娛樂滿紛 26FUN's Archiver

william303 發表於 2005-6-27 09:50 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:#?-~P'qs7b

loo!_!PQi? :lol::lol::lol::lol: [/quote]
xP3v o7^1de,G 00仔:mad::mad::mad::mad:

william303 發表於 2005-6-27 09:51 PM

[quote]Originally posted by [i]左輪仔[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:
'\r P {6x cI i7} XJ/A^e!w$u/Q1f
你又好酒嫁??:lol: [/quote]
i"FC ] de 死酒鬼一名!:D:D:D

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:52 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:'O1plbF$b-J
{#K(tK"j;L c$`
00仔:mad::mad::mad::mad: [/quote]|P^~@ tSVAp
what's the matter??? =.="
2gD2m]!yuO#q`k ^ I haven't say anything...

joebar 發表於 2005-6-27 09:52 PM

[quote]Originally posted by [i]左輪仔[/i] at 2005-6-27 01:50 AM:+}*cD1~[8]uKUj.^

-vs|Sz9B;l-j 你又好酒嫁??:lol: [/quote]7RJ-u3Y A
F!]y*BG|(N
小小啦~~~不過唔係咁鍾意烈酒囉~:P

william303 發表於 2005-6-27 09:53 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:52 PM:*h-P1z L*F5f_ {

J$TE4}G-X what's the matter??? =.="bBEBX&f
I haven't say anything... [/quote]
N,P/Q c W#v)v@g"[ 你:lol::lol::lol::lol:

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:54 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:52 PM:
t2nq[1z8REASk&`3?
O!hIU1M;J"x what's the matter??? =.="
"}'[7T_ k+L7S6I?F I haven't say anything... [/quote]
#\:H0H4lBw u rarely use eng wor 00`!~!~

joebar 發表於 2005-6-27 09:54 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 01:51 AM:
-Bh_'myKlc 9ZpX0x]
死酒鬼一名!:D:D:D [/quote]
\SC(I-y;H
\A-l'C2[0U 你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P

william303 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:
D%q ]"s Ic:A +s{-T#MP,j%D6I8S-~@
u rarely use eng wor 00`!~!~ [/quote]t&_,U9E{i
(合)我唔識英文!:P

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:55 PM:
k-Zv!B@*GK ;iC4a3`*l2U f Fr"@*sP
(合)我唔識英文!:P [/quote]dp qb9T)E
sure la u suck man

stone86 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:{ fIL H k-s.a4ex

2Qq^"n2d.}-Qy m
#i^M,i(u+fv-C 你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]ruzn1u-T1VM
Qc6KjB?
#aY*iH/s `
會有幾高呢,Jif9y%U&l7T*g
八掛問下

左輪仔 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 21:54:
}&~l Hg q K4C'] 你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]5r.B2w/b#k;y*s!p
佢之前係做.....[color=White]調酒師[/color]:lol::lol::lol:

william303 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 09:54 PM: gRs,j!ke e
9b9QC8[gzS

h;t1G6]]"U9gE'{L 你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]
%}.F9aH9RGb 你講緊我喎,試酒師係半島係萬多D乍

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:;Ur;x%`Z[;lv

4Br MsQ2K u rarely use eng wor 00`!~!~ [/quote]
-{|2pT4V%px{p+F I know =.="

william303 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:55 PM:
\ h;{2P0e;M9i
0f` MxPR5R sure la u suck man [/quote]
9vP.Y9jF8\DO Jafu7} :(:(:(:(

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:56 PM:
)_zln D*YT
^~}6|Ci)AU I know =.=" [/quote]b*N i6pR,B#g#Iz
use many eng !~!
.W d V,Y_dp%{ to improve our eng

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:
RKQcL(T%a,a q9@AZ2`V
:(:(:(:( [/quote] };Sz rY _$L.i
dun be sad

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:58 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:5W[le{6H.O3_8C3o

U,?D!O{nt8d use many eng !~! Sm:] X(qN
to improve our eng [/quote]oy5t+A o Ot
I will try to use more =.="

william303 發表於 2005-6-27 09:58 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:56 PM:
"m"{Pg3E)dm9F-~-E y Et*h\n
I know =.=" [/quote]8w g'P9g6B0q lD
今日唔見阿樹既?

joebar 發表於 2005-6-27 09:59 PM

[quote]Originally posted by [i]stone86[/i] at 2005-6-27 01:55 AM:P}@#W dlX D%k*ct

RI*Vf MaJ2u\ 1R ?w p6Bbu"W y
;Yx7Wf }f*s;G(gS)c y
會有幾高呢Eoi6MJkI t
八掛問下 [/quote]f Y3c.fj/Nhr\

fl3} p6Tlk4r@ 唔知呀~~~隨口up,當秘笈之嘛~~G0k6Hw ~ kM-f
不過人工係唔差就真ga~~有睇過萬零一個月(ASD)

william303 發表於 2005-6-27 09:59 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:mW0\tfXo-l\ i f
~D&F+tb.U(nJq
use many eng !~!
$Iu8x~+c to improve our eng [/quote]
4P4UyD#Tf:g no la

頁: 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 [441] 442 443 444 445 446 447 448 449 450

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.