知唔知Albert Yip 係乜?
**** Hidden Message *****q!imP'LwTp e&t8e6l8[7O2MO1W#Y H/D
死未??? 人名:confused: :D :hitwall: Some bad Chinglish. 牛柏葉呀嘛,報紙有講 我又唔得有問題 !!
1HIt$Q|G5t.@
以英譯中為例 : bus = 巴士 , taxi = 的士 !!
現在只是掉番轉中譯英吧 !! [quote]我又唔得有問題 !!
以英譯中為例 : bus = 巴士 , taxi = 的士 !! 'F-o8F!u(p~
UD_/ZxH
現在只是掉番轉中譯英吧 !!
[size=2][url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3405177&ptid=223423][color=#999999]selena127 發表於 21/3/2010 01:38[/color][/url][/size][/quote]
qZANT6ZL-G*F`g
係唔覺得[table][tr][td]我又唔得有問題 !!
[/td][/tr][/table][table][tr][td]我又唔得有問題 !! !c!~'s$P;LH
[/td][/tr][/table] 牛柏業 係咪牛柏葉? Sliced Chicken go to=走地雞片? 勁......... [quote]我又唔得有問題 !! a$mLi1N9g:K
以英譯中為例 : bus = 巴士 , taxi = 的士 !!
s$A:u%d3K4Q
[size=2][url=http://www.26fun.com/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=3405177&ptid=223423][color=#999999]selena127 發表於 2010-3-21 01:38 AM[/color][/url][/size][/quote]這是音譯,唔係意譯。完全兩樣野!:giveup:
頁:
[1]