|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 只看該作者
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................
8 W! ?1 a+ v0 m' c! Z. ~8 {5 {3 z
6 ]& ~4 ~9 H" O$ p「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。& r' E7 N, C3 i2 Q/ T: I$ O) J6 x
; v- ~1 L* ^8 E+ ?: O9 H( n' d5 U
「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。% R, N* _. F6 h2 g' {- a
. O% e% T3 g" |; D' n5 T
其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。8 B' ?/ k; I0 v# U8 L0 k
. u ]4 Z" d; ?! |$ R) Z9 h8 ]5 ?要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。5 |2 j+ J& G! ?! E) U9 w' @
" [/ A0 G# K* {8 Y# i: }+ Y古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。
3 O! D6 ^8 k( n+ j! q
$ Y# o2 K/ J% R- l5 X; L$ N或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。6 M. j* Q: Z0 Q3 j1 _4 t) I
l- Y' ?3 n( k) L$ p% [* a q加拿大多倫多星島日報
, U$ M! d, O+ r$ N2006年5月23日 |
|