娛樂滿紛 26FUN's Archiver

goodnicelady 發表於 2010-11-5 07:20 PM

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
D)B QR7k [table][tr][td]唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
8f H5DO8y"K U?.H)WoP+I s2b
正到爆的英式廣東話! eY1e6ZzR8V
2L3~._/P9k7n
香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: Yz)p`4zu2V2R6N9h
"CcG| }#p
  
Vi0rmO,oT Xi6B^z2i X
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 J|lsuD9{

w5md1GV.L Qd 「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
1F\A)z$d {Hc)F/WFRD XN
  
!X TWy)M$O[ 2w He'IO E f
疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 ^1tW ?"E2e)^'o

)rFka%l;M 「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
T$t3GKS)D
2kNJP)x8U|   
yeFy-~'V-e5H)g
Av^Xd/N%qi 蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, /n3Q4nMcY(fL
9V7B7` SZ$y K t)K7`m
例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
K6@ ]#P&@Am9m OuCD
#GR+_$cD5t9FW T   (y$B&g;Pp0WY

T_@Q Wj;~w 仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 [c-^8@],}B qo

'u)Ya'b)DHV)i*| 「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
/s I[ [J,u6gMi,F1]p f J5K6r }BzrT
  
9Ve!};Lx:uK r
z{r"ST d 薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
Ag*wgi/C0dy
t)Gwkap+A-G gK 除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
!X5F3P {@&sV;omB De~*t,JP2i }IR
  
j%i"E"P$IR9| 5[r?6aw5jm:b%T
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, .i|L'`c

!t A2RD| 例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
}2u1J D;`u
}o}&k"?   
\r2b7e1k]q l(iS-Q [WPo
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
Pgu6v j q;E4y /n0YR(Z O]~
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
}N gS/i'Q6Vo m${*Tl*m!^
  
m5C"V)b3Re?Z5I1o
}jc.a9{+xY%N@ 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, TG9c F,UhL
;n @?8v#N:I1k.TJ0i
例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 4b `Ilb p

5\&sE'X,?6{1Y   
f1n.c.F#S j Q.|2v$R'x-K
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
l'N Pjp9s _%a&j
] }TCG,Q)~ 是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
{laWv;]EfsE+NQ@ 0Z B&J X0D1b_c(Tn
  .z&D&Ma6T:H*W+d)h

5LSA~gsbO2K 唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
W"zV7Q4b$VTA#H9n~
B*q.l1H7]%I,].FVz8{H 「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
$}8XTCWVY2mr"t ;Vl"{0A C$ke.g
  tl,~f@A

(x9t:BpzSy P.S. vAT*Sqz4E^MM

y aOr;W2NS 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
0sB;[a#JX&[)t)~{ Z1?6@;u5}4s
  
3Z9h+~"X [r} l _!u*|?o|$ZOYz^
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 .@u)MHm }M
m4kJr.G I!CO
  Q7s-ER N0L*` D x

$_1_ W(j(Q(Ig O 汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
1v'^ U.H(b V:SS&U0LH ?T$H f8B(i
  ]q6Ca,r6F+`)Z ?

HQ {&~3Z_)It 形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
+I;ZR5I%C9?$j?xK
,v@l_h5q#z   9j S,E6qV3W(cQT

&s%@ S%Z$zU   y9] ydb

0~w6S'N0Yn 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
^h Zn7o \'c6{K;d4b^,w'G
  
q5JYw7v,}O&hjBh %oFwL| m9D-dh`
有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
B$a4kW%D*z vG'u
|6S*i\NZZ%ea'z I   
8gqmh3\F$@b&h Z y0OJ,N0F5n
頻能(PANIC)...忙亂。
Z9Ka$eY;T:fI
*~#}x Vyt%`md   
T1t U V.RmZ*\j
G `/lS\{N 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
QW9n$V[4g)]5{/N-g g8SO\Y6@nG5e:i
  
~2`6p U A
xGT[] K 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 ] I2rk/RL/O vM"^
oqLSY
  
}N[ P%s:_Zy
R/f Atc R%Q| _} 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? (]LcH(B+}!h*]+e:?
4i7V~tow0_o'V
  Xwn9Z8b*R

`e0^uL A5B 拗「叫」 (ARGUE)...争執。
t&Y,y3X&_v_W i f
r-vr1u%[3Ixj   
D&k(g#C6Y 1j}0Yti]+y
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲[/td][/tr][/table]

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.