娛樂滿紛 26FUN's Archiver

william303 發表於 2005-6-27 09:50 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:^q?'G[z
F V!G$Z/qc{TeA
:lol::lol::lol::lol: [/quote]"k%E$I;jg F V
00仔:mad::mad::mad::mad:

william303 發表於 2005-6-27 09:51 PM

[quote]Originally posted by [i]左輪仔[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:6e8r8QA&ft t
*h._b E `(m7xaU%uA
你又好酒嫁??:lol: [/quote]YKH'qVz w?Q#S
死酒鬼一名!:D:D:D

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:52 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:50 PM:$|Y4F`3d1mJeh9W

] Von:V-N 00仔:mad::mad::mad::mad: [/quote]
_-C*[2Zs/W-^ what's the matter??? =.="
f5u&f;gf0r0d$Kd K I haven't say anything...

joebar 發表於 2005-6-27 09:52 PM

[quote]Originally posted by [i]左輪仔[/i] at 2005-6-27 01:50 AM::sE K`l

9t AWtk;Pygcw 你又好酒嫁??:lol: [/quote]{B/p5Y#ujCd }
K?A-Vs5R3h l
小小啦~~~不過唔係咁鍾意烈酒囉~:P

william303 發表於 2005-6-27 09:53 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:52 PM:
'aOMIP%E `] 9a(vI Qaac S
what's the matter??? =.=" e,JdL}\$Lrx I
I haven't say anything... [/quote]
5d2R~shA J 你:lol::lol::lol::lol:

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:54 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:52 PM:
(~)k'@ okk O#Iuz
|/u4uo9WT~*Pd&p what's the matter??? =.="
I(m'gDE$}"r Fg I haven't say anything... [/quote]*T-K9D[D
u rarely use eng wor 00`!~!~

joebar 發表於 2005-6-27 09:54 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 01:51 AM:#B-Yy%? ~9Z.Sw6~

&[%s N_ n.tRyf L+{r 死酒鬼一名!:D:D:D [/quote]
-[ X1zAWE:Q/`N R T/\.GOi7u/mX
你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P

william303 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:
wB(`2UG3? ?/@ jHH\,`
u rarely use eng wor 00`!~!~ [/quote]$U s0nS6zly6V;JS
(合)我唔識英文!:P

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:55 PM:-J,oS\#U2AW
!r#LjP:Q_
(合)我唔識英文!:P [/quote]*U1V(J _/j
sure la u suck man

stone86 發表於 2005-6-27 09:55 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:
3[;A&f H[1e
4Gy,da7J ^c 1x8Z]"D$r FrL
你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]+l1zN0Pq};A
}+mQ&D&J2mZ9W
pmPWf
會有幾高呢
$|1Q^v"VJd 八掛問下

左輪仔 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 21:54:
+['AQoE 你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]"_v-KC RU%U
佢之前係做.....[color=White]調酒師[/color]:lol::lol::lol:

william303 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]joebar[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:
U#V(`$if{v br4g 7d-p.q"^a_?F|nj k
Y,C^6yn-v~9ss4yE
你唔好理~~~做一個試酒師人工隨時高過你:P:P [/quote]_mF0nD,z
你講緊我喎,試酒師係半島係萬多D乍

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:56 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:54 PM:P3qD DL:D1L~]8b

Bf N%t#xKw*q~q u rarely use eng wor 00`!~!~ [/quote]
[B+n TN,N I know =.="

william303 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:55 PM:)D-O&[*E7E(OT:O

qJ*ST(Q$X@5oY sure la u suck man [/quote]
y7?7k2\}X2v8b :(:(:(:(

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:56 PM:
Yn4V};U 2lH#hn |%U_"N,\!F3D"W
I know =.=" [/quote],I*cE7S.fQ
use many eng !~!
9N'`_"yjA to improve our eng

月月鳥 發表於 2005-6-27 09:57 PM

[quote]Originally posted by [i]william303[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:
"^$wsZ'c`n2j#S0@ *J)S&v6P2J
:(:(:(:( [/quote]xnW1~}
dun be sad

sfxc0000 發表於 2005-6-27 09:58 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:57 PM:
`%~a!v8h*v F-Bt!d N_L?(Uh*d&_Re kex
use many eng !~! (Y&i0\.A8}z
to improve our eng [/quote]2o"X_ A8owy4Q2~?i
I will try to use more =.="

william303 發表於 2005-6-27 09:58 PM

[quote]Originally posted by [i]sfxc0000[/i] at 2005-6-27 09:56 PM:
x O8_P I$p&y 8p8U|'{Q:f
I know =.=" [/quote]\p oCZ"R _p7wF
今日唔見阿樹既?

joebar 發表於 2005-6-27 09:59 PM

[quote]Originally posted by [i]stone86[/i] at 2005-6-27 01:55 AM:7y4D"R"WoxS7F

*FX ?$l{5_!M&I2U9|IXz
)R-bC?Wt3x "_H)YrKhw8v
會有幾高呢 qf)t@"_6_X$nB
八掛問下 [/quote]
p.ax'h#Fyuq7] $g8N(\L(](ZA%X
唔知呀~~~隨口up,當秘笈之嘛~~
xJ~RC`g 不過人工係唔差就真ga~~有睇過萬零一個月(ASD)

william303 發表於 2005-6-27 09:59 PM

[quote]Originally posted by [i]月月鳥[/i] at 2005-6-27 09:57 PM: ~_5s G"R;J@ g*b

{v3q b W use many eng !~!
*d'e-c$U(|tc to improve our eng [/quote]
5g+H2uw\5t no la

頁: 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 [441] 442 443 444 445 446 447 448 449 450

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.