娛樂滿紛 26FUN's Archiver

adamas 發表於 2005-10-25 02:10 AM

[quote]Originally posted by [i]bwk0317[/i] at 2005-10-24 08:55 PM:
W#uJZ*_
F[)a.|3TC 1J R3{%C)_0W5h"N(q;n
[color=Purple]呢位朋友, 我第一... [/quote]x$p!tF(~
c&wF\-\%Y2@ y
I understand youH,hG*u#I
I also understand not many hk ppl can understand us

093236 發表於 2005-10-25 02:28 AM

不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=

andy1225 發表於 2005-10-25 03:12 AM

I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!t7S4b m5V,w&@;Wv-I
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.;)

gettinglay 發表於 2005-10-25 06:38 AM

[quote]Originally posted by [i]bwk0317[/i] at 2005-10-17 03:14 PM:
w*_ v*W9D&u)S T~Yhz 4x/x?I2g#SaJ

g?'N*a`:i You are funny too!
;d&~y6f$I,| im name is ... [/quote]Y y.A{^E
zwM~q']~ _l
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
&T&v@X*ze;J chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.

austin666 發表於 2005-10-25 09:40 AM

**** 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽 ****

raj72616a 發表於 2005-10-25 12:48 PM

[quote]英文係國際語言? this concept is worng.[/quote]2d8_fs,@

-Y:~c C~q9~ N5Ht5I| worng? ::lol::!y7\Bw g RN,x
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言syz"TW} Z

anf(S.Fi^R 冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
2lE~Be"B"Z (唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)+q'[K W9hy-dV3v5x

.Gv2s T3h7r7Y+j [quote]英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 4}I9jXYZ
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma![/quote]l5aZM:m2Q

/P.peB D 你似乎連Christian name係乜都唔知喎..)_J)[0Y [)R.X
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
n$Y$W wHUHz 但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
_s3HiG6| &|zb{$Rx*J/s cn
Christian name =/= 英文名
y;raiWr*f2@
%crZ!X?3VN#d%G 1NC7~;f9{}:s
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位TL K XY
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
;u BC(C"u U`9h#S !B|^ o |y)s
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名#~;HX5q d1h)D
至少我唔會好似你咁用英文發音講:2s%P`m4Z
My English name is: Chan Wing Yang
?cPY2Gi9D 我會話(用你個名為例)
im6\Rm h My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
3FB)vi%B n!c-B NR C2y|%?

#ueefk:NySz btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架

raj72616a 發表於 2005-10-25 01:13 PM

[quote]亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等) 5YQ&zu+c2t2TG
問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
]d/gnn 問到小弟「 r 」晒頭。[/quote]
Pv M X6A AH&[/e#\?)x]
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
#L8dGe#Yp3V}p {&U 然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
w$pS.|] n/G
2I#T}:s-`*R-d]0K _ 歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
Lkn^*Ab+e&z 日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難2]6r'~1}1Zu;LX/@
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際 x4GNEL.b i3P
&|U ](JX5_-|r
Xv e~ ?
而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文:Sj| V:? Oh

[^QpW+l%dh7CT John係基督教聖經中一個猶太人既名
E@ s%X"k*f.E Peter係出自希臘文(=石頭)$Y2p3f+?6@^$w ~4k$h`
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)4^D5^.Q6_"J8Y
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解fi(TXs
Susan係希伯來文, 意思係百合花
_K2b.o e!D8` D0a Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh

bwk0317 發表於 2005-10-25 03:04 PM

[b][color=Purple]一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ![/color] c _ OD,m6C,SH!B
我都想有番個身份....[/b]
N z4Dcn"` c $[ T{&Us [#gJ7[
[quote]Originally posted by [i]austin666[/i] at 2005-10-25 09:40 AM:,G"CE|3O Bl a2@H)P
ar? Y8X5Ggf
1.我舉果d例係等你容易明白
%Ki UR-L'i 2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
EyHC!zEh9q    背後亦有其意思 m2b?:Xt{
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的, O7MU/{ u Qo7}
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
B] @;B%yUH E 4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思6Z5Q q,Iz(`
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知 Y2L.[ H zG^
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
!v/md7qk _)@#C3A|` 太深入就費事講啦,想知就去自己睇書 Vs+B |z#^(K2d
... [/quote]
PC qd:JvjW xdR
#EWY:J v8yp0V [color=Red]多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義![/color]
d+\ ^/G'_PZY"_ of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
`!WP-O @'xS:Tz
B`&pS7M;F|*p`go You said the last generation of HK Chinese people set up an English name 4u0i1O_T&z i4jd
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, [b]then what are the 'meanings' you are talking about? [/b] a6}^ l0S*R+o
我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
Y}&s!X,Fy 我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? k Ck{!w(Zj9s i
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
7JD:N&\lQ.H:R$c
4~(W?l&a7Cv2Z 本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.

bwk0317 發表於 2005-10-25 03:27 PM

[quote]Originally posted by [i]raj72616a[/i] at 2005-10-25 01:13 PM:
|K@|dL
,^]J{9oE*C )s&G/xPr1Ii1C
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文... [/quote](Qx%u6papY

_Sv)HtLC5Lc&y$e c8@ 你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
|'Q+IW].HF 8_M3]DCUi@1u\9N
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
!}.D%N_W5Vf1h 繼續努力! :cool:

raj72616a 發表於 2005-10-25 04:34 PM

一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?.\@VoA
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
.N&M%K Nw9kx7w t{a jKV-o
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name-Pj5c-XD:UH
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名L9A8h"WL
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
1^1V6VT(^ m*v h Rq a']
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
g%[2xYFvJX0H $o5Ng jr[_

d7N4S\*J 回返主題,
1R8y/V6fWZeD w8} Y*SA5?Zr
至於點解中國人之間都要用英文名?
v-t)hbt'r5P\3t 我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"(H#RO h~f4e
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上 rQ-@$K+k$vaM3\'yW
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
q0lMn7F[ #uT1A.Y^+E8yKx6bR
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋5guK;x0]'B{c/Sq
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言pS1XH/W4t["}o{r

;r"quSx&]"~
~+DDu(q
f Z|&yV6xg 擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名@teM9`
你對呢d 名又點睇?

bwk0317 發表於 2005-10-25 04:51 PM

[quote]Originally posted by [i]raj72616a[/i] at 2005-10-25 04:34 PM:
nO5t]'P 一句"離題"就避開我提出既... [/quote]'`\@7H6fJ5z
/P:n U"V*n8^{:]2R
[color=Red]好, 有意思![/color] pQ-pQ^|
Q o.g'N6hg
I type 'Chan Wing Yan' is only because I need much longer time to type Chinese, so I type in English instead, shame!
x&zDN&qa[2Cj *d)s:m`x.sZT
至於用保羅, 若其人本是老番, 可以理解; 若其人是我中華民簇之子民, 則有核突。
Hr"MV+S_)A ;},Y&RS?J
但可能意思係保護羅白, 不是譯名呢?!

頁: 1 2 3 4 [5]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.