娛樂滿紛 26FUN's Archiver

goodnicelady 發表於 2010-11-5 07:20 PM

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
vm-Bf0j`7LD [table][tr][td]唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
0Ex:s7nk.quO $V;k:g-u~
正到爆的英式廣東話! -o1?8M%@g
'Doco-I;h_"B
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: m-b`9A/D Bb

4`Q$fgu,C!ea   
)I2e%b"_U;@ E7Sv3?r5Fa
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
UU!mo\A
UtA$d Q!Fa 「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
0G DdtGo#Y [+Xs N
aj4m2i'Z F&xq   1?vY Q#p/KK `o h

kI&\)B.[5[ 疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 ;hH1R }"? Y;@VF

$]f }N,c#Tl 「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」 'D)_%W,EFD
8l:[;ud,R-Y*Mj
  
L1D4c b,jYl
9q+vl;t'aye(y8IOp"[ 蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
w!N z"f+v5nk cd 3dfJ&d6nOa
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
JB%[ o{ys
Y-cZ;MT I9`;N5GZ   9s$F SU0{"Z

$H*B3RZ`+J+c;~O 仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 B6@)Pru!X

~Jv7U0K 「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
.x/rC p [!K{ODc1M _f/h1c1L!`2\%X
  .f@1d*{%o
YW%M#p#?"L+n5N
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
XU)h2j mxg$H #t_8e[j|!`2i|[
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 Q Cwb:js-w
Uj&].r&Nh$^y
  
.C#X)KX;Fc$t3YCm +{RS o'|MIz
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」,
1v_[9{7Nb'g/Qm /w'U.r8x"S,_.c_&h(Q
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
R,Rs+wB
n+Teht9gJi   5rQ3|\ h*f
'e T(C:k{"uKKG
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
G;[DJ S0PU7}
U{h8JbYs 「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 9Yib?.V0lq

~5q ?1d y`   
Hh+e{%b;y L7S
J!ErNp'q yMy4P 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
P/O_i+Y&Z}1b Q:k\%Q"D\!CH
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 "M__7Y v L

X]I bB,sk,d   |_.J!M LH Ed

b3F7ppG!x][ 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
4RnZ$yEA r&Vo l&u)g!Uk
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 s+a8|'_ ]aS#A
0]Q'I Q7U+e_(_P8}
  G!@ ^l1@#H0j\Z
y&H6}l3PO4V6r.H*s
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, w1ubr%^k(gs
zN?mO"l'jZW!n
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
#D9P&Xg2jV-sE
#D A4I2KO9ayO-Bz#W   vk-G;B)NUD%HjI.w
([){Uh D*ac
P.S.
8djpd$y6DS+L*i#] )H0]4[Cvz)je
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 s dHy%O;l5HEJ)o%y
ve2y}'h-?
  
3}-{'o@_1S*r )Sp4b8j} Nm;uf
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 _0hV3i8h l u| g v

,X"Uc&X,ZF x,i   
TZ*`r^ WV3f&o4_ F"[7NH
汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 b `r!B-?dIG

@K%~GI5C#E   -AZZ0J5oanx)L/S J
Nf2[:Li W^4]4f6_
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
.P,CT#O7|?Fq9J J? Y"R*G
  f jD#v|"K Iv

GoM-f/a}    h"},D8LyzfmY
#r4t2S]:Y:_
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 U-b&E}a0myF"^9a
U:O@~1BO/Fw#@!}
  
O[?S%UuAs h1b9p.?T[iM
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 6T J-[.|Ceb N,Ll y

E1_[b P   
rN&vi*fo)S 9~+o!p }W
頻能(PANIC)...忙亂。 McU7G!a y

[2Zt x-[R   
)M]&L*Q+x2C p^#O+K!H&XC JR
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 ]w Km~I2r"xI

O4~gr&D,YW   
0oN+G5q,ti 2DSz,~$J _+O$`-o
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 U3I6ct~g1Y
9N#L'@:J }#J7V x;o|
  -WCm^h L6xO*nX
X'^#U{x:y
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? -j+o9H0q.S

MMj I"M-^#O9V   
9iVD(dR+EC$Fw
0xS _ qlB:n)Z 拗「叫」 (ARGUE)...争執。
OiOY c0j !Zo#e_7t2aK
  G3Jz1zGP&X

B/|1xl+u-J|7k 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲[/td][/tr][/table]

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.