娛樂滿紛 26FUN's Archiver

阿感 發表於 2007-7-23 08:44 PM

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

[url]http://forums.cantoneseculture.com/forums/ShowThread.aspx?PostID=653#658[/url]
#L Rk%o:|itZ.v
;K^Pr~n;P [quote]近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。:VQst4GL hC

d/t.Hk,BE,E 何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。odU)Z9BE"^
-\(m6ECH-n7k
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。
3T zg8o4b&_
,j[:hc v 何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。(B6jL+fpdS

2LmzsC}q 何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
M&d aU4Le!}X-c ;p1tK:{4_By c
前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。
wUa3nn*dmo/C%G
T5s7@f!v;}g 有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
)?,E#[2nI ? rf3[0^H5},q
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。
{8r/`X3`6X T ]7j#]gnao.t{A)Tr
其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。.@$@B1Pn+^Z B

D3mc,[(w/q 所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。Y V GXT.E;\!SS
$Y!RW'K'q@z%Jj B
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:8A%ztYgQ R

?Y'B%on]g7~(} 「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
P0C S%ZCXf1c.L L @^SO
依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?Xm L] s4x:z

9LqJ2@NE?V9k&u ※  ※  ※8MkqRe;Y

m tg(dgu&R.`? 何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
"ewgO)}~ 7^] jzoD
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
\5P*^ ^ U1H0j5l)D e 6z-@.? z8f
舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:@E B z8KXlk

;h!UKNC-lyZC 讀音: 殘  殘、產   產、殘   產H2M f2Fy*x Y
   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間
b#{ ^ mY&xc
Cj)\/WXY     F   G     H    I1c/Mj#qz/Fy
O7m4jZT:bl2wL
F:所有人讀如「殘」+dLwK$jX%s$UW%la|
G:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
n|5Uw(T:ng)T^1O H:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;b-j$ON9D `;|B:RsCS
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
/tai!o*w7T)` 8k"i~p)\#ni
當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。
lQ1ae/|8G+I
1dW Q'j9d]Pq 幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。
B/E$bh5c
@ FH`9bC(w 到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。$f/X3?0t+_'U
_&E S"y3W"V
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。(P-m&` P ]&UF)P7cr
1Am Ri8i4TD
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。
_F J7YX ~ 5q0O)vO MK8bL!}
問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?
?v`$[H7D nt T {&{+Rv5~
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?
!Ps/Q$T7QO#Q%z3X'S6^h 0~"B} O3z`R0W
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:
2F%zd3Ph 7wJ ky\7W{P ~8kE
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
+q(|*m%Im;A&E 2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
g"DL2?Wov
/hk7H:gL? 〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕'DOipt"~y o

;@LZxU9A 兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。X"?5^G@9_4P7RE
7ssq-_9L5b5{hi
但這明顯和何文匯的強硬立場不符:f#cl$wT$m8u}V
1]e,DgE!{8I
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)b1r6R D`I0E

|#Y.OS9[?Ah#c 「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)-c @j}!D,ZJ5g
(EHijSh3M
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?"ir?8e"}7^7s"X!T
Wb}#l X.I7vR0G$o M
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:
;zrsnikqb&c;V!u 1. 《廣韻》音為正音(E!V-L6H9[LAs;~ |
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
!?#D5j&X? 3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音 w$k(Gj-B7H2z
SW(C%M{"Xeu4nyN
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。
d-L-Am$xG
F,@%BF/s 例如:
$f\ y(o'B7B 「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
3d]v*|-oc0YP 「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
![@Or'DfSj 「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。-?:bF!yzQ"b Yz$uk
~m0M(M4V^
於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
jsoW;k^pNv\%Ls .e6UU&z-SZG
這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。2|,?GW J!z:B O,Fp'{7L p

Sx.~` NvL 而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
)WH!XET{k B|(b:n-l;e$W
   (正)音  (語)音
D(BcByB,l7? -------------U PW,bp)[:^
瑰    圭     貴v(K,z,g rY ?Qk_`
篩    師     西
oV.v,@x?;F 隸    麗     弟"os(|I{Xs
諱、緯  胃     偉/mH2Onb'\{ oP&?7x
搜    收     手
H0j,Q4p'j+I9p~ 繽    pan1    斌
eT/Q~(t0vi 忿    粉     奮
{$v7r,HK] 昆、崑  軍     坤7p"C&QE3`~5J
蚊    文     燜(man1)
cvN;v C;_4WrCn 冀    記     kei3
7dX ^u}C ws6Yl 昭    招     超M m)Hkvws#R
翹    撬     橋T#JSxQh
徇、殉  順     詢
I+cO3g8x|I5qo2l V$?f%b jjp
這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。
cZ4d%og5S
;O~7{5c^,{ 也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。q}0nPP"^

~&md%gZ 這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。.k ql YcL2?JM g
I8O(NDJG6D ]
除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。
+me)[-Wc9HC X \+m Sw b$Q.j$L
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
Yq"X~})@ l U;N
0| bi,U+m!x 否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
Fq4L)_sN0`m
;^t4Et&e0K Z9X 若是單指查他那本書,則太霸道。
JUXij~)_
i7TpT"^'khi6f 又出奇地,何文匯先生卻說:
U4^,E2p#vP
+\w9dfJ q Y'v 「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
RNyl-h#_U%p 「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236).j+Q6G z;Ezf

/L'YD%?_"]/Q-{2R 我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。y6nb2eu["Z D+am
[3b7F,|z.MLpM
那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:c)vV1`^2C!PO6q
1. 《廣韻》音為正音*uGd5g v`&G:Le
2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音x:P+P-I;odJ
3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音^Kg*|ZGU
4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
2@AJN4U%L"X"qJ
N7a1fT xO7A#?F 也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。
g+U(P-b4kS zR{2WE3S b;?Yf
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」
/vD4zzT Z!k2z-Z 何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」
oa u(M|cD&|P? 3`QA O(rO4rp*Fy
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?&c,sw? Qdt#?t
n?4_G OkM
小孩問:「搜,是不是讀守?」
5nD `s/u%m 你答:「是,但這個錯的。」6S!Q [ t@1@2jI
小孩問:「那應怎麼讀?」f2S!QdZ
你答:「收,但我們讀守。」'OMl ]5t-RD~
小孩問:「為甚麼不讀收?」
M%K A.Y(s 你答:「因為我們習非勝是了。」*X?)\*Ny
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
!e YT&}Y 你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」
"LrN-tqG@2O 小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」
-p'{Yc |S~ b 你答:「對。」$qD9NEqt D7a
小孩:「??????」G b2C o'vJY-P

N|L o'wfJ'|T*b 所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。*g{TBu-M(O}

o|%fM4L2] 這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。p/S&DC)v`

3[JBDsu9}bn 這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
3D,q1MoGYI 2}"X*P!e4d'K6n ^
在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。%B)Z%@,lfb*\M AH

G u'K9XH 本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
6I/g#@ WJ4C/\q6r j!SGE \ y\-IQ9?%L+?
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。B$Sb.K]
4`p#g#r\9[&_W;P'T
一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。pt2|s8g3~I6k&n

DDK3X&f.v#[J 何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。*Bt.z%R d|k%z

"Ju!J R*J9UHN{E ※ ※ ※
FJ!ca$Mb)o9B
O*j%auS;g 事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。 zO'y'?dv p o
(bXU4c\%sU
因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。*\ \/Y1P,y6Zdb6\9v ^

\i7S"\E 例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。
N-e+P5q C0E zf$C 例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。Mdp)r#m2j
例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。gwj*A;Pr
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。2]O's SH[ebD

0@CG-K,J8d 不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
l\/na w0T^8J *|S3gaT X j?
正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。[/quote]

阿感 發表於 2007-8-1 12:51 AM

何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!7` a*Hrx)nEc+M
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
%]^!s ur(J2C(xN
T9{0HHEf&U#@ [quote]或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
nq-n7p%^#I3M
x,A&o M+l,r 何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。
F [ Qy'A#^:ga:d
D"v"z V+Kx 近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。
)c:G:S1x+k iM](i.W
並據《集韻》,切出「茗」音。
7@{3@g:B yL O!UFH
4S5lG!L r+XVF/@ 他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。U*Lx$Vcb6C{

'F8o;I#U@3V8a2C^ 然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
#|+if `Ki q]kzmQ[
這算不算「覺今是而昨非」? L/T1`S|v0b;wCy1k

5xj4^[8t,\ 不過有可能:
@y8f0i*Q w+}3J :r$b/hI?n
1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。
cyp,s)qHl Y`)Jh
U%mL*Q#K(C%X|4GV 2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。[/quote]

magic 發表於 2007-8-2 01:47 AM

....已經冇氣理佢了..........:(

iknow 發表於 2007-8-3 10:52 PM

呢條友...真係ok廢下...

阿感 發表於 2007-8-5 03:56 PM

彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄 NS7Tyi3x
為何紳士著作「粵讀」勘誤
}2T2]s0uZm
#R(YE2O\SJX*@ [img]http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg[/img]:B0`%?nt:u?#Qo
[img]http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg[/img]

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.