娛樂滿紛 26FUN's Archiver

goodnicelady 發表於 2010-11-5 07:20 PM

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話! P \%n5?$]^B
[table][tr][td]唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! -H"C:U0|sP8L

*D&P UtB 正到爆的英式廣東話!
#m!~ j{c1Z0L1u
[0q!s!i"\J|$l 香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: ?p!nzR0XQouv(Y

d,L]6Qy&h%ua5^   
/y A+\0a4ir Ru
P0FJ le dLp&S^ 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 (Mheie V.L2q[5J
3[9d1s_i|
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 4U7W G@(V9YX&|:{-u
6Dez Vb {
  7H#t*QV)f3z$e
C,i:oz.w.Fk
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
*~[PF%Em d e&u j[/k$g-y!qb
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
8Hs T7k?"A
d'C;},D5U y{$f+[   
$]5`HgB;Du
Rj!n7F h\3\^lx6v 蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, _r9_2DZ5bp&N

/M8K5?E:f8m2? s 例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
6]9RMfax u )C7R"Q$Af^.s
  
k)K,~ Ga/D +[,a4AOs)iF
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
e#wL$n2T
*Y Y0LP3cZ M$` 「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
4^P&qO(Id7c -z~2}t6B8Q*M
  
s3a`'t{*PU
/q0L(clv 薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, m9R u6z{*s0_+|

$p;~'w"p d.A:{ 除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」 $^&h1K B"~

3bjk$C#[-D1~sd\E   
[FD~'b3o(r)Kx Sm[~0jn
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, /\,D:T-z(S_s

?/D0? {h$Kk(G 例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 S+d;i/Z6@
Q1V D OBH$Rd
  
3b;rC0b s C
4J6^a;?,g5E.S 蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
j+B)W|J^
k-N"kq I*q0_ 「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 ,i v#g `)v D

ZHUnd   .O0HJZU+n

.f?+sM{ 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, 2jQ`F7?
1OgY r1V}2X#R
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 b1H[%d q%Fj+S;C

-`+scw,MEAt    R!V"N-c(J].W
JI F Q"Ksfx2\9{yr
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, YF%]5@-x7X0L a
+ZH"`;m)sOk3@/f#Z
是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 +P2M"Ma4_

0c;~@ F3H5S Fc;o%K    AB{F0^n

(c ~/o `(c 唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
6R{]Jz6D;B ,]&S!m%LQ%z)~
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
E9^|kTx l
g:~'e8Sl#~+C4f   ql p3sf!c*o
Zj#Qku$l~4X#rw~+~
P.S. \(f9EE4z

OhL*y1m ZSg u 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 km5zoDu4u7j}
1|)Q?~i9H C WP
  @7I6nk#p/|2^
z s([9oB,vq Z|o
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
|)H5\L|5MS8F&`0A6}
i#Z R+u&hkUFQ   
cl*P9~Z gr H|
k;wQj'm 汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
5Va;S$mL;ANm M'k#Sm-BRi,I8K/i^Eq
   d&K!H&[^TW

*Z(hx-Hm0A^ 形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 J|3{q#? bX,V!E

2F.r T*_G"HT   u$Y+F2z r3@

kZ?6j;pt'l   az\ r@3}wr5IB,i
2dq4g!Y&D:]d
發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 r c@y%M6^4M e*X$p

m)JEoF3E   
OS-rjA6Z
6q!rQN X/c 有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
C O'v'~ W"R+P7Z
9KMR$g s)t:q   `$KWr9E)~Ue
CwCo[ q$CBrx,h
頻能(PANIC)...忙亂。 \(rB f,GO[
EYg4Q2F^
  
%]eO3I?*yJM 4v;`4Sz:G#U6P2S
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
i3Nlw9e-aW/V.I
q:E~8O.k&N3sj   
;j{ek R l9K_
o A0kq*q ?rZ 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 *|E?8p@Q

%vf8xNW9Rn]   
G[8M2W r$M(GQ
%M ^?Y0I\O3{c 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? (P c6X(I#JAW8O5n4N
^M%K ]Ra'Q`-n
  
Bgt.K-w.xtAk GL,?#p5~Z[,s
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
g3p$i+t&D|!s
j"CNRZ8u$uT;}   !fh hjKW$W
+~PW|G O#K]p
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲[/td][/tr][/table]

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.