英文好的朋友請入來
唔識呀!{$Ktop中文 '' surpise gift 番香港之前我 會俾你 ''
同 '' 當你收到時你就會知道'''Q#s7T/F%Lm"aQ
JbuUA,h%u
變英文 應該點寫呢 :naughty:\2}2}EnQ/I
請幫手 if you tell him/her in advance that there will be a surprise gift, i dont think it's a surprise one.. or maybe using the word "special" instead of surprise? 多謝意見Mo?:@8S+p/tp
我只想用 ''surpise gift ''
af\+ET(D7s}5|-d
can you help me ??? :confused: :love: :P http://translate.google.com/translate_t#auto|en|surpise%20gift%20%E7%95%AA%E9%A6%99%E6%B8%AF%E4%B9%8B%E5%89%8D%E6%88%91%20%E6%9C%83%E4%BF%BE%E4%BD%A0%20%20%0A%0A%E7%95%B6%E4%BD%A0%E6%94%B6%E5%88%B0%E6%99%82%E4%BD%A0%E5%B0%B1%E6%9C%83%E7%9F%A5%E9%81%93:agree: :agree: :agree: :agree: :agree: :agree: :agree:
[[i] 本帖最後由 lywv5 於 2009-7-4 06:55 PM 編輯 [/i]] '' surpise gift 番香港[color=red]之前[/color]我 會俾你 ''
同 '' 當你收到時你就會知道'''(U%l2G5Ik
1?]%m G|[(g&D9b
:yy25: :yy25: 之前又點比
by the way,
I will give you the Surpise Gift before it arrive Hong Kong, You will know when you get it... [quote]原帖由 [i]d228216[/i] 於 2009-7-4 06:55 PM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3195725&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]8ZR xo#EM1v!cW1~
'' surpise gift 番香港之前我 會俾你 ''
同 '' 當你收到時你就會知道'''T;_K} V{3u*A J
:yy25: :yy25: 之前又點比
by the way, 'p$zy_ mro
I will give you the Surpise Gift before it arrive Hong Kong, You will know when you get it ... [/quote]dn"T `u;T~t8y0Z
即係之前不在香港5`!R$B0B)n3c,[,\:^_
但想在回香港之前送給她 (咁大家一齊去嘛 )8K e/{,k}2O
iou9Gk(bR
thanks 你的 By the time you arrive Hong Kong, I will give you a surprise gift. You will know when you get it. the surprise gift is given to you before we back to hk:haha: (英文唔叻)mdt8ok6t
第二句好似無意思架bor :dev: I think it'll be better if you leave you "gift".7c-g S8YC*O_
1) I have got a surprise for you before we head back to Hong Kong. You'll know when you get it.#](T8{%l1vTU L B`
r6`V'l8n0x
or)P:FNwB @
2) Before we head back to Hong Kong, I want to give you a surprise. You'll know when you get it. [quote]原帖由 [i]ngakai78[/i] 於 2009-7-4 11:13 PM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3196052&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]I think it'll be better if you leave you "gift".1) I have got a surprise for you before we head back to Hong Kong. You'll know when you get it.or2) Before we head back to Hong Kong, I want to g ... [/quote]your version is the best one.. i just couldnt think of any way to translate his sentences to english, it's like chinglish."there will be a surprise for you before we leave, you'll know what it is when you get it""you'll know when you get it" sounds a bit weird if we put 2 sentences together,in chinese it does make sense.. [quote]原帖由 [i]Kev[/i] 於 2009-7-5 01:22 AM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3196162&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
your version is the best one.. i just couldnt think of any way to translate his sentences to english, it's like chinglish."there will be a surprise for you before we leave, you'll know what it is when ... [/quote]9B ZiqI q-jJ ~ w
B6BX@ _
"原帖由 [i]ngakai78[/i] 於 2009-7-4 11:13 PM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3196052&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]I think it'll be better if you leave you "gift".1) I have got a surprise for you before we head back to Hong Kong. You'll know when you get it.or2) Before we head back to Hong Kong, I want to g ... ",cd)Id2\f*H
Any thing that declared to be "surprise" can hardly be "surprise". Meanwhile, simply "I have got a surprise" for you may mean anything (from eating one shxt to giving a gift that cost you a fortune)..anyway, maybe that's what you mean. [quote]原帖由 [i]大優勢[/i] 於 2009-7-4 06:07 PM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3195700&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
唔識呀^\ j|*|(K
中文 '' surpise gift 番香港之前我 會俾你 ''] Y(H9E\
同 '' 當你收到時你就會知道'''
?T'@x4B
變英文 應該點寫呢 :naughty:ypj Xr,m-W0c#v
請幫手 [/quote]
英文唔叻:yy27: :yy27: :O X)NRhrL
Just for your reference:yy03: :yy03: surprise gift?:yy03: :yy03: :yy07: :yy07:
1F}+@"@lN.h5}
"I will give you a surprise gift before we come back to Hong Kong."5s:x%S.T*^^Y:|j}
:L~Av%{ Z;A_0J5N
"You will know what it is when you receive it." 我連中文問題都吾知佢想問咩。其實係吾係你宜加係外國,你返香港之前會係外國比份gift 佢?,w8q.I;dP2_s+[(^F m
I will have a gift for you, before I back to HK. When you get it you will know what it is. :clap: :clap: :clap: 多謝各位幫我
我作好 文了
成人班的7[us\ v}A\
要對講 的 tj)~d?
再 [quote]原帖由 [i]大優勢[/i] 於 2009-7-4 07:00 PM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3195733&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
即係之前不在香港
但想在回香港之前送給她 (咁大家一齊去嘛 )
:Yl|8jn d
thanks 你的 [/quote]^ vjDs*?!PF'x,_m
`|b+i/NL+\$o3r#m
:yy04: :yy04: :yy04: !|U@wS&aJ9Y
g} Uz?"c*\
then you are 「milked」! It should be "tJ Udl
p7};q.W)^T%n
I will give you the Surpise Gift before I go back Hong Kong, You will know when you get it... milked ?????????? what did you mean ????? [quote]原帖由 [i]大優勢[/i] 於 2009-7-6 12:47 AM 發表 [url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3197057&ptid=205381][img]http://www.26fun.com/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]"x7f$X4B.YE3^i
milked ?????????? what did you mean ????? [/quote];a+y`4x&[ |S
||_!gGk
奶咗野:yy05: i would translate it as:
"I have a surprise gift for you before we are back in Hong Kong. You'll see then." qc1tId~Gf
using "you'll know" doesn't seem very meaningful to me... the person you are speaking to probably knows about it already when you tell her beforehand, haha
just a suggestion [quote]Any thing that declared to be "surprise" can hardly be "surprise". Meanwhile, simply "I have got a surprise" for you may mean anything (from eating one shxt to giving a gift that cost you a fortune)..anyway, maybe that's what you mean.[/quote]
.h2Mg#S;F&hC*d
That is what I mean. The "surprise" stems from the fact the recipient doesn't know what the "surprise" actually is. This sentence tell the listener that something will be given to him and it would be something he'd least expected . If the parties involved in this dialogue are friends, it is implied that the "surprise" would be a positive thing and not something that would require one to eat shxt.
:win: [quote]Any thing that declared to be "surprise" can hardly be"surprise". Meanwhile, simply "I have got a surprise" for you may meananything (from eating one shxt to giving a gift that cost you afortune)..anyway, maybe that's what you mean.[/quote]
That is what I mean. The "surprise" stems from the fact the recipientdoesn't know what the "surprise" actually is. This sentence tell thelistener that something will be given to him and it would be somethinghe'd least expected . If the parties involved in this dialogue arefriends, it is implied that the "surprise" would be a positive thingand not something that would require one to eat shxt.
頁:
[1]