話會好怪

支持者 發表於 2007-4-27 11:41 AM

我一早都話何xx寸通政府令語言混亂
B)qUrw!`B v 我沒有真實証明, 但我用眼看到的就是證據!VkJ$X'T6p
之後政府見語言混亂,
e1tM o'\8t/g 撥正反亂
2_cVzja3uup \ 用國語作為正音
RG,^m ~o-h$|#NV9a 唉!!

magic 發表於 2007-4-27 11:45 AM

一國兩制...hk用正体字...點解不能有自已的譯名?:mad:

bigfish 發表於 2007-4-27 01:48 PM

[quote]Originally posted by [i]阿感[/i] at 2007-4-26 05:39 PM:c e@*l-`"R O&y2DB&V
統一到語言咪統一埋譯名o羅 [/quote]
CQ ^-s5A^ at 你竟然講d 咁不得人心o既野?
1WG*VCw Xc 依家全港o既人都要港式廣東話, 唔要普通話, 你就掉返轉

sa1412 發表於 2007-4-27 09:43 PM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

支持者 發表於 2007-4-28 12:24 AM

[quote]Originally posted by [i]bigfish[/i] at 2007-4-27 13:48:
&N y7E.c/[ t9J%n&N
;L3W:R-q]'r pZM 你竟然講d 咁不得人心o既野?2|J;YdL6_(qc
依家全港o既人都要港式廣東話, 唔要普通話, 你就掉返轉 [/quote]
W&^2htDS+Z5B u6a/t 4E-eoMs6s
阿感兄的意思應該唔係想將香港變國語城市.... ;O:J"s8Phb"i-H
只是, 以陰謀論來想, 政府真的想這樣做.
)?D%?,DNZA 現實及事實上, 統一語言是能減少不必要的矛盾.
.jJgv#x 如果當年國民黨定廣東話為國話咪好囉...

阿感 發表於 2007-4-28 12:28 AM

[quote]Originally posted by [i]支持者[/i] at  12:24 AM:R5e5jD7x0b:q
uq8XT6E-KF,A Q

(Audct o;P?2OZ 阿感兄的意思應該唔係想將香港變... [/quote]
8rma nhb
!m8l'Y'hpa J 我講悔氣說話o者:)%QxX|.Jr+Q

yR'~G8\ \6A1a,pS [[i] Last edited by 阿感 on 2007-4-28 at 01:11 AM [/i]]

-仔仔仔- 發表於 2007-4-28 12:40 AM

普通話譯音好核凸嫁!!

零界點 發表於 2007-4-28 12:43 AM

其實台灣差點就是講廣東話而不是國語~%r1u g [
一票之差呀~~~

頁: [1] 2

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.