|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
. {+ G* }/ Y0 e9 B/ G
2 f( C M2 h, y8 f「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。1 v! f6 M0 R0 \2 v& X" R7 U9 ^
H8 c. k: M# d9 N+ f% H# n「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
9 k% Y- i1 d+ A, ]
3 i2 B# g" K3 L其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。0 _5 u) D; Y3 ~6 q4 u
& X \# k0 u- S H% [' N/ ]: g. N V
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。6 L4 e7 \6 s1 A
( E* H$ E8 s. _& W
古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
- w4 w4 F) Z T+ j$ v6 O, D
& {, Z6 U% J% E6 J5 R4 {2 i或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
+ Y* i6 z4 L+ Y, X6 F' m, C' |$ a% [/ ?5 g. L; Q* l4 P
加拿大多倫多星島日報
1 ]" U- T) n0 y: `" Z* k2006年5月23日 |
|