娛樂滿紛 26FUN's Archiver

adamjacky123 發表於 2005-6-29 01:33 PM

錯誤的香港街道名[+]

可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
Q)Q%`C&U!x2jw
kxj K;HN 列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace3p7IPm%S&m V
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
)n'x)Kg }bU0[ ] n 全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見7MAKY#r#S
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文"U s"N A2G.y^G Yv
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就2n9{l.{'u*w0Ke3F
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文p aQ${en&w9a/N!R
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名 Fz#{YGRT4R)E
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
'x#m\i6_ 的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國*`!U}3ljs
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
xP:m3Yt5@gV 這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
j4ysW-tZ 最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
8Q \z%Y*WVY 米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特6uk"u QWD1fZsY
別 的 街 道 名 。
&Vj.OXx7I w/sE9W(g;\wX+K
o"G"ii X-oFj
斧 山 道 Hammer Hill Road"E G1g3a'lq`
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山M8qa&UIc
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
/PUh9_P!b (Qs8x k*jSUY

1E nhR P3C G8V(T 緬 甸 臺 Minden RowqrEC AU2M
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
2N%Fx.X#y1ZmfT:A 亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
skKhR G.|:A 回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
^r5mb#D,pn/a4{h&B 是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處X/eaK|0Ak
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
G Wx8j5g"Z 將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
rB;b,Y6u"_ 中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉uCK o[X
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
w W0Vi6U&mci6`
og*jj1m"{2FU
jZ.Rkm {fX 眾 坊 街 Public Square Street&_-L f;FK[)~1}8gD
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
.T~D [QL6a+ie 街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很T|$I9c]
明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
6pj"g#gs!G 方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思
Bb"}U\G8C#eF^ 是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
}1_ b o[u!^l#[ :眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切$fE Gw AO
8d'x%~1kM*X

%^O.pJ[3c'I 松 樹 街 Fir Street j$k8i l0B4o6YjOx-^
杉 樹 街 Pine Street
.lnPtT Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這!?H\*V,uK d o)b8l
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
;R J2v#bA? 名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
:C|GMd-z;lX1z
f#WJ1` `:t
,_&n;J-fQUb 域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Streetbmw'JF
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
*t L+U p/I:W 英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后x Y-|"o%~5d/Z0v
街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
^3i1?dNZ kB Queen 應 解 作 女 皇 帝 。~5gSJe,^&r-o
_'q ?/p']1V,NY0G S&u
2h9T8L&toG3~ {
般 含 道 Bon! ham Road
6H6q0myh1~ 漆 咸 道 Chatham Roadw y ug V2Nk
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名K?+k2c$m5f!@+r0v!?
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發
r7_ GPqEiB@ 音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
Q^;d#_,D n3? ] 道 應 成 漆 潭 道 。
SO9R&e&oG(w x9GK:?T9VJK

#Qq'G/O8V7_TG3W 大 強 街 Power Street
(j-|s hxEe 位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
\ O9rD(q4Y 近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力!T*cZ*K:D%I R LP,O
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
J e'T6[KiZ 5ks;l$C8a^H
gV a9k8gW/_!|
磅 巷 Pound Lane
e2Ul8Y3x,o4h y.^5|? vXZY7uZC
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,9y:jJoQ$G3dYh
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一6x/X` X{3X)r[
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會B|1ALpq}1wY
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
6ug%_i&GyY.Rm5Vy/tD3| W`6`b J;| L8r
|Ugs$lJy2~
春 園 街 Spring Garden Lane Sping#up.oth+}
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水 Y+M GGt
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱 ` \_ M@"d(qc
卻 誤 作 春 園 街 。
Z(@4q^5e.R?
|$z"cU+WQ *M[C;G__]1k
梳 士 巴 利 道 Salisbury RoadR*Z-g,`v
梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實Oq:r(Q$Ud
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來VR,],J+iq
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。T]y@C8Hx4N_8l
U_tZ:t0m
;H.N-[bFT.w bF(t
獅 子 石 道 Lion Rock Road
J;BEZB/L y
4J3d/R~4t 以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
w(Xr,Mx@.b 和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
)z8\[KQh 字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。
6q#yN-}`
rg };wP [[i] Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM [/i]]

coolyiceman 發表於 2005-6-29 02:28 PM

不錯的SHARE S7ywN9a g1u
THX

issaissa 發表於 2005-6-29 03:39 PM

;););)-E {j'Q$@G
Thanks for sharing.

super168 發表於 2005-6-29 04:23 PM

香港政府特登串錯字

亨九利 發表於 2005-6-29 04:27 PM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

446622 發表於 2005-6-29 11:55 PM

都唔知政府點攪,影衰香港.........:mad:

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.