請幫我解一解這英文
Cause if falling for you girl is crazy.:o1~ Pm5[f*K]ZThen I'm going out of my mind 如果迷戀你是瘋狂的, 那麼我便要喪失理智了-?%^;|\8R:Y H6R
%z&c:HPoa+M![&J
大約係咁啦...希望有人更詳細幫到你... Hedley既 For The Nights I Can't Remember:P:P:P:P:P:D
至於依句歌詞既意思托迪仔兄已經解釋得好好喇:good::good::good::agree:-gSQj:b o^
如果比我譯既話大概都差不多:agree::agree: [quote]Originally posted by [i]eqhigh[/i] at 2008-1-11 10:50 PM:
Hedley既 For The Nights I Can't Remember:P:P:P:P:P:D]"I oz L"go
至於依句歌詞既意思托迪仔兄已經解釋得好好喇:good::good::good::agree:
如果比我譯既話大概都差不多:agree::agree: [/quote]te0_R&A~p,Fx
呢句好用喎:P
抄低先:dev: [quote]Originally posted by [i]自由神[/i] at 11/1/2008 22:53:B@$C6v@"[$T.[/_
呢句好用喎:Pw O?| W&`#`!E
抄低先:dev: [/quote]
Cause if falling for 自由神 is crazy.
Then I'm going out of my mind
:dev: [quote]Originally posted by [i]coolala2005[/i] at 2008-1-11 11:12 PM:
Cause if falling for 自由神 is crazy.
Then I'm going out of my mindG3H\9aj
:dev: [/quote]
:haha:咪亂講野啦!lala 歌詞? 識女仔用 一流啊. 仲要好不經意咁先好. 我唔介意個d錯過你既人,因為佢地肯定係痴線的 多謝哂咁多位brother !!!!!!!!!!!!!! Cause if playing for here web is dangerous.
Then I'm going out of my life :naughty::naughty: [quote]Originally posted by [i]spareman4[/i] at 2008-1-13 02:41 AM:
Cause if playing for here web is dangerous. @7C w(u2TkS^
Then I'm going out of my life :naughty::naughty: [/quote])f'PL:@9UNNw9^9c
用昂坪360黎講呢句都得wo [quote]Originally posted by [i]自由神[/i] at 2008-1-11 10:53 PM:[8j*qZ#y.{"I,z,A8q+M!A
C|:odI3Z%V(O
呢句好用喎:P!R c`nplIU
抄低先:dev: [/quote]RRQ!h!^/@Ah;l
如果到時個女仔可能真係覺得你非入青山不可咪重衰
頁:
[1]