娛樂滿紛 26FUN's Archiver

goodnicelady 發表於 2010-11-5 07:20 PM

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!u-e8Ql,y0g/x
[table][tr][td]唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
M V'g9PkL
Vz8W-A5Z(p&V 正到爆的英式廣東話!
/y~GO%\)y!Db {E.B BR4z
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: \(FRZvCK
K |^1U2DD o
  ,Ky6?S)hp.J Z

] }@d'xu 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 'T6q#u1eX2Y*d7]

$xqG&@#?@Q 「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 )eV;^ C f5WQV+y6`e
Y!f h8q4C~:v1j^W
  R:l)F?;R
*^ Zf0Ha*o6@:Ha^j
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
COK`\1E,C!uC
*y?+p C/`Yx 「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 "L&M~0s;}

cb'lO4n-M\   
nlQ v7I u/FJ?&I
fR1\_(L5{,JV/} 蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, R?,iqS/Xa
dI9d&n$Y!c J ~A'F:l`
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」 AH+E8@a AT.e

u[y"Ax8xyi:AkV   gF%p]N\4u r|
8v^IX4F^+]
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
/ybglFxu \*| V0@
U-]#S3B(~ 「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
H`@d"Z k dS byA
)m7h Y:M9t8qq*cR   
Q3f;Mz$B6X9U(v
;O#kfU D 薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
s tb"m RP\ G(s8w
XY.cN4lB 除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 !R? z {@je
:aRP%m,E\
  
1t;L*Jbw5r7at
yY/fBb@o&b 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, M,v*t _|p0OB
9{,p?P'h Ue
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
?:Xqc(k$]Xe
?)C,mi)t   5^#O `+pq ~|h

,Eb alN.W 蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
o'@dI-Hk a r E{:u$h:d1~Z
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 Jj7M5n#c|(o+k
&QG6X-~3VXXEM.J
  4HS2U)Vi2j8T

!~{$^6Z4@ Q/w 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, QQSS[]8G*T a ?
?"f8K%N!Ty2L7Y
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」
[r t*{?Xvk)Z ,KT*]&?wt
  m[s,J.zK@F)~
4i8n0EBL
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
W"mk7kS;V {,u+AyQCPF
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
G.cr2P%Z c vd
]Zy(Dy i-z8q"Q;oD   M)O8b&i/K~2tI6y0T^
XyJ wu Iu,K1T{R
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
r&T1J*l&YJ)Jj&d |-T@FQ/RSJ
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
#CgN `l2b
T R:WlrIAG%B   V"bT~h%Y^
k ^g f(j\ Z
P.S.
Rfi4`ed
SX5@6x Lf1Ep {g 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
S5\rQF&S]
9T-gG!t,@RGlt    `.T/PM3cb.K)r~a
K5`$IxqMV
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
ED#i?j-T \/Z qL*xN'Up
  6E-w@:It.r)]N8D\
!tk"~ \/C#vL
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
3Q'jI$U3Oll$a5l4y
fM9YN4J a{#D8q   +o6h%b T$|'EK/jh*b

'J#oq]] G i1cI 形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
Y%B:~%oR#Fwn Y2q d B REtYI"BF
  
F%W%h&z`'I3[3PKk +V#U/}0y8?z
  C/F-K j+a;K

'U:db+_G9HW 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
it$G|W,g5pg7g U1o"@JR7|
  
i0lg*g%v i.a8\/KL Nk 1nY&[)M!B"cS V
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
JioC#] /D~ ^g4EG,z4yL
  
`ZK:|6\R
:x}#},[M2mJ 頻能(PANIC)...忙亂。 ]0t[:bh!a;M5~A
F3QkE#ahubpP
  &W&H0h-l \'d,E p.G#@wk

;BZW5Pcdsq:V 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 ;sT"y(E6XD

9u0\0f} Tq'PA   
,Up{&O-b*m ^+g!d,U0~ E v
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
n e5`"T&w 0PH8] c|
  
h*V/E:M0W;d#h)t)MUR .f X [Su7ld,r,y
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
tSaLw~_ x(Hi*s |t'Du5LG
  
%K W3em7Y t8WF
d#l!? XI3V3SaO 拗「叫」 (ARGUE)...争執。
q:b UG.`6Ay/R;^
C0s#@oo(Jp;G L   ]J P]/@q

!q/{(Vn7X6tY$W 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲[/td][/tr][/table]

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.