娛樂滿紛 26FUN's Archiver

阿感 發表於 2007-6-28 10:37 PM

電視台的字幕越來越北化了

o岩o岩睇學警出更,見到disco的字幕竟然是迪斯科5Tv D*y ?$tg
除此之外,重有好多例子,如把花灑變成蓮蓬頭
4PPH?/^B+Z
&kv!GR*Jf 重有一個例子,有線阿蘇o個個飲食節目
,z9d[ ~:_W.W1Y-O 每次當佢食"雲吞"o既時候,字幕一定會打成"餛飩"
@wY/d v\,| 我好奇怪,明明阿蘇食o既叫"雲吞",人地鋪頭招牌餐牌都係寫"雲吞"]GGIn2_3y
但係字幕就偏偏要打做"餛飩"sh0gUV$iT%i2Fs
明明人地間鋪就係賣梗廣東式"雲吞",何為要用北方式o既"餛飩"表示?

junomak 發表於 2007-6-28 10:40 PM

或者o的字幕唔係畀你睇既呢
5r:W+by p"e 要o的人睇得明"il+A1F9i'`B
唯有咁啦*W,h(^ _ XNOW
睇唔明的話整來都冇用

阿感 發表於 2007-6-28 10:50 PM

[quote]Originally posted by [i]junomak[/i] at  10:40 PM:$}a!a6K} W`{#B
或者o的字幕唔係畀你睇既呢
z0?{t5Q^| k 要o的人睇得明
D7D3eA_2}-{I 唯有咁啦H!}eV6HG m4A
睇唔明的話整來都冇用 [/quote]-L'^]#i&C%Y~x
*^(oB#nLK
節目在香港播放,主要觀眾是香港人,不就是應用一些香港人易明白的用字嗎?
2EM|"Q?rm 特別是名詞,好似"雲吞"一詞,用"餛飩"根本不能表示那是廣東食品

##123## 發表於 2007-6-28 10:51 PM

香港要有自己特色, 如何唔係就無o左香港o既價值, 字幕如是, 社會如是'S@2n-H)Z8|#Ks(u

9cN:G_ X'Vl%bw^ 重有, 維珍呢亞好地地, 叫o羊佛吉尼亞

joe159357 發表於 2007-6-28 10:52 PM

書都有教啦,文化溶合嘛!算啦!我地香港唔可以用番,以前感得
o Dus!geFG 高大陸一等果套!
u;\3i nq n$l 最多第時人人都著襪踢拖 著恤生加幾支筆係衣代口 同條藍色西褲 之嘛:D:D
C s3s T)d W?5@ ] :e!m,v)Q[r'K1h
咪唔怕被邊緣化囉!幾傳統文族feel:D:D"[4yEp!C,e g2D

+IN.j h6E(c~c#l [[i] Last edited by joe159357 on 2007-6-28 at 10:53 PM [/i]]

shehboy 發表於 2007-6-29 12:28 AM

你試下去生果檔話買"橘子'或'柳丁",人地知唔知你講乜.
Ww be'x,FvA\ N4g-r N3h
字幕係唔會有"橙",改哂叫橘子,柳丁.
a6U*iuY:\1Yp t s7c r E#|R%i
其實大陸都好中意引入港式中文, 香港就偏要用香港人唔明既中文.S/_:P_g'GZw

2P.K9m|%L R 唔講"建構" => 學講"打造"
Lp1P!M:Lx#q:j 唔講"趨勢" => 學講"勢頭",B jR X9ZAVT
唔講"質素" => 學講"素質",
yzG-Si6\l DB 唔講"加強" => 學講"加大力度" ..... 仲有好多)}&jx-d0`X}
S4[O C2O
這就是回雞十年,我們學到的.E E q)aN&Y
%TrCmY4R?
其實內地人(外國人都係)覺得香港優勝的正是與內地唔同, 偏偏香港就好努力咁將自己內地化.
u'i"Q2pME q;i7| \
5rEL4Lr0|Z[5bTe 遲早會變成一個普通的中國城市.
+o PU@#a)V(Du o j4_E+U|
算把啦.

junomak 發表於 2007-6-29 01:01 AM

咁唯有怪佢地矯枉過正啦$DWEvi9ik
我地都係港燦

發表於 2007-6-29 01:05 AM

唔好d節目變晒普通話就得啦:agree:

head 發表於 2007-6-29 01:44 AM

[quote]Originally posted by [i]奇[/i] at 2007-6-29 01:05:
'L|7dYl'q 唔好d節目變晒普通話就得啦:agree: [/quote]/a n4tI0Y
$\8m#u2s4E)Vv-d2}~
:dev::dev::dev:.OYU M3o-C
黎近既<歲月封塵>同cctv合拍 有內地演員參與 又內地取景 G4^9J'O[2O7Oz*QQ
我估應該可能有一半以上都係講 普通話:naughty:

mhkk 發表於 2007-6-29 04:07 AM

[quote]Originally posted by [i]阿感[/i] at 2007-6-28 10:37 PM:
w9|_0qnd C+jr o岩o岩睇學警出更,見到disco的字幕竟... [/quote]r7AUD'D0V.s
北方式係正確d人覺得:haha:'m:X6NhW/AJ
以前作文個時
i]5E*] Rb~C%D 用親港式實比人話係錯:cry:

mhkk 發表於 2007-6-29 04:10 AM

[quote]Originally posted by [i]shehboy[/i] at 2007-6-29 12:28 AM:
f1w)f;\6wC I.{(Y1[4e EH 你試下去生果檔話買"橘子'或'柳... [/quote]q;`%c K}HA*@
唔講"M紀" => 學講"勿當奴"
yFCcn7] :D:D:D_ p\ Ek
香港有錢佬要好努力咁擦內地鞋

peikasiu 發表於 2007-6-29 11:49 AM

五十年前不變, 五十年內慢慢變, 五十年後即變......

pigcat 發表於 2007-6-29 03:33 PM

而家夠大把人係度扮台灣人講野啦m3bIA x
jH(O+f5_qG)O'X]
仲有...有好多人借用日文漢字*B0T#B2A0g'Y9E

)F&Nt b1| B:T l/R 呢d係文化ge融合
#k}&\l:|
!k U)|*K,XLn;Yk(Focu 如果一方面反對人地拘泥於某朝代讀音O6{:K ew*JX BK6o IZ
\ \K4zDap M o
但另一方面就執著於所謂「港式」詞語 m;~2M/d1d ~#{1e0UG

&Cw'T3q'IY w1aH;U 似乎....

阿感 發表於 2007-6-29 08:24 PM

[quote]Originally posted by [i]pigcat[/i] at  03:33 PM:8u'C:Z*u d:kng$B
而家夠大把人係度扮台灣人講野啦
v#A&X.s!R4]
6Z |gLDL4gaFwGD ... [/quote]
1| y FXTY2O"EV-y]
3E%q/F_e 我認同文字可以轉變,但應該跟隨當代的大部份使用者

hukuro 發表於 2007-6-29 11:21 PM

迪斯科2v"V&k5b[5r
最難頂:help:

mhkk 發表於 2007-6-30 02:35 AM

[quote]Originally posted by [i]hukuro[/i] at 2007-6-29 11:21 PM:
S0GC_0dqLz 迪斯科Rn? [ i*Hk O,D
最難頂:help: [/quote]
5syT7wW+` 以前以為
Lx#ME|p2I} iL,G+R 迪斯科=迪斯哩樂完:D:haha:

playbr2 發表於 2007-6-30 03:16 AM

[quote]Originally posted by [i]hukuro[/i] at 2007-6-29 11:21 PM:
5R#y7}+X.d 迪斯科aArD%k&}0WB1B.E(Pe+V
最難頂:help: [/quote]
f cM/m fa!F f7]P \Z$Yz|+[ e
咩叫迪斯科:confused:

QuiGonJinn 發表於 2007-6-30 03:22 AM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

ming8964 發表於 2007-6-30 12:00 PM

不合文法的英式中文在香港和內地氾濫, 成為中文最大的隱憂, 正音爭論只是小問題!!!
O)Sa!}4l/} 例子: 濫用[性]字, 永久居民慘變永久[性]居民!!!
gv])Z,|,O 看看內地及香港的官方公告, 就知問題有幾嚴重, 像是一個拙劣的翻譯員, 硬生生從英文譯過來, 毫不理會中英文文法上的差異!!! Space technology 明是太空科技, 內地卻硬稱空間科技, 真係笑爆嘴!!!

大優勢 發表於 2007-6-30 06:36 PM

無計就人地俾上面睇收錢
&qtGJj.z};RS{.W
`.jNf&Y3v 就上面啲人

頁: [1] 2

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.