娛樂滿紛 26FUN's Archiver

bigfish 發表於 2007-4-25 03:55 PM

外國地方名/外國人名應用普通話譯音定廣東話譯音?

最近除左蘋果以外一眾媒體都用"弗吉尼亞"取代舊有"維珍尼亞", 搞到我都以為美國有呢個唔識o既州, 後尾睇返英文報紙先知, 慰問朋友都慰問唔切0O7R[9N?Lw(D%S
跟住俾我發現一樣野, 原來以往本地傳媒係跟廣東話譯的, 但突然間又一下子轉晒普通話譯, 唔係話邊個好邊個唔好, 但點解要咁無性格跟大陸? 如果跟, 點解全美國政要都跟大陸譯法, 唯獨布殊唔譯做布什呢?
S d ]flI c 記得以前有報章譯"耶爾辛", 又有譯"葉利欽"架

head 發表於 2007-4-25 04:10 PM

以前香港譯Hollywood 做荷里活   依家跟大陸譯做好萊塢

pigcat 發表於 2007-4-25 05:32 PM

[quote]Originally posted by [i]head[/i] at 2007-4-25 04:10 PM:
)J;VN1C k.S+g6I 以前香港譯Hollywood 做荷里活   依家跟大陸譯做好萊塢 [/quote]W iP\y
係咩:confused::confused::confused:??lX8a{.KBc,a
K'\w0Q&tVl#[

6L+D M'XS[z5K 講返..
uB'U!\ O)d 弗吉尼亞洲..
]V Vt8jEu-YE7j 好似都用左好耐la wor...'M\\h-o6h C.Ef

;S^0ybB:I3O
Z/i O/{9s8X4|~3Q:B)K1J
o&LWXZ%K 其實我覺得點譯都係咁ge..2iz `.Z Q4o4{2D3r
慣唔慣咁解ge..[,Nd:I3IqZ-G!CM
好似..新加玻../星加玻..u H KA9`-t,o%_$J%I
威尼斯/威尼西亞$P&ePc&R0{C;qG V
碧咸/咩咩貝咩漢-_-""I kP RKI"@@

k+S6[8sO,lV _ 你睇下好多球員名都係..
eI%XFf 最大問題你慣唔慣je..:naughty::naughty::naughty:
&W.n#RT+U!JqCiC _tQ3z @I
[[i] Last edited by pigcat on 2007-4-25 at 05:39 PM [/i]]

支持者 發表於 2007-4-25 05:37 PM

我都唔明點解而定好多譯名用了大陸名....

tangsir 發表於 2007-4-25 07:58 PM

大陸人多,有時候也是迎合大陸人的習慣,不過最好還是在譯名后面注明英文。

12d3 發表於 2007-4-25 09:17 PM

係中國應用普通話譯音
!a"z)t3eOV.g7tx/_-K 係香港應用廣東話譯音OI F2x Bw(x
係其他地方應用其他譯音
GyB0D3a%[Dpo ;bXL N I!j
係中國用廣東話譯音, 咪錯law. 同樣道理, 係香港用普通話譯音, 又錯law

shehboy 發表於 2007-4-26 12:48 AM

基本法講明一國兩制,香港可以保持沿用的語文,咁當然包括繁體字,廣東話,譯音等..#\Ms1l hlb
阿爺唔黎搞你,你就自己除定衫褲,呢d係唔係犯賤?

1stdayonthejob 發表於 2007-4-26 01:09 AM

If it's in HK then of course use Cantonese or else it'll just get confusing

bigfish 發表於 2007-4-26 05:02 PM

就算廣體播英超, 文字譯成永貝利, 貝克漢姆, 何輝都會照讀做碧咸

阿域 發表於 2007-4-26 05:26 PM

其實先不要說要跟隨普通話或廣東話,單說統一譯音也是有其好處的,起碼會清楚一點,沒那麼的混亂。+y{DL t1s@0S
XV Z-{#ZP
有時看看台灣或中國大陸的節目,如遇到介紹外國人或地點,如果當時沒有其照片一同介紹的話,真的是會聽到一頭霧水的,如我們叫碧咸,他們就叫具克漢,我們叫詹基利,他們叫金凱瑞等等....真的令人不明所以,感覺上隔膜更深。
m np-v c yL'@
+G{gU#kc 再加上現在兩岸三地資訊交流越來越頻繁,如果統一譯音,其實也會為我們帶來方便的。

阿感 發表於 2007-4-26 05:39 PM

統一到語言咪統一埋譯名o羅

ch4 發表於 2007-4-27 07:30 AM

用普通話會好怪

支持者 發表於 2007-4-27 11:41 AM

我一早都話何xx寸通政府令語言混亂#r){`\'BQ
我沒有真實証明, 但我用眼看到的就是證據!f1|bl[{0@f-z
之後政府見語言混亂, i iTg#f@q5J
撥正反亂?)f-l h9N OJ.@
用國語作為正音s rF:x/R;tn
唉!!

magic 發表於 2007-4-27 11:45 AM

一國兩制...hk用正体字...點解不能有自已的譯名?:mad:

bigfish 發表於 2007-4-27 01:48 PM

[quote]Originally posted by [i]阿感[/i] at 2007-4-26 05:39 PM:
y&Wg~c\*m 統一到語言咪統一埋譯名o羅 [/quote]q2[3G9L#KG#S [Z~
你竟然講d 咁不得人心o既野? }e ah2Q:J p8{I*e X
依家全港o既人都要港式廣東話, 唔要普通話, 你就掉返轉

sa1412 發表於 2007-4-27 09:43 PM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

支持者 發表於 2007-4-28 12:24 AM

[quote]Originally posted by [i]bigfish[/i] at 2007-4-27 13:48:
Q8k`j!|@f*A'A0Q0T
+i:i \5Kzaz O 你竟然講d 咁不得人心o既野?Mi:CL"q7Ei*` J
依家全港o既人都要港式廣東話, 唔要普通話, 你就掉返轉 [/quote]
WM)}{w&d+H ~
s6`igD#ivO#}F4J 阿感兄的意思應該唔係想將香港變國語城市.... 'FS[:G K(]7h5EK
只是, 以陰謀論來想, 政府真的想這樣做.
m$lWxK(S3gQg8TE7X:l:b 現實及事實上, 統一語言是能減少不必要的矛盾. %j8Tw:P@k
如果當年國民黨定廣東話為國話咪好囉...

阿感 發表於 2007-4-28 12:28 AM

[quote]Originally posted by [i]支持者[/i] at  12:24 AM:](N}SO P,F
S"zt(w-Ol4I-E,w
2X@;hL c
阿感兄的意思應該唔係想將香港變... [/quote]
O4i(u o$X+m )x K_[-N&Z$FM
我講悔氣說話o者:)
l8Yb'A _:G
Ld]6i9inf:JB [[i] Last edited by 阿感 on 2007-4-28 at 01:11 AM [/i]]

-仔仔仔- 發表於 2007-4-28 12:40 AM

普通話譯音好核凸嫁!!

零界點 發表於 2007-4-28 12:43 AM

其實台灣差點就是講廣東話而不是國語
,l3}-z&Iaj2e 一票之差呀~~~

頁: [1] 2

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.