娛樂滿紛 26FUN's Archiver

william303 發表於 2005-6-27 09:50 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:$cT;\J?/v

6u0X\ PfrZ.UH :lol::lol::lol::lol: [/quote]
erk+U-SO)tp 00仔:mad::mad::mad::mad:

william303 發表於 2005-6-27 09:51 PM

[quote]Originally posted by [i]左輪仔[/i] at 2005-6-27 09:50 PM: N1Dd2OW9S {] k
b(p(}$` p4Q"v
你又好酒嫁??:lol: [/quote] F2e8pW6`H6{
死酒鬼一名!:D:D:D

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:52 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:
;Km$@:g N0@(i .\"GRwO?_+U!g"L
00仔:mad::mad::mad::mad: [/quote]
2o1s8Y?6~8uZi what's the matter??? =.="1rXgaH
I haven't say anything...

joebar 發表於 2005-6-27 09:52 PM

[quote]Originally posted by [i]左輪仔[/i] at 2005-6-27 01:50 AM:
+};_.PT(VY7?
e^/wy3koLD|`*p 你又好酒嫁??:lol: [/quote]gY)[-w[ x'G

f uBu%` 小小啦~~~不過唔係咁鍾意烈酒囉~:P

william303 發表於 2005-6-27 09:53 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:52 PM:
"N(I%i.xb u|V
)[&fL g0m zA'q what's the matter??? =.=""|U(gr1y`'K
I haven't say anything... [/quote]!L9{H7T%B4qm
你:lol::lol::lol::lol:

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:54 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:52 PM:
F;I C:~7}1z5ZN
3Z*Ad;\ ^G}H eX:rT what's the matter??? =.="!P_ b4z8zv!Us
I haven't say anything... [/quote](WQ1t[5i$BVX
u rarely use eng wor 00`!~!~

joebar 發表於 2005-6-27 09:54 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 01:51 AM:
5L`8x X&}8GoV4p"sL 5c sZU lQw5m*K
死酒鬼一名!:D:D:D [/quote]
gg:hV }:X
O}KzHuO p*sV 你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P

william303 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:Tb?iI

1z)Sd p \,H] u rarely use eng wor 00`!~!~ [/quote]
@~+u(HY$g9l (合)我唔識英文!:P

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:55 PM:C4{ I:`,X*a\
G#n/w4V]6h
(合)我唔識英文!:P [/quote]
+{g|TUQ:y2{-r"y9a5x r sure la u suck man

stone86 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 09:54 PM: Y&Gas Qc!WrS
nB(K4u;IXe
:c4cDt8Y)t9]
你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]
oo{%~fcjF
xHbsn [ Tf
hH2BL_bm oE 會有幾高呢(m ~?9e+S.E
八掛問下

左輪仔 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 21:54:/@n~c7QU#W
你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]*QE Se/O ]*p$y'h
佢之前係做.....[color=White]調酒師[/color]:lol::lol::lol:

william303 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:)B&h k)J`` D-Y.vL

E$P(p0UV Ni!@ w &G&_~(JA3z [:E
你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]
@S(rM0Yn%@3NMz 你講緊我喎,試酒師係半島係萬多D乍

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:
%qJOz ]s[ _#x s
JWQr4eP f u rarely use eng wor 00`!~!~ [/quote]
1X;gG]M } I know =.="

william303 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:55 PM:p]"V`o!r!X Ik
4If|p%UTu\8rwV
sure la u suck man [/quote]
9{-Pn!Avd g}A g] :(:(:(:(

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:56 PM:
k%x+Zaf v C `?RY)SA|N8y
I know =.=" [/quote]
~3H6{g6Q I use many eng !~!
+FfV+L u R9Dpqv to improve our eng

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:|;xM#B\O~.[T

mdde-r9_{"K]N)W1e :(:(:(:( [/quote]H9a@d"NEg
dun be sad

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:58 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:
w1O"Pm$U/V H*|%u)T'Xv
use many eng !~!
dmV@HW to improve our eng [/quote]
bV2} s*Em_y I will try to use more =.="

william303 發表於 2005-6-27 09:58 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:56 PM:
NA4i!D8m f_~*L7xq~6Q+B*U f
I know =.=" [/quote]
F l4]:dEq(x 今日唔見阿樹既?

joebar 發表於 2005-6-27 09:59 PM

[quote]Originally posted by [i]stone86[/i] at 2005-6-27 01:55 AM:m"OAIf2yk \z~

]V pO:fay b0~
\g,MR7G/Y
:P AM[ rCXG 會有幾高呢
&Y0L[$OR Z|.bqE 八掛問下 [/quote]Y B7JV Qc
Qbd%T*o
唔知呀~~~隨口up,當秘笈之嘛~~iO;i#}#M{
不過人工係唔差就真ga~~有睇過萬零一個月(ASD)

william303 發表於 2005-6-27 09:59 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:
Xe]1mg'y0Gq cz
lx4v,cx8a use many eng !~! Fg/Ro(yf4Q3j x
to improve our eng [/quote]
/];?Tb*[ S0_N no la

頁: 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 [441] 442 443 444 445 446 447 448 449 450

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.