娛樂滿紛 26FUN's Archiver

william303 發表於 2005-6-27 09:50 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:K m{/OP0BG
}vmu6So(r u@%J
:lol::lol::lol::lol: [/quote]
~\W5oc6D(]}j3y 00仔:mad::mad::mad::mad:

william303 發表於 2005-6-27 09:51 PM

[quote]Originally posted by [i]左輪仔[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:A!l,m+P"\$E

M*j/I/X+G|C/v 你又好酒嫁??:lol: [/quote]y Z,V/X]L1{(t
死酒鬼一名!:D:D:D

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:52 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:-Bo'M'zVz } s"g

P#o wTp6z-Z 00仔:mad::mad::mad::mad: [/quote]
;^_;}{UFj;| what's the matter??? =.="o.lu@N-f
I haven't say anything...

joebar 發表於 2005-6-27 09:52 PM

[quote]Originally posted by [i]左輪仔[/i] at 2005-6-27 01:50 AM:
OI7_}%t/W3s$?"V
2?`x7g1z 你又好酒嫁??:lol: [/quote]N_2r&Yd]b X6Q9W
#X Q3[}o _4\"V
小小啦~~~不過唔係咁鍾意烈酒囉~:P

william303 發表於 2005-6-27 09:53 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:52 PM:|&R1Zzh+mw
uv#G2U6V1W
what's the matter??? =.="
8u(v7s~|DT!ls I haven't say anything... [/quote]hL\2W1K j ^v]OX
你:lol::lol::lol::lol:

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:54 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:52 PM:!{%a(a_Cj[A,gu

"vw:GA x,Y6r[YE what's the matter??? =.="j `Q @Yem ^
I haven't say anything... [/quote]0hE.D;UX;y}v M vS
u rarely use eng wor 00`!~!~

joebar 發表於 2005-6-27 09:54 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 01:51 AM:
0X y*U,s1V,r a4A!|6G'FD"o
死酒鬼一名!:D:D:D [/quote]W\a,m3W!F
Sz8WY6IH0o
你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P

william303 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:
K3I@w,c8o
!aG'FQ-\0axm u rarely use eng wor 00`!~!~ [/quote]
7Uq8b:w!_r (合)我唔識英文!:P

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:55 PM:
?w V,}Fq8yW_
'U2M.gM%@2OE#S_ M S (合)我唔識英文!:P [/quote]
Mu{,L} _a QV"R sure la u suck man

stone86 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:F!Lh8Zo8`N%tG
gL8U4vQ%X9o+{W
[&L+ON ?\)TIz
你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]
!Q\ Gj8V(c ~4S]
$NJ*iJ2Q*W%Vf W6^*f-oHJF
會有幾高呢/y tkNv*y `
八掛問下

左輪仔 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 21:54::KQN$}Wi,n
你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]v#J(v'i3^S(Y!u
佢之前係做.....[color=White]調酒師[/color]:lol::lol::lol:

william303 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 09:54 PM: v-h `EIl3{,]

S0B4M5XXJ+\
Cz8MM4i-SX T 你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]
BxKw{.c UnJ'E 你講緊我喎,試酒師係半島係萬多D乍

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:ZQWY6J

*|-SV$Q h"Z.f o.F u rarely use eng wor 00`!~!~ [/quote]2r-rq]tI
I know =.="

william303 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:55 PM:Pz/M)ZaQv8i&Gf

k6gm_ kWML8r sure la u suck man [/quote];re fi-}Y.zN+K
:(:(:(:(

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:56 PM:
+Hsi? H 3rOtl ?)C&G N r r7p;F
I know =.=" [/quote]oC9L6{]w
use many eng !~!
TO2w I%CY(^8O7Fm to improve our eng

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:}@UKhA
!m/o'B^&S
:(:(:(:( [/quote]J&Rbs(x.D4G
dun be sad

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:58 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:
'@/M/TP)\ X/Jz zG] a2E5E$o4l
use many eng !~! %EW3@q7d df
to improve our eng [/quote]&fi4q!{%R
I will try to use more =.="

william303 發表於 2005-6-27 09:58 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:56 PM:
1M4V)D?%r ` xf4fT?c
I know =.=" [/quote]
m|,[)Kv)F)?0Gxu 今日唔見阿樹既?

joebar 發表於 2005-6-27 09:59 PM

[quote]Originally posted by [i]stone86[/i] at 2005-6-27 01:55 AM:
O-?Ej7iG[ v4jx*c1lZaW
/s;UH8dd#s!p

$I.X:k `Npy9nJ 會有幾高呢VZnYiB+w
八掛問下 [/quote]
N/VsT!U h3g)TvR
%]"ww(J'RdeVN 唔知呀~~~隨口up,當秘笈之嘛~~
HK&z#T|#qZ u 不過人工係唔差就真ga~~有睇過萬零一個月(ASD)

william303 發表於 2005-6-27 09:59 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:57 PM: ct-fE"x
Q#G){bc!Le1Z
use many eng !~!
0?4N2ig;lu&Y4B(l to improve our eng [/quote]mNEl7v3@o
no la

頁: 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 [441] 442 443 444 445 446 447 448 449 450

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.