娛樂滿紛 26FUN's Archiver

adamas 發表於 2005-10-25 02:10 AM

[quote]Originally posted by [i]bwk0317[/i] at 2005-10-24 08:55 PM:M cY {Zs1E
;B)W5Q*[9B ~Z'G5T
C/h}'kRSnow
[color=Purple]呢位朋友, 我第一... [/quote]
a$Vh9n@"r'oh7g
1b_9CAk$pa I understand you9s6h"Mvyl,F,m9Aa
I also understand not many hk ppl can understand us

093236 發表於 2005-10-25 02:28 AM

不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=

andy1225 發表於 2005-10-25 03:12 AM

I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!
&f{ \2O5Ri4v#E The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.;)

gettinglay 發表於 2005-10-25 06:38 AM

[quote]Originally posted by [i]bwk0317[/i] at 2005-10-17 03:14 PM:#?*Q,@&Xc&K1r$f;WZ
8O;]^WDNA)Ig

4f6K"j k%?C r!b You are funny too!
,nNUh'r)r+g~ im name is ... [/quote]
k#lIHV0_.`-b%nn -]%i9k5kG `
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
U w?u_.a|l-k&O*t(] chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.

austin666 發表於 2005-10-25 09:40 AM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

raj72616a 發表於 2005-10-25 12:48 PM

[quote]英文係國際語言? this concept is worng.[/quote]hI{2B}
isVw&^
worng? ::lol::-i^Hg#t{.O `6kY.D W
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
fG2Lo/vT z$]z.h|z{
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到4d/v'b(v v)t!F#P
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)
N,kFX5h
L*y$TS:E2L [quote]英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
.i.g#L!x6Y a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma![/quote]0]6Vrd]KJ[7T o

eV ts3JE K Xn2OO | 你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
/a)\2g%W&`eF\|D John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,#vYXcnJ6i k4{.p%d
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?.z4S[6cB,_A;e8^
)u"bo#EPHo
Christian name =/= 英文名
kd;@8AL/p2c W G)P;OF*fR2Jda
r-x6w+Bo7],?P
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位 v~6F7m0T-Fn
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便S3]!pOL?/QSG_/K|

*]4J"Ev(eM 我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名 ybgR'J/L
至少我唔會好似你咁用英文發音講:M}*oV%z1l
My English name is: Chan Wing Yang
!?+f&q{X~7h"zSFnc 我會話(用你個名為例)9B;~D ?#A
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
3b8T+T%|C+Dr7`
:^V2X)p`rd Q0u2j6G
j}'N,c%zv"`{ btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架

raj72616a 發表於 2005-10-25 01:13 PM

[quote]亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
L|7}"H-Jq 問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
b"ou&E|C V 問到小弟「 r 」晒頭。[/quote]
?Y5gpx `Fc}L Q!K7i
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽!U:b9P*Z+`
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題8s T/Ug1Yjn
8KfD$?k2aD
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
Q-KD v#YE+[;p%W0T 日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難&G R7E3bDb J
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際D B;i.Z]*~+nh

&S-t G/nrSP4r y&ye+H`o
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文)@!bdN"XG
? w2_zx1p
John係基督教聖經中一個猶太人既名 SWi3Q m1Zx j(pR
Peter係出自希臘文(=石頭)
-r;[6r |/~B William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
Gu;R Z2bh/L Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解^CI0Q ?nC\7d
Susan係希伯來文, 意思係百合花
8o.t^2|)Tz2_ gn Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh

bwk0317 發表於 2005-10-25 03:04 PM

[b][color=Purple]一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ![/color] *Ru:m"O)OS \
我都想有番個身份....[/b]%R%mI+x,v*b D$lu e
^ M1p{,P
[quote]Originally posted by [i]austin666[/i] at 2005-10-25 09:40 AM:
LZ(M(|2D'nJ#b*N +F\ ],M)N"z X/v
1.我舉果d例係等你容易明白(Y:MX(n.~
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
(K_~ozRt c    背後亦有其意思F;xS{4Ob(t/L(i| p
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,!eY})`"G O)]"@D:i]
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
$[?%D"uV K"d1[$DMA;m9j 4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思qD ?:?Lq
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
N4[%pCE*OM O 6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
i d8nW6a f 太深入就費事講啦,想知就去自己睇書 uz X4L6^+b
... [/quote]
"c _s?&v"M q6TR4v)My6y^$h0uL3m
[color=Red]多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義![/color]
T)g$G W$O of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. SFm#y)sc
v:C\,fi[K7A
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name
$pn'X+s5h ]:B'm-dp (Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, [b]then what are the 'meanings' you are talking about? [/b]
jSakx+d"o 我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!;TR s8`7U
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
!}d{\7Bx 崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
NC)|m5s J VWg;b8`
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.

bwk0317 發表於 2005-10-25 03:27 PM

[quote]Originally posted by [i]raj72616a[/i] at 2005-10-25 01:13 PM:M#@r6{%HL`r
3j&zbpp"FF5W
/V0PQrO7H^7^[email protected],F8k
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文... [/quote]D6aT%y7c F Mh,F'j go

[/X+][9J6^&B| 你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!feL.Z U0M

[%F5F0Y9B.p"e4F3{ 不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
l5D lgFL 繼續努力! :cool:

raj72616a 發表於 2005-10-25 04:34 PM

一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?:KcSa-B
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
J-^!B5E!TQ H0Oq
;^[8o9wJ ZD btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
4E To5s'v Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名kX/Ib-?l
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
0]&sS b%fv%~g
D/v0[,A+|1f&Qh 你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
;NB,A|3H 1h5E7jP6r0@P
2O4}w [n/]-x p'A
回返主題,
5y0R9jA,nu
?l.}z$^Z`/` 至於點解中國人之間都要用英文名?
n d il8En4| 我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"
G2eF2|s R#S 至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上@ D$}:Z2wHY$Ql5DM
改綽號唔代表我唔尊重我既真名u(dh,b5o
4FV Z$|P
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋 Pl4RYZ}"^}*B
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言4U,_d4rk \.HI'e Z

)Que,u&},V3@
0R:Vn/?`
3K,Ee"g6|9E3z3e 擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
_1f$E@.P 你對呢d 名又點睇?

bwk0317 發表於 2005-10-25 04:51 PM

[quote]Originally posted by [i]raj72616a[/i] at 2005-10-25 04:34 PM:
pa(Hk`y!KV 一句"離題"就避開我提出既... [/quote] |'C5~0Z3n t`
5zF(ceI\0R,o
[color=Red]好, 有意思![/color] 2a1k)z n:g9Z`

U,g/Bme q5YT I type 'Chan Wing Yan' is only because I need much longer time to type Chinese, so I type in English instead, shame!
{o/F[f.Qmt O"k)X+aX'A
至於用保羅, 若其人本是老番, 可以理解; 若其人是我中華民簇之子民, 則有核突。
GOZ{7cL(Bo o"Q.t"}/Ow+n
但可能意思係保護羅白, 不是譯名呢?!

頁: 1 2 3 4 [5]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.