娛樂滿紛 26FUN's Archiver

adamas 發表於 2005-10-25 02:10 AM

[quote]Originally posted by [i]bwk0317[/i] at 2005-10-24 08:55 PM:4kAM YC9??
5bJy UU)wJwF0q
T4V$R3f`t.S[ f
[color=Purple]呢位朋友, 我第一... [/quote][(dAQb'e
'ZM9S)lPbv3N
I understand you
r!P7\F0m-Q\0N6\ I also understand not many hk ppl can understand us

093236 發表於 2005-10-25 02:28 AM

不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=

andy1225 發表於 2005-10-25 03:12 AM

I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!{ |(VP4m.V7gA
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.;)

gettinglay 發表於 2005-10-25 06:38 AM

[quote]Originally posted by [i]bwk0317[/i] at 2005-10-17 03:14 PM:
0SRYm4@3c0V
`Wz;xYknT:n q$L GFki)gjy
You are funny too!v*K}z2n]*o&G
im name is ... [/quote]
Cz:f es b)W
(l lFqgg/aR2O in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
rW@0G[E s8\ chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.

austin666 發表於 2005-10-25 09:40 AM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

raj72616a 發表於 2005-10-25 12:48 PM

[quote]英文係國際語言? this concept is worng.[/quote]G)t,X.O:y5}+r3n;h
7t/t;xS8|,ZU!o
worng? ::lol::
$W.ZAjv3w2d?A'A 商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
i r1t)G)PF0l { dqV9h}0n7C
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
a(c#u\0]? (唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)9R7H }S*]5p*b

icZN&L;c$Hk{ k)q6q&I [quote]英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
/| Q } Q:D a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma![/quote]
;O!V F B2Fy'? :\"w)}iidXs
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..yG6A` m {6[%P
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
ni)u4`J7q]~ 但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
pxP8If1i&~ddEM
5~p C3LxVvd0{ Christian name =/= 英文名 j,w6V R)evY9Av
@2iD0[Ay-]?
0Q?8n[{e7jq6b7Wp
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位7do G L`7U1m/~`
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便6V!JGo.AG?7OK
(oRTF6OCVc/~_
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名/t9H~3wK
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
Cl*Q0Js_V/z0U/G My English name is: Chan Wing Yang*hJ&Y,T x0s:b!c
我會話(用你個名為例)
5GJu7?f,`WTT9Nr My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
8qVNA3jY*Wh L l8_'D1zz

nx Q*y3g\G5{F btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架

raj72616a 發表於 2005-10-25 01:13 PM

[quote]亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
&n;vfXO5| 問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
~ L2dA$P[ o 問到小弟「 r 」晒頭。[/quote]lFc bWh/`
s/@(P.w%P*D
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
\_~4c)GELhT5] 然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題,Yd"`%_-I)e
B6AMKm9t*nu;v
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
jj$DZFu Z 日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難'J&~0D&@"c3Z
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際"g;s+}*Fq6wf-eC
7e5S7E!t{K
#N&vov5pc*U
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
(eiDQ6i#m1p!M!U q}&L dl$y7\
John係基督教聖經中一個猶太人既名
7VvT O@o/S-H&~ Peter係出自希臘文(=石頭)O`t4i7m3d+y7S2Q
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
R-ek y+E S*kN0d#G Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解.^KV"B|&Y"w
Susan係希伯來文, 意思係百合花KtC"m#O3oh5rM
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh

bwk0317 發表於 2005-10-25 03:04 PM

[b][color=Purple]一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ![/color] $](`Gdi{F1P)W r7c
我都想有番個身份....[/b]2D tm N?6_ck,vor
7u1_Y;y:N
[quote]Originally posted by [i]austin666[/i] at 2005-10-25 09:40 AM:
lN\|$NN1}8wD
$Y|#C'CcW?J 1.我舉果d例係等你容易明白&cDp#t` c{K0mBm
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter j2]9z f,df8r
   背後亦有其意思
v`~)p'U%\3Z%hX 3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
rFe G(az   睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
*t1{/Ru1D 4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
!i(s~'l'U$i;m 5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知~h[&OK]h0r
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
{R!G0f1d"kr6Ly 太深入就費事講啦,想知就去自己睇書wtvV;fD&X
... [/quote]
M#WR%ZwzuU~XVW4@
V6x ?Fj!U/WjY [color=Red]多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義![/color]
vN,F7P9IP,\\V of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. /}{1v_&F\}.g:oMh|
(X]:c bd o6z#vCxS
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name scyqK.{k
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, [b]then what are the 'meanings' you are talking about? [/b]
"} Y6?$hW E 我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
*Y"n}+?0jnf 我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 3x oGN/KA g5fr^
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
N9[saX3E g 3gYI+bvm"}7|
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.

bwk0317 發表於 2005-10-25 03:27 PM

[quote]Originally posted by [i]raj72616a[/i] at 2005-10-25 01:13 PM:
Ne%\EMX8[&p)a S0Ibv4Z,x-t.Z

'r~o?H 你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文... [/quote]6{ ^{ ^ s"Z(Gp
1\7Cl"g*BN
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
*q4\)Q)rEH6tu
iKyG9a 不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...4v#u4N0cY%o
繼續努力! :cool:

raj72616a 發表於 2005-10-25 04:34 PM

一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
_1L Wk)@4u 你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
MyW$E"P-w;O 8MoxV'F.\8m
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
D'U!V}3l#[U j Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名+?7YR7].q.Oo]/}1U
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
$q*X6d`,?|)w !@xg aB'RF
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國"q2Cu'[Dk1n z5X:D
[;S+y$]F-z
.X,bdJ/R&AYp,ym*`
回返主題,
*|xZ|`
]E7DK'il{4T 至於點解中國人之間都要用英文名? j$^*Gy6]
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"4g2gJ gte Q
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上3M"f!S8`0`0c
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
ES8N'W-YM
@ v_)G%UU 響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋)j,X n)Em/Cq
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
"P'r U)nS:IU M'L~6h7Hm9_

"TE8q)O{&i;mH
@ Mp~7N)H 擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
K&\vn0k1E5t#[ 你對呢d 名又點睇?

bwk0317 發表於 2005-10-25 04:51 PM

[quote]Originally posted by [i]raj72616a[/i] at 2005-10-25 04:34 PM:/Vu3_$E i(st
一句"離題"就避開我提出既... [/quote]
C^yP*d
czY9VCa [color=Red]好, 有意思![/color]
o ~ATH!J h P m!|f$s@,H2Y@m
I type 'Chan Wing Yan' is only because I need much longer time to type Chinese, so I type in English instead, shame!
,IZ y+dJD
5^uQ"L;g8A Kf 至於用保羅, 若其人本是老番, 可以理解; 若其人是我中華民簇之子民, 則有核突。+q3cLxx,A-n]
#nuK%k2B?LX[u
但可能意思係保護羅白, 不是譯名呢?!

頁: 1 2 3 4 [5]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.