娛樂滿紛 26FUN's Archiver

adamjacky123 發表於 2005-6-29 01:33 PM

錯誤的香港街道名[+]

可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
M$g;Y])k rV/K*R
D'I!IP+Tl 列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace uwn7B3F4\-C
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是vo/`'~2fb+k!b"D
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見 m Ay8Dj0l Y
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文!Y Jt3JY
名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就-LG*VGaFlA
是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文~lfJl
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名
5Va6zB#C+_(@ s,h"S 應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
q7[3OD;s.g0ND Dao(_ 的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國;X9`I1er,`;{,Q;L
人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就s3~Gb.M#BgJ
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
XX(D"J Y-I6Xw+K |?4J3V 最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
~*Ov:~]i}#n 米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特
4C c"[(c&tcpC'eG,R 別 的 街 道 名 。r~0\/A iP$^ d

%IxC:v/v+m
Zkg;Md&Yf ]]L 斧 山 道 Hammer Hill RoadS;g1l m([x`g
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山8G@Sa(N&B T5Rz
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。
Pya#D7?$RL ^"r#A8q;|"_B

|T%^V8uk9F(F 緬 甸 臺 Minden Rowu-]!kq;y XR { R+w
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
{ F"y't @/V 亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看
)a w M!s E/] 回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
#B5m%_#Rbla0?sA 是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處
*n7As8H"hri-s)G#w 住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以A%B9fEy]~1D
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式t l'W*j)LS?
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
}"r8ZD8Mv? A 登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。tie*_0@v5I[lQ
m Z'}{? Tvd\N
6z*G sY;h
眾 坊 街 Public Square Street'?,d:M#c*[pc,N
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊7X7S3k&NcSi
街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
#h1E2U"uG$V 明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
0N5{%fA$x,T 方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思A`R$_~+z
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字
e:s@Azb :眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切I n){#G)s

7RMm;jn&dF8[z 4~/ia,kwz&l1bW1{ ]
松 樹 街 Fir Street
"M4^ Y@,j ];n } R4kX s 杉 樹 街 Pine Street
DdZ*`Q mdj$A Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這e+}/S1_)p&spJB
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道.Sm7^Qz
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。
qo7v j)qDwe
1~,q6{lQ1E ;dYi*V!q |Y2_
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Streetit ed/lG\0P~"iE
維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大H5DZ+\'j d
英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
S6U}.x,O6] A9nN3~ 街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
$b1Pm9QB t? ci Queen 應 解 作 女 皇 帝 。pn}{:x|
9X9d/D'n9Z)\"SL

7A"wY0@ QZd.O7p~N 般 含 道 Bon! ham Road
I&@a9uT#u\ 漆 咸 道 Chatham Road6_!e2o7X TlDX
單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名)](]5@/Vx
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發7KK]uf7@
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
Wcl7mIew7psj 道 應 成 漆 潭 道 。
@R,_`+uF p;z'v5Nr^t
6O_%@W9w7K}#H?r&ZPP
大 強 街 Power Street
8R.JI5VVz#Wl 位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附
R/Gz:|,al/n9E 近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力#f1\ a BF,Q8\
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
SiW(R&^l
/? c+c#J8o+]3elT 7n:k5d?%])q
磅 巷 Pound Lane
.NPP9K"K rP B!H I1k){WW~
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,RB-\2Ol4J `^ ?
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一?_F0K fG:iK
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會z ?:G[CZP
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。 r@%Yt9D8`$yVz
Z?K w7{M

] iW|A](~m5I7J 春 園 街 Spring Garden Lane SpingKG)B"pZN
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水2zv A*b%U{
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱U0Yo/r(a
卻 誤 作 春 園 街 。~ b%? hlm
JXK.m%tm&g{k*c

j {%Y\a"\:I_ 梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
7k-bT}Wi5c&p k 梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實7W#a3RV#q R o C[
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
,oM2S m}9|d:Y@ 政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。
U!F}}Sq #RN6Cz(fK[7fb#P
/TU pK nY0{8E
獅 子 石 道 Lion Rock Road .tDb%djP

Me#@^;G 以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是"G n._)m+L/c0B"F_
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名,js Flpu1R {0Z
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。2~J6`;|2`g4[

E-mO kw.J)K!Jq [[i] Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM [/i]]

coolyiceman 發表於 2005-6-29 02:28 PM

不錯的SHARE.X;O9rSf$P'jT
THX

issaissa 發表於 2005-6-29 03:39 PM

;););)$bB o/i"Cq5[
Thanks for sharing.

super168 發表於 2005-6-29 04:23 PM

香港政府特登串錯字

亨九利 發表於 2005-6-29 04:27 PM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

446622 發表於 2005-6-29 11:55 PM

都唔知政府點攪,影衰香港.........:mad:

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.