英文好的朋友請入來
唔識呀中文 '' surpise gift 番香港之前我 會俾你 ''Dq|9e1d
同 '' 當你收到時你就會知道'''2s8z'|{0C0k`/_
o(Clb7u6Te{
變英文 應該點寫呢 :naughty:
[i0}f6g]'Z
請幫手 if you tell him/her in advance that there will be a surprise gift, i dont think it's a surprise one.. or maybe using the word "special" instead of surprise? 多謝意見
我只想用 ''surpise gift ''
Q(jRfQ"`%],F
can you help me ??? :confused: :love: :P http://translate.google.com/translate_t#auto|en|surpise%20gift%20%E7%95%AA%E9%A6%99%E6%B8%AF%E4%B9%8B%E5%89%8D%E6%88%91%20%E6%9C%83%E4%BF%BE%E4%BD%A0%20%20%0A%0A%E7%95%B6%E4%BD%A0%E6%94%B6%E5%88%B0%E6%99%82%E4%BD%A0%E5%B0%B1%E6%9C%83%E7%9F%A5%E9%81%93:agree: :agree: :agree: :agree: :agree: :agree: :agree:;\4PK,c3B f#Nn
[[i] 本帖最後由 lywv5 於 2009-7-4 06:55 PM 編輯 [/i]] '' surpise gift 番香港[color=red]之前[/color]我 會俾你 ''|7m| ?mGM
同 '' 當你收到時你就會知道'''(Hne%eS)P.zzp
+_C{^6w&pkK4c e9h
:yy25: :yy25: 之前又點比#f\$`9JS+|*z
by the way, 1aA:x4t(Q)fBA
$`*LA'|n)T(i*B
I will give you the Surpise Gift before it arrive Hong Kong, You will know when you get it... [quote]原帖由 [i]d228216[/i] 於 2009-7-4 06:55 PM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3195725&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
'' surpise gift 番香港之前我 會俾你 ''
同 '' 當你收到時你就會知道'''
1P Qls9O6dV?MW
:yy25: :yy25: 之前又點比
h(tS h/bQ
by the way,
.J)Sf*R"Y0p4@,b
I will give you the Surpise Gift before it arrive Hong Kong, You will know when you get it ... [/quote]t$PqK4^"F
lo(` }!AW A `:Q
即係之前不在香港(W\;OZd(gh
但想在回香港之前送給她 (咁大家一齊去嘛 )+x1nE^{q5g3p
c3Gz|/C/g/rH%p
thanks 你的 By the time you arrive Hong Kong, I will give you a surprise gift. You will know when you get it. the surprise gift is given to you before we back to hk:haha: (英文唔叻)
第二句好似無意思架bor :dev: I think it'll be better if you leave you "gift".
1) I have got a surprise for you before we head back to Hong Kong. You'll know when you get it.
8Qe Q(wMz1j!|
or
Z3~:}.t!C&EN1A
2) Before we head back to Hong Kong, I want to give you a surprise. You'll know when you get it. [quote]原帖由 [i]ngakai78[/i] 於 2009-7-4 11:13 PM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3196052&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]I think it'll be better if you leave you "gift".1) I have got a surprise for you before we head back to Hong Kong. You'll know when you get it.or2) Before we head back to Hong Kong, I want to g ... [/quote]your version is the best one.. i just couldnt think of any way to translate his sentences to english, it's like chinglish."there will be a surprise for you before we leave, you'll know what it is when you get it""you'll know when you get it" sounds a bit weird if we put 2 sentences together,in chinese it does make sense.. [quote]原帖由 [i]Kev[/i] 於 2009-7-5 01:22 AM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3196162&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
your version is the best one.. i just couldnt think of any way to translate his sentences to english, it's like chinglish."there will be a surprise for you before we leave, you'll know what it is when ... [/quote]
"原帖由 [i]ngakai78[/i] 於 2009-7-4 11:13 PM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3196052&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]I think it'll be better if you leave you "gift".1) I have got a surprise for you before we head back to Hong Kong. You'll know when you get it.or2) Before we head back to Hong Kong, I want to g ... "
/K-yhA9i&Qf
Any thing that declared to be "surprise" can hardly be "surprise". Meanwhile, simply "I have got a surprise" for you may mean anything (from eating one shxt to giving a gift that cost you a fortune)..anyway, maybe that's what you mean. [quote]原帖由 [i]大優勢[/i] 於 2009-7-4 06:07 PM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3195700&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
唔識呀%A&d ?:[ wo
中文 '' surpise gift 番香港之前我 會俾你 '',Sm O"B:Z&N
同 '' 當你收到時你就會知道'''/v/Jtm1Q \5X
變英文 應該點寫呢 :naughty: