 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................4 F5 ?7 v- Z1 {' D7 O& t( a8 O
6 f4 F8 F1 _1 H+ ]「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。
9 j# d; n1 C% D6 N4 I: S( s- j5 R
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。. z$ n6 M6 C# X9 `
& j+ j, y/ T5 C9 O0 t* |其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
8 t% ^' M. G* k7 ^, S$ r8 Z9 A Q
2 y# j( z( ?! p* ?要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
, j0 _! V) G/ g& S3 I: R
$ k8 ~# P# \) g! O, y8 G; U h5 U古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。1 g- C5 p: i" E
v1 L" y) r6 e) T- U
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。& {3 {3 Z g# h, s! \5 ~ c0 p Z
2 t0 w8 l; @9 N, O7 r
加拿大多倫多星島日報
" X( V# w& w5 d3 x. q. P2006年5月23日 |
|