宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為?E2zab*R7S除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:E-VwX+A5h d
"套現"不讀"套演" T)k'W eP'w3n'J
"麥片"讀做"麥騙"
"澳門"讀做"澳瞞"
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來dP"PeR J S?
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。Z2{WgN0]+X/p3}q
[quote]切吾所切當作正音h K [;A8Z y
#Y W9r+DrSY4t@
作者: 潘國森
XrDH0|^/^
原載: 《作家月刊》2007年6月'Z&l_p#xo*DR