<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
1 o+ [2 k: I; I
+ S! ?% |4 r$ _( R8 p- J9 ?) A" l最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。" e- @7 r4 K3 i8 W9 {4 p

- p4 P1 ~: S; Z2 a其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。+ i  i$ Q/ e# U4 W0 U
# e+ g0 F( W9 ]* o% r; S
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
' _7 U( W7 P2 T5 A+ e! i8 x4 D, b& P$ f) q  \; ~+ Z& `, q
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
( f9 L% B" q) l4 T2 s5 h. K; h* a- s% B. r  I4 b! Y) l
加拿大多倫多星島日報& F$ F$ G$ g, N: F" J: q
2006年7月24日
THZ.....明白了
oooh- l" V2 c7 p8 d# m  u
really good explanation on the newspaper...
, \8 I( @! }& u% O2 i  E# {
; H. C  X4 l7 F7 T( {* J4 Q# Bthank you man
明白明白......very good essay, m* l: x; ~% w  I  F
thx man
但係呢段野都係得個講字
民主定民粹?
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
% z! O2 x; g2 l) ?9 \但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
, Q7 _* F2 \; ]: q. }9 ]明白明白......very good essay9 B' a7 n; p% y% ?
thx man
$ P3 g0 W6 A# _3 t, G, B8 D* K  b
thx....又再轉..7 f% \) i: I$ B& w3 O/ t' Y, |' ~" c
.......................................................
, b2 d! h( y0 _/ |6 K/ X「倚」──千餘年的古語
! i& \8 ~1 d  S, ]+ T3 w: Q6 q# V" c# _
2 J7 I- d$ f8 A5 N, e8 R
& [5 L& @/ J$ g' L) _0 f3 I 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。* ^! s/ u9 w0 D1 }
# Q5 |: @. O0 E9 f" O; ~" L1 A
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
  l  d% P- X* P8 y7 Q
8 T9 M) ^5 g" u7 Y讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」' I& M% \# E$ T- P) Y

* p& H/ x. K' P讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。, A- m4 x5 X# f; w- l

7 T5 F- _$ S$ o2 Z( p; \* N然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。9 L/ Z3 j& W, R" ?
# i! o4 S* P5 X, o* O, @4 v
一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。
% i! v3 g! q6 ]0 @, M$ O3 ~1 ~* a, |. K
加拿大多倫多星島日報
/ x. K8 ]* K9 L' O6 ^- Y! I2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:# M' F& p  D) i( A, A
明白明白......very good essay
$ P, \! O: X% r6 Z, D) ethx man
' U/ g; P3 a5 ?' j& Z
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。2 c8 }7 _7 J" O6 c+ i2 D

7 x% ~9 ]8 z4 x9 N: ]對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
# l: A2 R- q" ]# B9 r( Z- c! T6 k# I5 [
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。: ]& a9 E& |2 z2 p! q! |0 X# G
* v/ p0 S! ~% W2 I3 c( X
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」
% `0 P1 k# W" `' m7 Q3 C6 p
4 M, }# }6 Q7 E& ?. S2 H此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
3 p4 _4 C% x) Y
" a" \, A% t9 g  f9 P蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
; m# \6 Y( |# g7 |! x3 J: \" Q
' j4 B7 x4 P# v1 P5 {; T加拿大多倫多星島日報* J& t- v+ y# S5 Q( c, y
2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。