娛樂滿紛 26FUN's Archiver

adamjacky123 發表於 2005-6-29 01:33 PM

錯誤的香港街道名[+]

可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :
p v3?CtZd ?Ct5WPO!l
列 拿 士 地 臺 Rednaxela TerracesQ@*{ ^$^t!P
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是%?.IN|]
全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見
^tGUB3B.Z,n$r[ 得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
xe6G%l1q&x 名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
(w*xY9Y6J}Du 是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文
:]e(zr5N8T4r} M 名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名/N-}[.n I9m n8t
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
aZk7t |@sN7`;{k-o 的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
xYM)o ^ 人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就
MI0O{o/m ] 這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,&Z'x4d4y F
最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來%Qy h1WYy
米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特t8`Z:H"gi:tK
別 的 街 道 名 。4ECcD)Z'u

7[0Sx2L\f[0[ $|F.{U%B-Y*F
斧 山 道 Hammer Hill RoadglV1N8x"b
Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山0M$R&F?@@
道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。4pQ(o.J4Q!a4a

+|:Q_E;H F(lB8v
slm.fV/kl 緬 甸 臺 Minden Row i}ucB pK
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南;H#N+o8l tN9R
亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看B9ke;{5He LO` {
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案
I/MubK 是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處vYqHA+pW#Q)p
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以
%[w!U$~S,Wgw~0[ 將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式
1`'F!l`:uk/Y L 中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉#V th9E#A"m Z*j/qhv
登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。
3i:@1z}s
ITpSQ1d/e
al/QRwxWy9|s^ 眾 坊 街 Public Square Street}"AG7y;j kDf
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
1c M}'fGFh 街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
QQ JSa6`/I!x0LcK 明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四-|U CVy"T
方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思eH;ZC0[w6]4`{@
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字9ixc#|Y s(Vg:}8t
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切#h\m'i7{8ks
-gJ D5tN#E1Z#k1y
3sM+NJr"r RM}+U
松 樹 街 Fir Street
J(t&Y"i-pK-tOQ3y 杉 樹 街 Pine Street8[n6Qval-AJ@
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這%? ]n0T X&t{Lg3F8~
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道
}["Q(^|Y0gz[ 名 字 相 當 特 別 的 一 對 。8TQK&y6w.Y-PF
1[W?;nA;F4hLG

2kg9y(_P[-H 域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
"M#qV~|2g;n-I#? 維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
5G0K8WOP 英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
)G,X~ S.e-Q 街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字
4e$V0m-x1N Queen 應 解 作 女 皇 帝 。9hj+`H D4P;c

~(rby:y"HzU
8L _ \?7m*m 般 含 道 Bon! ham Road\?u7~l o
漆 咸 道 Chatham Road
SE;u9u B 單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名
s;I0R4|'}m(O[.JE 錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發L~i3Vqb
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸 `$F,c^Y)k
道 應 成 漆 潭 道 。
(e#z u'ji o/G3EY?c'eN*tP^
N \5tkz_ z
大 強 街 Power Street
*wT`0mt3z I A@)e? 位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附9\/u9~1x,}
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力XE$q9A |1uk~ q
, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。
t9^/Q {UJ-kP
{C~&AFC(N` [NHzCD\
磅 巷 Pound Lane ?+M|'{}!y3T1WE

O^gsn_a 英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,,t.\7Yj;H*l;p
上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一3o)G'Qd*Vsl!wBp
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會
"JY({*G ^ Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。
.fvY!a CVo.L+w)x /o7Q%i4Z9t2x8lW
SrF!\4i/i
春 園 街 Spring Garden Lane Sping4U/Jm}q|D
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水 b v zM7_1v$@K.O)}
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱 Al m8Aas:xP#y
卻 誤 作 春 園 街 。
P R,b#BY-i P&[
@ S~#h*f8mQ8YG ,\}#Mz;hU4^
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
U Z+Y@ MF1z9y 梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實
zM/`;}#sA3_C){:T7U Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來o#f@5f&y T [4L
政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。Sn:p @;c$WZ
5E-Aqo w ekv}
U c{Ua(t2Sz
獅 子 石 道 Lion Rock Road UzJ}(U;N4x

iVv$^T7_+gs 以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是1f Z8p P'?Q
和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名8e#IZ3U;p k$P@
字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。3W^@m I*Iw

9K ix YA/v` [[i] Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM [/i]]

coolyiceman 發表於 2005-6-29 02:28 PM

不錯的SHARE9VfLNKQ`
THX

issaissa 發表於 2005-6-29 03:39 PM

;););)
}(}#T7rrP]h Thanks for sharing.

super168 發表於 2005-6-29 04:23 PM

香港政府特登串錯字

亨九利 發表於 2005-6-29 04:27 PM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

446622 發表於 2005-6-29 11:55 PM

都唔知政府點攪,影衰香港.........:mad:

頁: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.